manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Westfield
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. Westfield TRAVEL SMART Series User manual

Westfield TRAVEL SMART Series User manual

DORADO XL
TRAVEL SMART SERIES
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
DORADO XL
DE
GB
TEILEINGEZOGENES LUFTVORZELT / CARAVAN AIR AWNING
AUFBAUZEIT
UV-BESTÄNDIG WASSERABWEISEND
15~20min
TEILEINGEZOGENES
CARAVAN LUFTVORZELT H = 240-255 cm
2
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vorzelt der „Travel Smart Series“ von
„Westfield Top Quality Concept“ entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie unsere
Pflege- und Sicherheitshinweise.
Thank you for purchasing this Westfield Top Quality Concept awning. Please
read these instructions for use fully and carefully before using your awning.
Please observe the care and safety instructions.
WILLKOMMEN/ WELCOME
2
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
STÜCKLISTE/ PARTS LIST
AUFBAU/ INSTALLATION
Vorbereiten/ Preparation
Verbinden mit Fahrzeug/Connecting to vehicle
Aufpumpen/ Pumping
ABSPANNUNG/ PITCHING
OPTIONAL
PFLEGEANLEITUNG
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
1
3
4
5
6
9
8
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
!
ZUSAMMENFASSUNG/ SUMMARY
1
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Bodenplane oder einer zusätzlichen Abdeckung,
um Schäden an Ihrem Vorzelt zu vermeiden, welche während der Montage an Ihrem Wohnwagen,
Wohnmobil oder Fahrzeug entstehen können.
Bitte machen Sie sich mit dem Vorzelt vertraut, bevor Sie Ihre erste Reise antreten. Wir empfehlen
einen Probeaufbau.
Legen Sie das Vorzelt auf einer sauberen und ebenen Fläche aus. Entfernen Sie Steine und Äste, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Achten Sie auf aufkommenden Wind um Schäden zu vermeiden.
Versuchen Sie, Ihr Vorzelt in einem windgeschützten Bereich aufzubauen.
Vermeiden Sie es, Ihr Vorzelt unter Bäumen aufzustellen, da Baumharz und andere Fremdkörper
Ihr Vorzelt dauerhaft beschädigen oder verschmutzen können.
Bei allen beschichteten und nicht atmungsaktiven Materialien kommt es immer zu Kondensation.
Auf der kältesten Oberfläche des Vorzeltes bildet sich Kondenswasser, welches auf der Innenseite
des Vorzeltes sichtbar sein kann. Kondensation, ist kein Herstellungsfehler oder Reklamationsgrund.
Kondenswasser kann durch gute Belüftung reduziert werden.
Das Vorzelt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung entwickelt.
Ebenfalls ist das Zelt nicht für den Dauereinsatz hergestellt.
Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Vorzelte sind nicht für die Schneelast ausgelegt.
Bei starken Winden und Stürmen muss das Vorzelt abgebaut werden, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Öffnen Sie niemals die Reißverschlüsse an einem aufgeblasenen Luftschlauch, da sonst die Luftschläu-
che beschädigt werden können.
Die Ventile an den Luftschläuchen können sich mit der Zeit lösen, prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob
die Ventile fest verschraubt sind.
We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to your awning whilst
fitting it to your caravan, motor home or vehicle.
Please familiarize yourself with the awning before you go on your first trip. We recommend a test set-up before
your trip.
Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid possible damage to your
awning and make a note about the direction and strength of the wind and always try to build your awning up
in a wind-protected area.
Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark or damage your
awning.
On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when condensed water
forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside the awning. Condensation is often
mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air flow and thus, reduce
the condensation.
This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
Please avoid any snow load. Air awnings are not built for winter camping.
In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid storm damage.
Never open the zips on any of the air tubes when they are inflated. This can lead to damage to the air tubes
and your awning.
The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you inflate your awning
you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
2
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
Wohnwagen /Caravan
DORADO XL H = 240-255 cm
240~255 cm
375 cm
250 cm
Artikel-Nr. 12102041300000
3
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
OPTIONAL/ OPTIONAL
STÜCKLISTE/PARTS LIST
x 1
x 6 x 2
x 1
x 1x 29
Tragetasche
Carry Bag
Sturmleinen
Storm Strap
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch
Pumpe mit Sicherheitsventil
Pump with Safety Pressure Valve
ABS Heringe
ABS Peg
Andruckstangen Set
Rear Poles Kit
Sonnendach Stangen-Set
Canopy Poles Kit
Art.-Nr. 12010203504000 Art.-Nr. 12010203503000
x 1
Windschürze und Radblende
Draft Skirt and Wheel Cover
x 23
Stahlerdnägel
Steel Pegs
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
Ventilspanner
Valve spanner
4
