Westfield PLUTO 7 User manual

www.westfieldoutdoors.eu
PLUTO
DE
GB
PREMIUMSERIES
PREMIUMSERIES
PLUTO 7 8 9 10 11
Gr.8/Size 8 Artikel- Nr.12020370800000
Gr.10/Size 10 Artikel- Nr.12020371000000Gr.9/Size 9 Artikel- Nr.12020370900000
Gr.7/Size 7 Artikel- Nr.12020370700000
Gr.11/Size 11 Artikel- Nr.12020371100000
VOLLEINGEZOGENES LUFTVORZELT/ FULL AIR AWNING

PREMIUMSERIES
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vorzelt der „Premium Series“ von „Westfield Top Quality Concept“
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie unsere
Pflege- und Sicherheitshinweise.
Thank you for purchasing this Westfield Top Quality Concept awning. Please read these instructions for
use fully and carefully before using your awning. Please observe the care and safety instructions.
WILLKOMMEN/ WELCOME
ZUSAMMENFASSUNG/ SUMMARY
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
!
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
STÜCKLISTE/ PARTS LIST
AUFBAU/ INSTALLATION
Vorbereiten/ Preparation
Zelt einziehen/ Insert Awning
Aufpumpen/ Pumping
Front- und Seitenwände/ Front and side panels
Montieren des Vordachs/ Assembling the front canopy
ABSPANNUNG/ PITCHING
Sturmleinen/ Storm Strap
OPTIONAL/ OPTIONAL
Anbau/ Annex
Luftgestange/ Front Air Tube
PFLEGEANLEITUNG
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
1
2
4
5
6
8
9
10
12
13

1
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Bodenplane oder einer zusätzlichen Abdeckung,
um Schäden an Ihrem Vorzelt zu vermeiden, welche während der Montage an Ihrem Wohnwagen,
Wohnmobil oder Fahrzeug entstehen können.
Bitte machen Sie sich mit dem Vorzelt vertraut, bevor Sie Ihre erste Reise antreten. Wir empfehlen
einen Probeaufbau.
Legen Sie das Vorzelt auf einer sauberen und ebenen Fläche aus. Entfernen Sie Steine und Äste, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Achten Sie auf aufkommenden Wind um Schäden zu vermeiden.
Versuchen Sie, Ihr Vorzelt in einem windgeschützten Bereich aufzubauen.
Vermeiden Sie es, Ihr Vorzelt unter Bäumen aufzustellen, da Baumharz und andere Fremdkörper
Ihr Vorzelt dauerhaft beschädigen oder verschmutzen können.
Bei allen beschichteten und nicht atmungsaktiven Materialien kommt es immer zu Kondensation.
Auf der kältesten Oberfläche des Vorzeltes bildet sich Kondenswasser, welches auf der Innenseite
des Vorzeltes sichtbar sein kann. Kondensation, ist kein Herstellungsfehler oder Reklamationsgrund.
Kondenswasser kann durch gute Belüftung reduziert werden.
Das Vorzelt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung entwickelt.
Ebenfalls ist das Zelt nicht für den Dauereinsatz hergestellt.
Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Vorzelte sind nicht für die Schneelast ausgelegt.
Bei starken Winden und Stürmen muss das Vorzelt abgebaut werden, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Öffnen Sie niemals die Reißverschlüsse an einem aufgeblasenen Luftschlauch, da sonst die Luftschläu-
che beschädigt werden können.
Die Ventile an den Luftschläuchen können sich mit der Zeit lösen, prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob
die Ventile fest verschraubt sind.
We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to yourawning whilst
fitting it to your caravan, motor home or vehicle.
Please familiarize yourself with the awning before you go on your first trip. We recommend a test set-up before
your trip.
Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid possible damage to your
awning and make a note about the direction and strength of the wind and always try to build your awning up
in a wind-protected area.
Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark or damage your
awning.
On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when condensed water
forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside the awning. Condensation is often
mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air flow and thus, reduce
the condensation.
This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
Please avoid any snow load. Air awnings are not built for snow load.
In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid storm damage.
Never open the zips on any of the air tubes when they are inflated. This can lead to damage to the air tubes
and your awning.
The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you inflate your awning
you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.

