Westfield PREMIUM VEGA 330 User manual

VEGA 330/375
PREMIUM SERIES
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
VEGA 330
VEGA 375
Reisemobil
Motorhome
Wohnwagen
Caravan
245-255cm 255-270cm
270-285cm
245-255cm
VEGA 330 Version 1. H= 245-255cm Artikel-Nr.12020402350000
VEGA 330 Version 2. H= 255-270cm Artikel-Nr.12020402650000
VEGA 330 Version 3. H= 270-285cm Artikel-Nr.12020402800000
VEGA 375 H= 245-255cm Artikel-Nr.12020403750000
VEGA 330 H= 245-255cm auch geeignet für Wohnwagen/ VEGA 330 H= 245-255cm also suitable for Caravan
HÖHE/HEIGHT
HÖHE/HEIGHT
DE
GB

PREMIUM SERIES
ZUSAMMENFASSUNG/ SUMMARY
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vorzelt der „Premium Series“ von „Westfield Top Quality Concept“
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie unsere
Pflege- und Sicherheitshinweise.
Thank you for purchasing this Westfield Top Quality Concept awning. Please read these instructions for
use fully and carefully before using your awning. Please observe the care and safety instructions.
WILLKOMMEN/ WELCOME
2
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
STÜCKLISTE/ PARTS LIST
AUFBAU/ INSTALLATION
Vorbereiten/ Preparation
Verbinden mit Fahrzeug/Connecting to vehicle
Vorbereiten/ Preparation
Verbinden mit Fahrzeug/Connecting to vehicle
Aufpumpen/ Pumping
Front- und Seitenwände/ Front- and side Panels
ABSPANNUNG/ PITCHING
Sturmleinen/ Storm Strap
OPTIONAL/ OPTIONAL
Anbau/ Annex
Innenzelt/ Inner tent
Vordach/ Canopy
PFLEGEANLEITUNG
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
1
2
4-6
7-9
10
12
13
16
17
Reisemobil/ Motorhome
Wohnwagen/ Caravan
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
!

1
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Bodenplane oder einer zusätzlichen Abdeckung,
um Schäden an Ihrem Vorzelt zu vermeiden, welche während der Montage an Ihrem Wohnwagen,
Wohnmobil oder Fahrzeug entstehen können.
Bitte machen Sie sich mit dem Vorzelt vertraut, bevor Sie Ihre erste Reise antreten. Wir empfehlen
einen Probeaufbau.
Legen Sie das Vorzelt auf einer sauberen und ebenen Fläche aus. Entfernen Sie Steine und Äste, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Achten Sie auf aufkommenden Wind um Schäden zu vermeiden.
Versuchen Sie, Ihr Vorzelt in einem windgeschützten Bereich aufzubauen.
Vermeiden Sie es, Ihr Vorzelt unter Bäumen aufzustellen, da Baumharz und andere Fremdkörper
Ihr Vorzelt dauerhaft beschädigen oder verschmutzen können.
Bei allen beschichteten und nicht atmungsaktiven Materialien kommt es immer zu Kondensation.
Auf der kältesten Oberfläche des Vorzeltes bildet sich Kondenswasser, welches auf der Innenseite
des Vorzeltes sichtbar sein kann. Kondensation, ist kein Herstellungsfehler oder Reklamationsgrund.
Kondenswasser kann durch gute Belüftung reduziert werden.
Das Vorzelt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung entwickelt.
Ebenfalls ist das Zelt nicht für den Dauereinsatz hergestellt.
Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Vorzelte sind nicht für die Schneelast ausgelegt.
Bei starken Winden und Stürmen muss das Vorzelt abgebaut werden, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Öffnen Sie niemals die Reißverschlüsse an einem aufgeblasenen Luftschlauch, da sonst die Luftschläu-
che beschädigt werden können.
Die Ventile an den Luftschläuchen können sich mit der Zeit lösen, prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob
die Ventile fest verschraubt sind.
We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to yourawning whilst
fitting it to your caravan, motor home or vehicle.
Please familiarize yourself with the awning before you go on your first trip. We recommend a test set-up before
your trip.
Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid possible damage to your
awning and make a note about the direction and strength of the wind and always try to build your awning up
in a wind-protected area.
Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark or damage your
awning.
On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when condensed water
forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside the awning. Condensation is often
mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air flow and thus, reduce
the condensation.
This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
Please avoid any snow load. Air awnings are not built for snow load.
In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid storm damage.
Never open the zips on any of the air tubes when they are inflated. This can lead to damage to the air tubes
and your awning.
The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you inflate your awning
you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