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
1Vorbereitung/ Preparation
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage. Um Beschädigungen und Verschmu
tzungen beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during assembling.
Vorzelt/Awning
Wände/Panels
Bei Bedarf schieben Sie die Windschürze in die dafür vorgesehene Kederschiene unten am Fahrzeug.
Befestigen Sie dann die Radabdeckung in der vorgesehenen Halterung oder verbinden Sie diese mit der
Windschürze mittels der mitgelieferten Doppelkederschiene.
If nequired fit the draft skirt by sliding it into the lower rail on the bottom of your caravan, motorhome or vehicle. The
wheel cover either slides into the rail on the wheel arch or uses the figure of eight tubing and connects to the top of
the draft skirt.
5
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
2Zelt einziehen/ Insert Awning
Für einen erleichterten Aufbau beim einkedern empfehlen wir alle Wandelemente zu entfernen. Ziehen
Sie das Vorzelt in die Kederschiene ein und richten Sie es aus.
For an easy sliding the awning into the caravanrail we advise to take out all side and front elements. Slide the aw-
ning beading into the caravanrail and align to the desired position.
Achten Sie darauf das Sie das Zelt nach
dem Einziehen gleichmäßig ausrichten.
Ein nachträgliches anpassen ist nachher
nicht mehr möglich.
Please note that you align your awning
equally. Afterwards changing the position is
not possible.
A
Spannen Sie die Seitenwände des Zeltes dicht an Ihr Fahr-
zeug nutzen Sie hierfür die Heringe in Abbildung A. Setzen
Sie diese leicht schräg unter Ihr Fahrzeug.
Clamp the side walls of the tunnel close to your vehicle using the
pegs in Figure A. Put them slightly diagonally under your vehicle.
A
6
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
3Aufpumpen/ Pumping
1. Verwenden Sie zum Aufpumpen nur die mitgelieferte Pumpe.
Only use the original pump delivered together with your awning.
2. Pumpen Sie das Vorzelt vorsichtig mit etwa 50 % der Luftmenge auf (ca.3-4 PSI)
Please pump carafully with only about 50% pressure about 3 to 4 PSI.
3. Prüfen Sie im Inneren des Zeltes ob sich die Luftschläuche verdreht haben, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Check inside of the awning whether the airtubes are twisted, in order to avoid damages.
4. Pumpen Sie Ihr Vorzelt nun vollständig auf. Wenn Sie den erforderlichen Druck von 7 PSI erreicht
haben öffnet sich das Überdruckventil der Pumpe.
Now you can pump the tubes to the full pressure of 7 PSI. Above 7 PSI the pressure valve from the airpump will
automatically open to avoid overpressure.
5. Schliessen Sie die Schutzkappe des Ventiles um einen Luftverlust zu vermeiden.
Close the protective cap on the valve to avoide loss of pressure.
6. Je nach Bodenbeschaffenheit, empfehlen wir die Luftgestänge mittels Distanzstücken auszurichten.
Depending on the soil texture we recommend the use of distance sets to align your airtubes.
Abgebildet ist der Anschluss der elektrischen Pumpe
7
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
Durch unser AAS System können Sie Ihr gesamtes Zelt an nur einem Ventil aufpumpen.
Our AAS system enables you to pump up your awning using only one valve point.
8
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
Klappen Sie die die Polster an den Seitenwänden nach Außen um abstände zwischen dem Zelt und Fahr-
zeug auszugleichen. Anschließend setzen Sie die Andruckstangen in die dafür vorgesehene Lasche und
Spannen diese nach unten ab.
Fold the cushions on the side walls outwards to balance the distance between the awning and the vehicle. Then place
the poles in the designated pockets and tense up the poles.
Andruckstangen/ Rear Pole Kit
Sonnendachstangen/ Canopy Pole Kit
A
B
OPTIONAL
OPTIONAL
Sonnendach Stangen-Set
Canopy Poles Kit
B
A
Spannen Sie nun Ihr Vorzelt ab. Beginnen Sie im-
mer am Fahrzeug und gehen dann nach außen.
Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene Herin-
ge immer leicht schräg. Spannen Sie immer alle
Abspannpunkte ab.
Peg your awning now. Always start at the vehicle and
then go outside. Always set the supplied pegs at a slight
angleAlways use all guying points.
Sturmleinen/ Storm Strap
4Abspannen/ Pitching
9
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
PFLEGEANLEITUNG/ GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
Die Hauptnähte Ihres Zeltes sind gegen Undichtigkeit mittels Nahtbandes verschweißt. Die restlichen Nähte oder Be-
schädigungen an Nahtbändern bzw. undichte Nähte können mit Nahtdichter behandelt werden. Für Nahtdichter kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
The main seams of this awning are taped to ensure water protection. These can become dama-
ged over time but can be repaired and resealed by using seam sealer. For the bestresults, we recommend contacting your
dealer to find out which products to use.
Das Zelt ist nicht für den Dauereinsatz entwickelt. Durch permanente UV Bestrahlung, wird das Material
geschwächt. Farbveränderungen und veränderte Materialstabilität sind die Folge. Bei sachgemäßem Einsatz und regelmäßiger Pfle-
