Westfield Outdoors 1318991 User manual

340mm
190 mm
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
IMPORTANTE, CONSERVE PARA REFERENCIA
FUTURA. LEA CUIDADOSAMENTE
重要!大切に保管して下さい。使用前によく読
んでください。
重要!請保存說明書,以便日後參照使用。使用
前請詳閱說明書。
CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
Toll free No.: +1-877-579-1550
Monday-Friday 8:30am-5:30pm EST
(English Only)
Numéro sans frais : +1-877-579-1550,
du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h30 HE
(en anglais)
Llame desde E.U.A al número sin
costo +1-877-579-1550
De lunes a viernes, de 8:30am a 5:30pm,
hora del Este E.U.A
(Únicamente inglés)
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA /中国製 / / 中國製
05/07/2019
중요한 ! 정보가 수록되어있으니 계속하여보관
해주시고, 주의 깊게 읽으시기바랍니다.
客戶服務
免費熱線:+1-877-579-1550
週一至週五 上午08:30-下午05:30
美國東部時間
(限英語)
전화
ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
le nom les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco France
1 avenue de Bréhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 Ikegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
0570-032600
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, Iljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco President Taiwan, Inc.
No. 656 Chung-Hwa 5th Road
Kaohsiung, Taiwan
Company Tax ID: 96972798
449-9909 or 02-449-9909 (if cellphone)
www.costco.com.tw
Shanghai Minhang Costco Trading Co., Ltd
No.235 ZhuJian Road
Minhang District, Shanghai
China 201106
+86-21-6257-7065
ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /

ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /
ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /
340mm
190 mm
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1. Étendre l’abri sur le terrain, aussi à plat que possible, enplaçant le côté gris dusol de la tente vers le bas.
1. Extienda elrefugio tan plano como sea posible enel suelo conelpiso color gris hacia abajo.
1. シェルターの灰色の面を平らな地面に広げます。
1. 회색바닥면이 땅에 닿도록 쉘터를 가능한 한 평평한 곳에 펼쳐주세요.
1. 將帳篷打開並平放到平地上
lace. Repeat with all three side hubs.
1. Soulever le panneau du toit et entrer à l’intérieur de l’abri. Tandis que vous êtes debout sur le sol,
pousser le haut du poteau jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Répéter l’opération avec les trois autres poteaux.
1. Levante el panel del techo y entre al refugio. Cuando esté parado en el piso, empuje hasta que el eje superior se acomode en su lugar. Repita lo mismo con los tres ejes laterales.
1. ルーフパネルを持ち上げて、シェルター内に入ります。フロアの上に立って、所定の位置に収まるまでハブを押し上げます。他の3ヶ所でも同じようにハブを押し上げます。
1. 지붕 패널을 들어 올리고 쉘터 안으로 들어서십시오. 바닥에 서있는 상태에서 위로 튀어 나올 때까지 상단 허브를 위로 밀어 올립니다. 3 개의 측면 허브 모두를 사용하여 반복하십시오.
1. 走進篷內,站在地席上,向上推頂部通件,直到它彈出到位。再依次將剩余幾個面向外推出並撐開
1. Secure the shelter by driving stakes into the ground at a 45 degree angle through the webbing loops attachedto the rings at
andpull the portion of the line opposite of the knot. When pulling this portion, it will form a loop and work like a slip knot. Continue pulling this portion until you can easily extend the guy line to the
ground and stake down. Repeat with remaining guy lines. / 3. Open the window, roll the window down and then thread the rope through the rings tightly.
glissières de plastique pour cordes d’ancrage et tirer la partie du cordage du côté opposé au nœud. Lorsque vous tirez cette partie, elle formera une boucle etfonctionnera comme un nœud coulant.
Continuer de tirer cette partie jusqu’à ce que vous soyez en mesure de prolonger la corde au sol et enfoncer les piquets. Répéter l’opération avec le restant des cordesd’ancrage. / 3. Ouvrir la
fenêtre, dérouler la fenêtre etpasser la corde à travers les anneaux enserrant bien.
1. Asegure el refugioalpasar las estacas enelsuelo en un ángulo de 45 grados por laspresillas de cincha acopladas a los aros de la base de la tienda. / 2. Para asegurar las cuerdas tirantes, encuentre
el deslizador de plástico y jale la parte de la cuerda opuesta al nudo. Cuando jale esta parte, se formará una presilla y servirá como un nudo deslizante. Continue jalando esta parte hasta que pueda
3. Abra laventana, desenrolle la ventana y después pase la cuerda a través
1. テントベースのリングに取り付けられたウェビングループに杭を45度の角度で地面に打ち込んで、シェルターを固定します。/2. ガイラインを固定するには、ガイラインのプラスチッ
ク製スライダーを見つけて、結び目の反対側の線の部分を引っ張ります。この部分を引っ張ると、ループを形成し、スリップノットのように機能します。ガイラインが地面について
杭打ちができるようになるまで伸ばします。他のガイラインでも同じように繰り返します/3. 窓を巻き下げて開き、ロープをリングにしっかりと通します。
1. 텐트 베이스 링에 부착된 고리 안에, 지면에서 45도 각도로 말뚝을 박아 쉘터를 고정하십시오. / 2. 받침줄을 고정하기 위해서, 플라스틱으로 된 받침줄 슬라이더를 찾아 매듭 반대쪽
라인 부분을 당겨주세요.이 부분을 당기면 고리가 형성되어 매듭처럼 작동할 것입니다. 받침줄을 땅으로 당겨 말뚝을 박게 될 수 있을때까지 이 부분을 계속 잡아 당기십시오. 이 작업은
모든 받침줄로 반복합니다. / 3. 창문을 열어 고리를 통해 밧줄을 단단히 조이십시오.
1. 將地釘45度角穿過帳篷底的織帶環,固定在地面上。/ 2.要固定拉繩,找到拉繩塑料滑塊,將拉繩調節至適當長度並用地釘固定在地上。/ 3.打開窗戶,將窗蓋布卷起後,將織帶直接穿
過織帶環後拉緊
1. Carefullyremove allstakes by pulling out the hook ends and store them in their bag. / 2. Close the window withhook-and-loop tab.
1. Retirertous les piquetssoigneusement en tirant sur l’extrémité des crochets et les ranger dans leurs sacs. / 2. Fermer la fenêtre à l’aide des onglets autoagrippants.
1. Cuidadosamente quite las estacas tirando de los extremos de los ganchos y guárdelos en subolsa. / 2. Cierre la ventana con la pestaña de gancho ypresilla.
1. すべての杭のフック側を引っ張って慎重に取り外し、バッグに保管します。/2.フックとループで窓を閉めます。
1. 말뚝을 조심스럽게 제거하고 고리 끝을 꺼내 가방에 보관합니다. / 2. 탭으로 창문을 여미십시오.
1. 拉住地釘勾狀末端且小心移除所有地釘,再將它們放回到地釘袋中。/ 2.關上窗並粘好魔術貼。
1. Walk around the shelter and collapse each side wall by carefully pushing the hub in toward the center of the shelter. Once all of the walls are collapsed, reach out to the center of the roof hub and
gently press downward until the hub collapses.
1. Marcher autour de l’abri et replier chaque mur latéral en poussant soigneusement le poteau vers le centre de l’abri. Une fois que tous les murs sont repliés, saisir le centre du toit et appuyer doucement
vers le bas jusqu’à ce que le centre soit replié.
1. Camine alrededor del refugio y pliegue cada pared lateral cuidadosamente empujando el eje hacia el centro del refugio. Una vez que todas las paredes estén plegadas, tome el eje del centro del techo y
presione ligeramente hacia abajo hasta que el eje se pliegue.
1. 各側面を丁寧に内側に押して折り畳みます。すべての面が折り畳めたら、ルーフハブの中心に手を伸ばし、ハブが折り畳まれるまでゆっくりと押し下げます。
1. 쉘터의 중심부에서 허브를 조심스럽게 쉘터 중앙쪽으로 향하게 하여 부드럽게 아래로 눌러 접습니다.
1. 先依次從外面將三個帳篷面小心地從中間金屬構件向內推並收攏,最後按壓篷頂中間構件並收攏。
1. Gatherandfold the corners of the shelter together. Be watchful of entangled poles and don’t force the tent while folding it. Once folded, pack it into the carry bag.
1. Rassembleret plierensemble les coins de l’abri. Faites attentionde ne pas entremêler les poteaux et ne forcez pas la tente lorsque vous la pliez. Une fois plié, ranger dans le sac de transport.
1. Junte ypliegue uniendo las esquinas del refugio. Tenga cuidadocon los postes enganchados y no fuerce la tienda mientras ladobla. Una vez doblada, guárdela en la bolsa para transportar.
1. シェルターの角を集めて折ります。ポールの絡まりに注意し、テントを折りたたみます。この時無理に押さないでください。折り畳めたら、キャリーバッグに収納します。
1. 쉘터의 각각의 모서리를 모아서 접습니다. 접을 때 폴대가 얽혀 엉키지 않도록 조심하며 휴대가방에 넣습니다.
1. 把帳篷的四角折起來,請註意要與桿子壹起折起來,折疊帳篷時不要用力,然後把它裝進外袋裏

ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /
ITM. / ART. 1318991
/ 설명서 /
340mm
190 mm
1. Spot clean, or clean with cold water, mild detergent
and soft brush or sponge.
2. Rinse thoroughly.
3. Air dry.
4. Do not use bleach or chemical cleaners.
1. Ne nettoyer que les taches. Nettoyer à l’eau froide,
avec un détergent doux et une éponge ou une brosse
souple.
.dnofàrecniR.2
3. Sécher à l’air.
4. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment ou de nettoyant
chimique.
CARE ENTRETIEN CUIDADO
1. Limpie las manchas solamente o limpie con agua fría,
detergente suave y con una esponja o cepillo.
2. Enjuague abundantemente.
3. Seque al aire.
4. No utilice lejía o limpiadores químicos.
1
冷
2.
3
4
. ,
.
2. .
. 하십시오.
4. 제품을 사용하지 마십시오.
1. 冷
2.
3.
4.
ATTENTION! PRECAUCIÓN
CAUTION
MANTENGA ALEJADAS TODAS LAS FUENTES DE
IGNICIÓN Y CALOR DE LA TELA DE ESTE PRODUCTO.
¡ESTA TELA NO ES A PRUEBA DE FUEGO! Está hecha
con tela resistente al fuego, que cumple con las
especificaciones CPAI84. La tela puede quemarse si
permanece en contacto continuo con toda fuente de
ignición. La aplicación de toda sustancia ajena sobre
la tela puede volver ineficaces sus propiedades
ignífugas.
NO ARMAR LA TIENDA DE CAMPAÑA cerca del fuego.
NUNCA usar líquidos combustibles y tampoco colocar
su producto sobre o cerca de aparatos que consuman
oxígeno ni dispositivos que produzcan vapores que
incluyen pero no se limitan a: estufas de cocina, faroles,
velas, hibachis o calentadores. La inhalación de vapores
puede ocasionar intoxicación por monóxido de carbono,
lesiones y/o la muerte.
KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM
THIS PRODUCT FABRIC. THIS FABRIC IS NOT
FIREPROOF! It is made with flame resistant fabric,
which meets CPAI84 specifications . The fabric may
burn if left in continuous contact with any flame
source. The application of any foreign substance to
the fabric may render the flame-resistant properties
ineffective.
DO NOT ERECT NEAR an open flame. NEVER use
any fuel burning, oxygen consuming devices, or any
device that produces fumes including, but not limited
to: cooking stoves, lanterns, candles, hibachis, or
heaters in or around your product. Inhalation of
fumes may result in carbon monoxide poisoning,
injury and/or death.
置
等の
置
VEUILLEZ GARDER CE PRODUIT EN TISSU À L’ÉCART
DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR ET DES FLAMMES.
CE TISSU N’EST PAS ININFLAMMABLE! Il est fabriqué à
partir d’un tissu résistant aux flammes qui respecte les
normes CPAI84. Le tissu peut s’enflammer s’il est en contact
prolongé avec toute source de flamme. L’application de
toute substance étrangère sur le tissu de la tente peut
compromettre les propriétés de résistance au feu.
NE PAS MONTER PRÈS des flammes nues. NE JAMAIS
utiliser d’appareils à combustible consommateurs d’oxygène,
ou tout autre appareil qui produit des émanations y compris,
mais sans s’y limiter : les réchauds, les lanternes, les
chandelles, les grils ou les chaufferettes à l’intérieur ou
autour de votre produit. L’inhalation des émanations peut
entraîner une intoxication par monoxyde de carbone
menant à des blessures graves et/ou la mort.
마십시오. 연료 연소 장
치, 산소 소비 장치 또는 조리용 난로, 랜턴, 양초, 숯불
화로, 난방기 등을 포함해서 불꽃을 일으키는 어떠한 장
치도 본 제품 내부 또는 근처에서 절대로 사용하지 마십
시오.
Other Westfield Outdoors Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

YOTRIO
YOTRIO BH19-092-097-25 Assembly instruction

Garden Treasures
Garden Treasures SD12-0899KD manual

PREMIER POLYSTEEL
PREMIER POLYSTEEL 976-103 quick start guide

Blooma
Blooma Malta installation guide

Dunster House
Dunster House H4-GS2X2MK2PRG instruction manual

Broyhill
Broyhill Yorktown H21GK036VE-1 Assembly instruction

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 01OVLPRA0604SDFW-V1 General instructions

UBERHAUS DESIGN
UBERHAUS DESIGN 999-3148060 Operator's manual

Better Homes and Gardens
Better Homes and Gardens BCF00822J01 instruction sheet

hanit
hanit ALGARVE Assembly instructions

Naterial
Naterial NORI 3276000327752 Assembly-Use-Maintenence Manual

Levolor
Levolor Designline How to install