2
PREMIUM SERIES
Version 1.
H= 245-255cm
Version 2.
H= 255-270cm
Version 3.
H= 270-285cm
250cm
250cm
330cm
375cm 250cm
250cm
190cm
190cm 190cm
190cm
Reisemobil/Motorhome 330
Wohnwagen/Caravan 375
H= 245-255cm
VEGA 330/VEGA 375
240-255cm
240-255cm/255-270cm/270-285cm
VEGA 330 Reisemobil/Motorhome
VEGA 375 Wohnwagen/Caravan
AAS KIT
ANNEX
ANNEX
VEGA 330 H= 245-255cm gilt auch für Wohnwagen/ VEGA 330 H= 245-255cm also valid for Caravan

3
PREMIUM SERIES
STÜCKLISTE/PARTS LIST
www.westfieldoutdoors.eu
OPTIONAL/ OPTIONAL
STÜCKLISTE/PARTS LIST
x 1
x 5
x 2
x 1
x 5
x 8
x 9
x 1
x 53
x 55 x 36
x 42
Tragetasche
Carry Bag
Sturmleinen
Storm Strap
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch
Plastikspanner
Plastic spanner
Elastikspanner
Elastic Ring
Stahlerdnägel
Steel Pegs
Pumpe mit Sicherheitsventil
Pump & Safety Pressure Valve
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
Anbau
Annex
x 1
x 1
Windschürze und Radblende
Draft Skirt and Wheel Cover
Andruckstange
Rear Poles Kit
Innenzelt
Inner Tent
Vordach
Canopy
Frontgestänge
Front Canopy Pole
VEGA 330/VEGA 375 H=245-255
VEGA 330 H=245-255/255-270
270-285
VEGA 330 H=255-270/270-285
VEGA 375 H=245-255
!Optional für VEGA 330 H=270-285
!Optional for VEGA 330 H=270-285

4
PREMIUM SERIES
AUFBAUEN/ INSTALLATION
1Vorbereiten/ Preparation Reisemobil/Motorhome
Verbinden Sie Ihr Vorzelt mittels angenähtem Keder, am Schleusenbereich sind zwei verschiedene
Kederstärken angenäht, diese ermöglichen es, das Vorzelt mit einer Standard Kederschiene zu
verbinden oder mit einer Markisenkederschiene.
Vorzelt/Awning
ACHTUNG! Sichern Sie
vorher immer Ihre Markise
mit den Stützen!
Attention! Make sure to
support your awning with
the poles before inserting the
awning into the rail.
VEGA 330/VEGA 375
Wände/Panels
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage. Um Beschädigungen und Verschmu
tzungen beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during assembling.
Entnehmen Sie Vorzelt und Zubehör aus dem Packsack. Überprüfen Sie alles auf Vollständigkeit. Je
nach Anbauhöhe und Art der Markise können Sie nun Ihre Markise soweit ausfahren das Sie in der
Lage sind das Zelt in die Kederschiene einzuführen.
Take the awning and all parts from the bag. Check that all is completeness. Depending on the extension height you
can now extend your awning so much that you are able to install your Neptune awning into the rail.

5
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Das Zelt ist mit zwei unterschiedlichen Kederstärken ausgestattet. So haben Sie immer den passenden
Keder für Ihre Markise. Es empfiehlt sich, zu zweit, das Zelt in die einzuziehen.
the awning has 2 different size tentrails. Therefore you always have the correct size for your mounted awning. We
recommend to slide the awning in the rail with 2 persons.
Fahren Sie nun die Markise wieder vollständig ein. Achten Sie
hierbei darauf, dass Sie die Markise immer entlasten. Wir empfehlen hier eine zweite Person, die Ihre
Markise unterstützt.
Now you can retract your canopy again completely. Take care that you always relieve your canopy. We recommend
that always a second person supports the canopy.
2Reisemobil/Motorhome
Zelt einziehen/ Insert Awning