ge verfügt das Zelt über eine lange Lebenszeit. Verwitterung durch zu starke UV Bestrahlung wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
UV degradation causes the material to go brittle, fade or change color. The time it takes to do
this will differ depending upon how often you use it and what the weather is like when you do. It is a natural process which
affects all materials used outdoors. This awning is coated to help prevent this process, but it does not stop it, it only helps slow
it down. You can help protect against this degradation by regular care and proofing of the awning. The awning should be re-
gularly cleaned and re-proofed to ensure that mold and mildew do not build up and damage the awning. After cleaning your
awning, you should always reproof the awning as cleaning the awning will damage the UV coating on the material. For the
best results, we recommend contacting your dealer to find out which products to use. Weathering due to excessive UV degra-
dation is not covered by the warranty.
Bei beschichteten, nicht atmenden Materialien lagert sich stets Kondenswasser auf der kältesten Flä-
che des Außenzeltes ab. Kondenswasser wird oftmals mit Undichtigkeit verwechselt und ist kein Reklamationsgrund. Durch eine
starke und dauerhafte Belüftung kann Kondenswasser vermindert werden.
Dieses Zelt ist für den privaten und nicht kommerziellen Einsatz entwickelt. Dieses Luftvor-
zelt ist nicht für den dauerhaften oder saisonalen Einsatz gedacht. Die Garantie deckt dies nicht ab. Bei Sturm oder Schneefall muss
das Zelt, um Beschädigungen zu vermeiden, abgebaut werden.
This awning is designed for private and non-commercial use. This air awning is not for permanent or for seaso-
nal site use. The warranty does not cover this. In case of storms or snowfall, the awning must be taken down to avoid damage.
Bitte lagern Sie Ihr Zelt gereinigt und trocken. Zur Reinigung empfehlen
wir ausschließlich Wasser und ein weiches Reinigungstuch. Gröbere Verschmutzungen sollten vorab im trockenem Zustand abgebürs-
tet werden. Verpacken Sie Ihr Zelt nach der Reinigung in der mitgelieferten Transporttasche und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Please store your awning dry. If you must take your awning down when it is wet,
you must unpack it within a week and allow it to dry out before packing it away. This is to ensure that mold and mildew do
not build up as this can lead to damage on your awning and is not covered under your warranty. To clean this awning, we
recommend using a specific tent or awning cleaner or just water and a soft cleaning cloth. Heavy soiling should be allowed to
dry and brushed with a soft brush beforehand. After cleaning your awning, you should always reproof it as the UV coating
on your awning could be damaged during cleaning. For the best results, we recommend contacting your dealer to find out
which products to use.
• Bei Verwendung von Gas oder anderen Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig • Keine heißen Geräte in der Nähe
der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen • Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten • Niemals Kindern
erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen • Durchgänge freihalten • Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen gegen
Feuer auf dem Gelände kennen • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.
• If using gas or other combustion appliances additional ventilation is required • Do not place hot appliances near the walls, roof or
curtains • Always observe the safety instructions for these appliances • Never allow children to play near hot appliances • Keep exits
clear • Make sure you know the fire precaution arrangements on the site • Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation
NÄHTE
CANVAS SEAMS
UV-STRAHLUNG
UV DEGRADATION
KONDENSATION
VERWENDUNGSZWECK
USAGE
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
STORAGE AND CLEANING
VORSICHTSMAßREGELN ZU FEUER UND LÜFTUNG
FIRE AND VENTILATION PRECAUTIONS
All coated, non-breathing materials suffer from condensation. The amount of condensation de-
pends upon the weather conditions and the environment (such as wet ground etc.). During condensation, water can collect on
the fabric of the awning. If enough condensation forms this can run down the awning and drip off seams or any other stitching
point. It can be lessened by ventilation. Ventilating your awning allows air to flow though the awning and lessens the buildup
of condensation. Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
CONDENSATION
TRAVEL SMART SERIES
DE
GB
www.westfield-tqc.com
DORADO XL
Westfield Outdoors GmbH
Siemesdyk 60
47807 Krefeld
Germany
Die Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zu Anschauungszwecken. Das tatsächliche Produkt kann vom Aussehen von
den Zeichnungen abweichen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen in den Spezifikationen und den Funktionen vorzu-
nehmen, ohne diese vorher anzukündigen. Sollten Sie Fragen zum Produkt oder Schwierigkeiten mit dem Produkt haben, wenden Sie
sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ihr lokaler Händler ist am besten in der Lage Ihnen umgehend bei
Fragen oder Problemen zu helfen.
Drawings in this manual are for illustration purposes only, actual product may vary. Manufacturer reserves the right to change any specifica-
tion or features without prior notice. Should you have any questions about your product or experience any difficulties, please contact the
retailer from which you purchased the product. Your local retailer is in the best position to promptly address any requirements.
11
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
UNDICHTE VENTILE UND DEREN REPARATUR
LEAKING VALVES AND HOW TO FIX THEM
Ermitteln Sie das undichte Ventil und lösen Sie es durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gewinde.
Hierbei entweicht ein Teil der Luft, bis das Ventil komplett gelöst und entfernt ist. Das verbleibende Ventil,
welches sich noch im Schlauch befindet, riegelt nun sofort den Luftverlust ab.
Setzen Sie den Ventilspanner in das Ventil an und spannen dieses vorsichtig nach. Achten Sie darauf, dass
nicht zu viel Spannung auf das Ventil ausgeübt wird.
Locate the leaking valve & undo by twisting anti-clockwise, you will hear air coming out but once released from it’s con-
nection this should stop.
Insert the valve tool into the grooves and while holding the grey connection turn the handle clockwise. This should tight-
en the valve & stop any leaking air from escaping from the tube (please be careful not to over-tighten the connection).
Wie auf dem Bild zu sehen, das verbleibende
Ventil im Schlauch.
This should leave you with a connection like the picture.
Nun benötigen Sie den mitgelieferten Ventilspanner, welcher in der Zubehörtasche verstaut ist.
Locate the valve tool from inside of the awning peg bag.
Ventilspanner
valve spanner
DAS ENTLEEREN DES LUFTSCHLAUCHES/ DEFLATION
Zum Entleeren der Luft, schrauben Sie vorsichtig und langsam die Rückschlagventile aus den Luftgestängen.
Achten Sie, dass die Schläuche und das Ventil unter Druck stehen und Ihnen keinen Schaden zufügen. Zum
Verpacken des Vorzeltes, sollten die Ventile entfernt werden. Bitte achten Sie beim erneuten Aufbau des
Vorzeltes, dass die Ventile ordnungsgemäß und fest eingeschraubt sind, bitte achten Sie darauf, dass die
Ventildichtungen beim Zusammenschrauben nicht geknickt werden.
To deflate the air tube, carefully unscrew the valves out of the air tubes. Please be aware that the air will rush
out very quickly so unscrew the valve slowly to help release the pressure slowly.
To help with packing the awning away, the valves should be left out as this allows any trapped air to escape
when the awning is packed away.
12
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
AUSTAUSCH ODER REPARATUR DES LUFTSCHLAUCHES
REPLACING A TPU AIR TUBE
Entleeren Sie die komplette Luft aus dem Luftschlauch. Hierzu schrauben Sie das gesamte Ventil aus dem
Luftkanal, um die komplette Luft zu entleeren. Öffnen Sie beide Reißverschlüsse und tauschen/reparieren
Sie den TPU Luftschlauch. Setzen Sie den neuen bzw. den reparierten Luftschlauch in umgekehrter Reihen-
folge wieder ein. Achten Sie darauf, dass sich der Schlauch nicht verdreht. Fixieren Sie das Schraubventil.
Wir empfehlen den Reißverschluss des ersten Mantels wieder mittels Kabelbinder zu sichern, um ein ver-
sehentliches Öffnen zu vermeiden.
Der Reißverschluss des Schlauchmantels ist gegen Öffnen gesichert. Öffnen Sie diesen
nie, solange der Luftschlauch mit Luft gefüllt ist, um Beschädigungen zu vermeiden muss
der Reißverschluss stets geschlossen bleiben. Versichern Sie sich, dass die Luftschläuche ordnungs-
gemäß in den Mänteln verstaut sind und alle Reißverschlüsse geschlossen sind.
The zipper of the reinforced Air tube sleeves is secured against opening via the use of a tie. If you re-
move this tie for any reason, it must be replaced before using the awning again. Never open it when
the air tube is under pressure. To avoid damage, the zipper must remain closed. Ensure that the air
tubes are properly stored in the sleeves and all zippers are closed.
Deflate the air tube fully. NEVER replace or repair a tube before deflating it fully.
Break the plastic ties on the sleeve of the air tube and unzip the sleeve. Then remover the protective cover and air tube-
from inside the sleeve. Break the plastic ties on the protective cover and unzip the protective cover. Remove the TPU blad-
der from inside the protection cover.
Now simply replace the tube, place inside the protective cover being careful to ensure that is not twisted as a twist in the
bladder could cause damage when it is inflated. Once the tube has been fitted zip the protective cover shut. YOU MUST
THEN RELOCK THE ZIPS WITH NEW PLASTIC TIE OR SIMILAR SOLUTION. If you do not re lock the zips then you could
well cause damage to your awning when it is inflated.
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
13
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
14
TRAVEL SMART SERIES
DORADO
4Abspannen/ Pitching
15
TRAVEL SMART SERIES
www.westfield-tqc.com
Erdnägel
Metal Peg
Sturmleinen
Storm Strap
ABS Heringe
ABS Peg