PREMIUMSERIES
PLUTO
PLUTO GRÖßE/ SIZE 7/8/9/10/11
AAS KIT
ANNEX
ANNEX
Advanced Air System® (AAS)
2
250cm
ab/from 490cm
Gr.7/Size 7: 490 cm
Gr.8/Size 8: 525 cm
Gr.9/Size 9: 560 cm
Gr.10/Size 10: 595 cm
Gr.11/Size 11: 630 cm
Gr.7/Size 7: 911~945cm
Gr.8/Size 8: 946~980cm
Gr.9/Size 9: 981~1015cm
Gr.10/Size 10: 1016~1050cm
Gr.11/Size 11: 1051~1085cm
Umlaufmaß/ A-measurement
250cm
250cm
490cm ~ 630cm

3
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
STÜCKLISTE/PARTS LIST
OPTIONAL/OPTIONAL
x 8
x 2x 1
x 8
x 1
52(Gr.7/Size 7)
56(Gr.8~11/Size 8~11)
40(Gr.7/Size 7)
44(Gr.8~11/Size 8~11)
x 12~16
je nach der Größe/depending on the size
nur für Gr.11/only for Size 11
optional für Gr. 7~10/optinal for Size 7~10
für Gr. 7~10/for Size 7~10
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
x 3
Frontstützen
Short Front Canopy Pole
x 1
Verandastange
Veranda Pole
x 2
Luftgestange
Front Air Tube
x 2
Luftgestange
Front Air Tube
STÜCKLISTE/PARTS LIST
x 2
Tragetasche
Carry Bag
Gr.7/Size 7: 490 cm
Gr.8/Size 8: 525 cm
Gr.9/Size 9: 560 cm
Gr.10/Size 10: 595 cm
Gr.11/Size 11: 630 cm
x 1
Windschürze und Radblende
Draft Skirt and Wheel Cover
x 1
Pumpe mit Sicherheitsventil
Pump & Safety Pressure Valve
Stahlerdnägel
Steel Pegs
Sturmleinen
Storm Strap
Elastikspanner
Elastic Ring
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder
Frontgestänge
Front Canopy Pole
Plastikspanner
Plastic spanner
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch
Anbau
Annex
x x

4
PREMIUMSERIES
PLUTO
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage. Um Beschädigungen und Verschmu
tzungen beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during assembling.
Bei Bedarf schieben Sie die Windschürze in die dafür vorgesehene Kederschiene unten am Fahrzeug.
Befestigen Sie dann die Radabdeckung in der vorgesehenen Halterung oder verbinden Sie diese mit der
Windschürze mittels der mitgelieferten Doppelkederschiene.
If nequired fit the draft skirt by sliding it into the lower rail on the bottom of your caravan, motorhome or vehicle. The
wheel cover either slides into the rail on the wheel arch or uses the figure of eight tubing and connects to the top of
the draft skirt.
AUFBAUEN/ INSTALLATION
1Vorbereiten/ Preparation
Vorzelt/Awning
Wände/Panels

5
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
2Zelt einziehen/ Insert Awning
Für einen erleichterten Aufbau beim einkedern empfehlen wir alle Wandelemente zu entfernen. Ziehen
Sie das Vorzelt in die Kederschiene ein und richten Sie es aus.
For an easy sliding the awning into the caravanrail we advise to take out all side and front elements. Slide the aw-
ning beading into the caravanrail and align to the desired position.
Achten Sie darauf das Sie das Zelt nach dem Einziehen gleichmäßig ausrichten. Ein nachträgliches an-
passen ist nachher nicht mehr möglich.
Please note that you align your awning equally. Afterwards changing the position is not possible.