6
PREMIUM SERIES
AUFBAUEN/ INSTALLATION
VEGA 330/VEGA 375
B
B
Sichern Sie die Markise nun wie in Abbildung A gezeigt mit den beiden Abspannleinen an dem Zelt.
Secure the awning now as shown in the drawing A with the 2 guide lines on the awning.
Spannen Sie die Seitenwände des Zeltes parallel zum Fahrzeug
nutzen Sie hierfür die Heringe in Abbildung B. Setzen Sie diese
leicht schräg unter Ihr Fahrzeug.
Tighten the both sidepanels in parallel to the vehicle, use the pegs as
shown in picture B. Put these with an light angle under your vehicle.
A
A
Reisemobil/Motorhome

7
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Wohnwagen/Caravan
1
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage. Um Beschädigungen und Versch-
mutzungen beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during assembling.
Vorbereiten/ Preparation
Bei Bedarf schieben Sie die Windschürze in die dafür vorgesehene Kederschiene unten am Fahrzeug.
Befestigen Sie dann die Radabdeckung in der vorgesehenen Halterung oder verbinden Sie diese mit der
Windschürze mittels der mitgelieferten Doppelkederschiene.
If nequired fit the draft skirt by sliding it into the lower rail on the bottom of your caravan, motorhome or vehicle. The
wheel cover either slides into the rail on the wheel arch or uses the figure of eight tubing and connects to the top of
the draft skirt.
Vorzelt/Awning
Wände/Panels

8
PREMIUM SERIES
AUFBAUEN/ INSTALLATION
VEGA 330/VEGA 375
2Wohnwagen/Caravan
Zelt einziehen/ Insert Awning
Für einen erleichterten Aufbau beim einkedern empfehlen wir alle Wandelemente zu entfernen. Ziehen
Sie das Vorzelt in die Kederschiene ein und richten Sie es aus.
For an easy sliding the awning into the caravanrail we advise to take out all side and front elements. Slide the
awning beading into the caravanrail and align to the desired position.

9
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Achten Sie darauf das Sie das Zelt nach dem Einziehen gleichmäßig ausrichten. Ein nachträgliches an-
passen ist nachher nicht mehr möglich.
Please note that you align your awning equally. Afterwards changing the position is not possible.
A
Spannen Sie die Seitenwände des Zeltes dicht an Ihr Fahrzeug
nutzen Sie hierfür die Heringe in Abbildung A. Setzen Sie diese
leicht schräg unter Ihr Fahrzeug.
Clamp the side walls of the tunnel close to your vehicle using the pegs in
Figure B. Put them slightly diagonally under your vehicle.
A

10
PREMIUM SERIES
AUFBAUEN/ INSTALLATION
VEGA 330/VEGA 375
3Aufpumpen/ Pumping
1. Verwenden Sie zum Aufpumpen nur die mitgelieferte Pumpe.
Only use the original pump delivered together with your awning.
2. Pumpen Sie das Vorzelt vorsichtig mit etwa 50 % der Luftmenge auf (ca.3-4 PSI)
Please pump carafully with only about 50% pressure about 3 to 4 PSI.
3. Prüfen Sie im Inneren des Zeltes ob sich die Luftschläuche verdreht haben, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Check inside of the awning whether the airtubes are twisted, in order to avoid damages.
4. Pumpen Sie Ihr Vorzelt nun vollständig auf. Wenn Sie den erforderlichen Druck von 7 PSI erreicht
haben öffnet sich das Überdruckventil der Pumpe.
Now you can pump the tubes to the full pressure of 7 PSI. Above 7 PSI the pressure valve from the airpump will
automatically open to avoid overpressure.
5. Schliessen Sie die Schutzkappe des Ventiles um einen Luftverlust zu vermeiden.
Close the protective cap on the valve to avoide loss of pressure.
6. Je nach Bodenbeschaffenheit, empfehlen wir die Luftgestänge mittels Distanzstücken auszurichten.
Depending on the soil texture we recommend the use of distance sets to align your airtubes.

11
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Zum Ausgleich der Kassetten der Markise können Sie die Luftschläuche verlängern. Offnen Sie hierzu
den Reisverschluss am oberen Ende der Luftschläuche.
To balance the depth from the Awning cassette you can enlarge your airtubes. Therefore unzipp the zippers at the
top of each airtube.
Reisemobil/Motorhome
A
Durch unser AAS System können Sie Ihr gesamtes Zelt an nur einem Ventil aufpumpen.
Our AAS system enables you to pump up your awning using only one valve point.