Other manuals for TRAVEL SMART Series

1

This manual suits for next models

2

Other Westfield Tent manuals

Westfield TRAVEL SMART Series User manual

Westfield

Westfield TRAVEL SMART Series User manual

Westfield PREMIUM Series User manual

Westfield

Westfield PREMIUM Series User manual

Westfield PREMIUM VEGA 330 User manual

Westfield

Westfield PREMIUM VEGA 330 User manual

Westfield PREMIUM Series User manual

Westfield

Westfield PREMIUM Series User manual

Westfield PLUTO 7 User manual

Westfield

Westfield PLUTO 7 User manual

Westfield PLUTO 12 User manual

Westfield

Westfield PLUTO 12 User manual

Popular Tent manuals by other brands

Coleman 9391A133 instruction manual

Coleman

Coleman 9391A133 instruction manual

Boutique Camping TUAREG instruction manual

Boutique Camping

Boutique Camping TUAREG instruction manual

Dancover GH18001 manual

Dancover

Dancover GH18001 manual

weinor Sottezza II Stretch/LED Replacement instructions

weinor

weinor Sottezza II Stretch/LED Replacement instructions

LEINER PERGOLA S Instructions for use

LEINER

LEINER PERGOLA S Instructions for use

Ozark Trail W883 Assembly instructions

Ozark Trail

Ozark Trail W883 Assembly instructions

Mamba 360 instruction manual

Mamba

Mamba 360 instruction manual

HIGH PEAK TRENTO AIR Setup Instruction

HIGH PEAK

HIGH PEAK TRENTO AIR Setup Instruction

Flourish TRIMLINE CANOPY 10' x 15' Instructions for assembly

Flourish

Flourish TRIMLINE CANOPY 10' x 15' Instructions for assembly

Outbound 076-5461-2 owner's manual

Outbound

Outbound 076-5461-2 owner's manual

Jysk JUTLANDIA TOREKOV manual

Jysk

Jysk JUTLANDIA TOREKOV manual

Everbilt Clia 100 manual

Everbilt

Everbilt Clia 100 manual

Forever Redwood ARCHED THICK TIMBER PAVILION Assembly instructions

Forever Redwood

Forever Redwood ARCHED THICK TIMBER PAVILION Assembly instructions

OZTENT SV-5 MAX owner's manual

OZTENT

OZTENT SV-5 MAX owner's manual

Ozark Trail WMT-1390S-1 user manual

Ozark Trail

Ozark Trail WMT-1390S-1 user manual

Campvalley WMT-1010A Setup instructions

Campvalley

Campvalley WMT-1010A Setup instructions

MPTent 5m Premium Series Assembly instructions

MPTent

MPTent 5m Premium Series Assembly instructions

MONTANA CANVAS Wall Tent Fly instructions

MONTANA CANVAS

MONTANA CANVAS Wall Tent Fly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.