6
PREMIUMSERIES
PLUTO
Pumpen Sie zuerst den
mittleren Luftschlauch auf.
Pump the middle airtube at first.
AUFBAUEN/ INSTALLATION
1. Verwenden Sie zum Aufpumpen nur die mitgelieferte Pumpe.
Only use the original pump delivered together with your awning.
2. Pumpen Sie das Vorzelt vorsichtig mit etwa 50 % der Luftmenge auf (ca.3-4 PSI)
Please pump carafully with only about 50% pressure about 3 to 4 PSI.
3. Prüfen Sie im Inneren des Zeltes ob sich die Luftschläuche verdreht haben, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Check inside of the awning whether the airtubes are twisted, in order to avoid damages.
4. Pumpen Sie Ihr Vorzelt nun vollständig auf. Wenn Sie den erforderlichen Druck von 7 PSI erreicht
haben öffnet sich das Überdruckventil der Pumpe.
Now you can pump the tubes to the full pressure of 7 PSI. Above 7 PSI the pressure valve from the airpump will
automatically open to avoid overpressure.
5. Schliessen Sie die Schutzkappe des Ventiles um einen Luftverlust zu vermeiden.
Close the protective cap on the valve to avoide loss of pressure.
6. Je nach Bodenbeschaffenheit, empfehlen wir die Luftgestänge mittels Distanzstücken auszurichten.
Depending on the soil texture we recommend the use of distance sets to align your airtubes.
3Aufpumpen/ Pumping

7
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Durch unser AAS System können Sie Ihr gesamtes Zelt an nur einem Ventil aufpumpen.
Our AAS system enables you to pump up your awning using only one valve point.
x 2
Luftgestange
Front Air Tube
OPTIONAL

8
PREMIUMSERIES
PLUTO
4
AUFBAUEN/ INSTALLATION
Seiten und Frontwände
Side and Front Panels
Bei Bedarf Seiten und Frontwände einziehen
Zip side and front panels on if required
Nach dem Aufpumpen setzten Sie bitte alle Seiten und Frontelemente in das Vorzelt ein. Achten Sie bitte
darauf das Zelt nicht vorher abzuspannen.
After pumping up your awning all front and side pannels can be zipped in. Please note that you do not peg your
awning before zipping in the panels.

9
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
x 3
5Montieren des Vordachs/
Assembling the front canopy
1. Stecken Sie zunächst das dreiteilige Frontgestänge zusammen.
At first assemble the three-part fronttube.
2. Fedeln Sie zunächst nur das obere Teilstück des Frontgestänges ein.
Then transit the toptube into the awningtube.
3. Stecken Sie nun die beiden Seitliche Teilstücke des Frontgestänges zusammen und verbinden diese
nun mit dem bereits eingefedelten Teilstück.
Put together the two site tubes and connect these to the roof tube already slided in.
4. Schliessen Sie die beiden Reissverschlüsse des Gestängekanals.
Close both zippers at the side.
5. Setzen Sie noch die 3 Frontstützen ein, die das Vordach spannen.
Put the 3 short tubes in place to tense up the front canopy.
a
a
c
c
c
c
b
b
b
b
Frontgestänge
Front Canopy Pole
Frontstützen
Short Front Canopy Pole

PREMIUMSERIES
PLUTO
6Abspannen/Pitching
Spannen Sie nun Ihr Vorzelt ab. Beginnen Sie dabei immer am Wohnwagen. Setzen Sie die Heringe
immer leicht schräg wie in der Abbildung zu sehen ist. Achten Sie darauf das Sie beim Abspannen
keine Spannung auf die Reisverschlüsse ausüben da diese sich sonst nur noch schwer öffnen lassen.
Now you can peg your awning, always start at the 2 corners close to the caravan. Put the pegs with a angle like
shown on the picture. Make sure not to put too much tension on the zippers as later thse will be difficult to zi an
unzip.
x 56 x 56
10
ABSPANNEN/PITCHING
ABS Heringe
ABS Peg
ALeitergummis
Pegging Ladder