12
PREMIUM SERIES
4
AUFBAUEN/ INSTALLATION
VEGA 330/VEGA 375
Nach dem Aufpumpen setzten Sie bitte alle Seiten und Frontelemente in das Vorzelt ein. Achten Sie
bitte darauf das Zelt nicht vorher abzuspannen.
After pumping up your awning all front and side pannels can be zipped in. Please note that you do not peg your
awning before zipping in the panels.
Bei Bedarf Seiten und Frontwände einziehen
Zip side and front panels on if required
Seiten und Frontwände
Side and Front Panels

13
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
A
5Abspannen/ Pitching
Spannen Sie nun Ihr Vorzelt ab. Beginnen Sie im-
mer am Fahrzeug und gehen dann nach außen.
Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene
Heringe immer leicht schräg (siehe Abbildung A).
Spannen Sie immer alle Abspannpunkte ab.
Peg your awning now. Always start at the vehicle and
then go outside. Always set the supplied pegs at a slight
angle (see illustration A). Always use all guying points.
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder
A

14
PREMIUM SERIES
AUFBAUEN/ INSTALLATION
Klappen Sie die die Polster an den Seitenwänden nach Außen um abstände zwischen dem Zelt und
Fahrzeug auszugleichen. Anschließend setzen Sie die Andruckstangen in die dafür vorgesehene
Lasche und Spannen diese nach unten ab.
Fold the cushions on the side walls outwards to balance the distance between the awning and the vehicle. Then place
the poles in the designated pockets and tense up the poles.
Andruckstangen/ Rear Pole Kit
A
VEGA 330/VEGA 375
A
Andruckstange
Rear Poles Kit
5Abspannen/ Pitching
!Optional für VEGA 330 H=270-285
!Optional for VEGA 330 H=270-285

15
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
x 5 x 5
Sturmleinen
Storm Strap
Elastikspanner
Elastic Ring
Zur Zugentlastung setzen Sie bitte immer
zwischen Abspanngurte und Abspannring
die mitgelieferten Elastikspanner. Diese
regulieren Übermäßige Spannungen und
vermeiden somit, dass Ihr Vorzelt
Schaden nimmt.
For strain relief, please always put the included
elastics between the straps and the tension ring
These regulate excessive tension and thus avoid
damage to your awning.

16
PREMIUM SERIES
OPTIONAL/OPTIONAL
AAnbau/Annex B
C
Innenzelt
Inner tent
Vordach/Canopy
Optional erhältlich ist ein Vordach für Ihr Vorzelt.
As optional you can optain a suncanopy for your awning.
Der Anbau wird mittels Reißverschluss fest mit
dem Vorzelt verbunden. Optional kann der An-
bau mit einem Innenzelt und zur Verstärkung
der Dachfläche mittels Dachstange ausgerüstet
werden.
The Annex with Air tube frame can be zipped on the
left or right side of the awning. Optional the annex
can be equipped with an inner tent and one suppor-
ting roof pole
Das Innenzelt bietet einen abgedunkelten
Schlafraum mit Bodenwanne und Meshpan-
nel.
The inside awning offers a darkened sleeping area
with floor panel and mesh panel.
VEGA 330/VEGA 375

17
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
PFLEGEANLEITUNG/ GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
Die Hauptnähte Ihres Zeltes sind gegen Undichtigkeit mittels Nahtbandes verschweißt. Die restlichen Nähte oder Be-
schädigungen an Nahtbändern bzw. undichte Nähte können mit Nahtdichter behandelt werden. Für Nahtdichter kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
The main seams of this awning are taped to ensure water protection. These can become dama-
ged over time but can be repaired and resealed by using seam sealer. For the bestresults, we recommend contacting your
dealer to find out which products to use.
Das Zelt ist nicht für den Dauereinsatz entwickelt. Durch permanente UV Bestrahlung, wird das Material
geschwächt. Farbveränderungen und veränderte Materialstabilität sind die Folge. Bei sachgemäßem Einsatz und regelmäßiger Pfle-
ge verfügt das Zelt über eine lange Lebenszeit. Verwitterung durch zu starke UV Bestrahlung wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
UV degradation causes the material to go brittle, fade or change color. The time it takes to do
this will differ depending upon how often you use it and what the weather is like when you do. It is a natural process which
affects all materials used outdoors. This awning is coated to help prevent this process, but it does not stop it, it only helps slow
it down. You can help protect against this degradation by regular care and proofing of the awning. The awning should be re-
gularly cleaned and re-proofed to ensure that mold and mildew do not build up and damage the awning. After cleaning your
awning, you should always reproof the awning as cleaning the awning will damage the UV coating on the material. For the
best results, we recommend contacting your dealer to find out which products to use. Weathering due to excessive UV degra-
dation is not covered by the warranty.
Bei beschichteten, nicht atmenden Materialien lagert sich stets Kondenswasser auf der kältesten Flä-
che des Außenzeltes ab. Kondenswasser wird oftmals mit Undichtigkeit verwechselt und ist kein Reklamationsgrund. Durch eine
starke und dauerhafte Belüftung kann Kondenswasser vermindert werden.
Dieses Zelt ist für den privaten und nicht kommerziellen Einsatz entwickelt. Dieses Luftvor-
zelt ist nicht für den dauerhaften oder saisonalen Einsatz gedacht. Die Garantie deckt dies nicht ab. Bei Sturm oder Schneefall muss
das Zelt, um Beschädigungen zu vermeiden, abgebaut werden.
This awning is designed for private and non-commercial use. This air awning is not for permanent or for seaso-
nal site use. The warranty does not cover this. In case of storms or snowfall, the awning must be taken down to avoid damage.
Bitte lagern Sie Ihr Zelt gereinigt und trocken. Zur Reinigung empfehlen
wir ausschließlich Wasser und ein weiches Reinigungstuch. Gröbere Verschmutzungen sollten vorab im trockenem Zustand abgebürs-
tet werden. Verpacken Sie Ihr Zelt nach der Reinigung in der mitgelieferten Transporttasche und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Please store your awning dry. If you must take your awning down when it is wet,
you must unpack it within a week and allow it to dry out before packing it away. This is to ensure that mold and mildew do
not build up as this can lead to damage on your awning and is not covered under your warranty. To clean this awning, we
recommend using a specific tent or awning cleaner or just water and a soft cleaning cloth. Heavy soiling should be allowed to
dry and brushed with a soft brush beforehand. After cleaning your awning, you should always reproof it as the UV coating
on your awning could be damaged during cleaning. For the best results, we recommend contacting your dealer to find out
which products to use.
• Bei Verwendung von Gas oder anderen Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig • Keine heißen Geräte in der Nähe
der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen • Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten • Niemals Kindern
erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen • Durchgänge freihalten • Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen gegen
Feuer auf dem Gelände kennen • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.
• If using gas or other combustion appliances additional ventilation is required • Do not place hot appliances near the walls, roof or
curtains • Always observe the safety instructions for these appliances • Never allow children to play near hot appliances • Keep exits
clear • Make sure you know the fire precaution arrangements on the site • Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation
NÄHTE
CANVAS SEAMS
UV-STRAHLUNG
UV DEGRADATION
KONDENSATION
VERWENDUNGSZWECK
USAGE
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
STORAGE AND CLEANING
VORSICHTSMAßREGELN ZU FEUER UND LÜFTUNG
FIRE AND VENTILATION PRECAUTIONS
All coated, non-breathing materials suffer from condensation. The amount of condensation de-
pends upon the weather conditions and the environment (such as wet ground etc.). During condensation, water can collect on
the fabric of the awning. If enough condensation forms this can run down the awning and drip off seams or any other stitching
point. It can be lessened by ventilation. Ventilating your awning allows air to flow though the awning and lessens the buildup
of condensation. Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
CONDENSATION

PREMIUM SERIES
DE
GB
www.westfieldoutdoors.eu
Westfield Outdoors GmbH
Siemesdyk 60
47807 Krefeld
Germany
VEGA 330/VEGA 375
Die Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zu Anschauungszwecken. Das tatsächliche Produkt kann vom Aussehen von
den Zeichnungen abweichen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen in den Spezifikationen und den Funktionen vorzuneh-
men, ohne diese vorher anzukündigen. Sollten Sie Fragen zum Produkt oder Schwierigkeiten mit dem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ihr lokaler Händler ist am besten in der Lage Ihnen umgehend bei Fragen
oder Problemen zu helfen.
Drawings in this manual are for illustration purposes only, actual product may vary. Manufacturer reserves the right to change any specifica-
tion or features without prior notice. Should you have any questions about your product or experience any difficulties, please contact the
retailer from which you purchased the product. Your local retailer is in the best position to promptly address any requirements.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Westfield Tent manuals