11
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
6Abspannen/Pitching
Verandastange/Veranda Pole
Sturmleinen/Storm Strap
Im Lieferumfang befindet sich eine Verandastange. Nach dem einsetzten der Stange können Sie Ihr
Frontelement umklappen ohne das es zu übermäßige Belastung der Reisverschlüsse kommt.
Included is a veranda pole. By using this pole, see picture, you can flip over the front without avoiding too much
pressure on the zipper.
Befestigen Sie immer alle Abspanngurte um best-
möglich auf Wetteränderungen vorbereitet zu sein.
Zur Zugentlastung setzen Sie bitte immer zwischen
Abspanngurten und Abspannring die mitgelieferten
Elastikspanner. Diese regulieren Übermäßige Span-
nungen und vermeiden somit, dass Ihr Vorzelt Scha-
den nimmt.
Use always all straps to be prepared for sudden weather
changes. In order not to have too much tension on the
awning always use the included elastics. These elastic
regulate the tension and avoid damage to your awning.
A
A
Verandastange
Veranda Pole
Sturmleinen
Storm Strap
Elastikspanner
Elastic Ring

12
PREMIUMSERIES
PLUTO
AAnbau/Annex
Optional erhältlich ist ein Anbau für Ihr Zelt der Ideal als zusätzlicher Stauraum oder
als Schlafraum Verwendung findet. Der Anbau kann sowohl links als auch rechts
angebaut werden.
Optional you can also use an annex as extra storage or sleeping tent. The annex can be
used both left and right.
Im Anbau ist eine Aufbauanleitung erhältlich.
The annex is also provided with a manual.
OPTIONAL

13
PREMIUMSERIES
www.westfieldoutdoors.eu
PFLEGEANLEITUNG/ GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
Die Hauptnähte Ihres Zeltes sind gegen Undichtigkeit mittels Nahtbandes verschweißt. Die restlichen Nähte oder Be-
schädigungen an Nahtbändern bzw. undichte Nähte können mit Nahtdichter behandelt werden. Für Nahtdichter kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
The main seams of this awning are taped to ensure water protection. These can become dama-
ged over time but can be repaired and resealed by using seam sealer. For the bestresults, we recommend contacting your
dealer to find out which products to use.
Das Zelt ist nicht für den Dauereinsatz entwickelt. Durch permanente UV Bestrahlung, wird das Material
geschwächt. Farbveränderungen und veränderte Materialstabilität sind die Folge. Bei sachgemäßem Einsatz und regelmäßiger Pfle-
ge verfügt das Zelt über eine lange Lebenszeit. Verwitterung durch zu starke UV Bestrahlung wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
UV degradation causes the material to go brittle, fade or change color. The time it takes to do
this will differ depending upon how often you use it and what the weather is like when you do. It is a natural process which
affects all materials used outdoors. This awning is coated to help prevent this process, but it does not stop it, it only helps slow
it down. You can help protect against this degradation by regular care and proofing of the awning. The awning should be re-
gularly cleaned and re-proofed to ensure that mold and mildew do not build up and damage the awning. After cleaning your
awning, you should always reproof the awning as cleaning the awning will damage the UV coating on the material. For the
best results, we recommend contacting your dealer to find out which products to use. Weathering due to excessive UV degra-
dation is not covered by the warranty.
Bei beschichteten, nicht atmenden Materialien lagert sich stets Kondenswasser auf der kältesten Flä-
che des Außenzeltes ab. Kondenswasser wird oftmals mit Undichtigkeit verwechselt und ist kein Reklamationsgrund. Durch eine
starke und dauerhafte Belüftung kann Kondenswasser vermindert werden.
Dieses Zelt ist für den privaten und nicht kommerziellen Einsatz entwickelt. Dieses Luftvor-
zelt ist nicht für den dauerhaften oder saisonalen Einsatz gedacht. Die Garantie deckt dies nicht ab. Bei Sturm oder Schneefall muss
das Zelt, um Beschädigungen zu vermeiden, abgebaut werden.
This awning is designed for private and non-commercial use. This air awning is not for permanent or for seaso-
nal site use. The warranty does not cover this. In case of storms or snowfall, the awning must be taken down to avoid damage.
Bitte lagern Sie Ihr Zelt gereinigt und trocken. Zur Reinigung empfehlen
wir ausschließlich Wasser und ein weiches Reinigungstuch. Gröbere Verschmutzungen sollten vorab im trockenem Zustand abgebürs-
tet werden. Verpacken Sie Ihr Zelt nach der Reinigung in der mitgelieferten Transporttasche und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Please store your awning dry. If you must take your awning down when it is wet,
you must unpack it within a week and allow it to dry out before packing it away. This is to ensure that mold and mildew do
not build up as this can lead to damage on your awning and is not covered under your warranty. To clean this awning, we
recommend using a specific tent or awning cleaner or just water and a soft cleaning cloth. Heavy soiling should be allowed to
dry and brushed with a soft brush beforehand. After cleaning your awning, you should always reproof it as the UV coating
on your awning could be damaged during cleaning. For the best results, we recommend contacting your dealer to find out
which products to use.
• Bei Verwendung von Gas oder anderen Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig • Keine heißen Geräte in der Nähe
der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen • Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten • Niemals Kindern
erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen • Durchgänge freihalten • Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen gegen
Feuer auf dem Gelände kennen • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.
• If using gas or other combustion appliances additional ventilation is required • Do not place hot appliances near the walls, roof or
curtains • Always observe the safety instructions for these appliances • Never allow children to play near hot appliances • Keep exits
clear • Make sure you know the fire precaution arrangements on the site • Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation
NÄHTE
CANVAS SEAMS
UV-STRAHLUNG
UV DEGRADATION
KONDENSATION
VERWENDUNGSZWECK
USAGE
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
STORAGE AND CLEANING
VORSICHTSMAßREGELN ZU FEUER UND LÜFTUNG
FIRE AND VENTILATION PRECAUTIONS
All coated, non-breathing materials suffer from condensation. The amount of condensation de-
pends upon the weather conditions and the environment (such as wet ground etc.). During condensation, water can collect on
the fabric of the awning. If enough condensation forms this can run down the awning and drip off seams or any other stitching
point. It can be lessened by ventilation. Ventilating your awning allows air to flow though the awning and lessens the buildup
of condensation. Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
CONDENSATION

PREMIUMSERIES
DE
GB
Die Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zu Anschauungszwecken. Das tatsächliche Produkt kann vom Aussehen von
den Zeichnungen abweichen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen in den Spezifikationen und den Funktionen vorzuneh-
men, ohne diese vorher anzukündigen. Sollten Sie Fragen zum Produkt oder Schwierigkeiten mit dem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ihr lokaler Händler ist am besten in der Lage Ihnen umgehend bei Fragen
oder Problemen zu helfen.
Drawings in this manual are for illustration purposes only, actual product may vary. Manufacturer reserves the right to change any specifica-
tion or features without prior notice. Should you have any questions about your product or experience any difficulties, please contact the
retailer from which you purchased the product. Your local retailer is in the best position to promptly address any requirements.
www.westfieldoutdoors.eu
Westfield Outdoors GmbH
Siemesdyk 60
47807 Krefeld
Germany
PLUTO 7 8 9 10 11
VOLLEINGEZOGENES LUFTVORZELT/ FULL AIR AWNING
This manual suits for next models
10
Other Westfield Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Forever Redwood
Forever Redwood ARCHED THICK TIMBER PAVILION Assembly instructions

OZTENT
OZTENT SV-5 MAX owner's manual

Ozark Trail
Ozark Trail WMT-1390S-1 user manual

Campvalley
Campvalley WMT-1010A Setup instructions

MPTent
MPTent 5m Premium Series Assembly instructions

MONTANA CANVAS
MONTANA CANVAS Wall Tent Fly instructions