Westinghouse WPro8500 User manual

START
RUN
STOP
START
RUN
STOP
Positive
(Red)
Negative
(Black)
3. Add Engine Oil | Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil fill plug/dipstick.
Quite el tapón de llenado/varilla de medición.
Retirer le bouchon du goulot de remplissage/la jauge.
b. Using the supplied 4-cycle engine oil and funnel,
slowly add engine oil to the engine until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el embudo,
agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
Au moyen de l’entonnoir (inclus), ajouter lentement l’huile pour
moteurs à 4 temps (fournie) jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
c. Replace oil fill plug/dipstick.
Vuelva a poner el tapón de llenado/varilla de medición.
Replacer le bouchon du goulot de remplissage/la jauge.
4. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Agregar gasolina sin plomo al depósito de gasolina | Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir
a. Unscrew gas cap on top of tank and insert a clean funnel into the tank.
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e introduzca el embudo en el orificio.
Desserrer le capuchon situé au-dessus du réservoir et y insérer un entonnoir propre.
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The gasoline level should NOT
be higher than the filler neck.
Lentamente, agregue gasolina al depósito de gasolina. El nivel de gasolina NO debe superar el cuello del depósito.
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage.
c. Secure gas cap. Asegure el tapón de la gasolina. Revisser le capuchon du réservoir.
1. Install Feet to Frame | Instalar las patas en el bastidor
Installer les pieds au bâti
a. Tip the generator onto its side.
The engine should be on the bottom.
Ponga el generador sobre su costado. El motor debe estar en la parte inferior.
Incliner la génératrice; le moteur devrait se trouver sous celle-ci.
b. Install the mounting feet to the frame using M8
flange bolts and nuts.
Instale las patas en el bastidor con tuercas y pernos M8.
Installer les pieds de fixation au bâti au moyen des boulons et écrous à
bride M8.
2. Install Wheels | Instalar las ruedas | Installer les roues
a. Install the axle pin, wheel and washer through the
axle bracket on the frame.
Instale la rueda introduciendo el pasador del eje y una arandela a través del soporte del eje en el bastidor.
Installer les roues en insérant une cheville d’essieu et une rondelle à travers le support d’essieu situé sur le bâti.
b. Install the hairpin cotter through the axle pin to lock it in place.
Instale la chaveta en el pasador del eje para asegurarlo en su lugar.
Faire glisser la goupille fendue dans la cheville d’essieu pour verrouiller les roues en place.
Generator Quick Start Guide
1. Make sure nothing is plugged into power outlets.
Asegúrese de que no haya nada enchufado en los tomacorrientes eléctricos.
S’assurer qu’aucun appareil n’est branché dans les prises de courant.
2. Make sure the circuit breakers are properly
set to operating.
Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.
S’assurer que les disjoncteurs sont correctement réglés.
3. Move the fuel shut off valve to the ON position.
Mueva la válvula de desconexión del combustible a la posición de ENCENDIDO.
Déplacer le robinet d’arrêt carburant à la position de marche (ON).
4. Push the engine control switch into the RUN position.
Seleccione la posición de ARRANQUE en el botón de control del motor.
Enfoncer l’interrupteur de commande moteur en position de démarrage (RUN).
5. If battery is dead or disconnected manually set
choke to “On”.
Si la batería está muerta o desconectada, configure el estrangulador
manualmente en “Encendido”.
Si la batterie est morte ou déconnectée manuellement, réglez le starter
sur “On”.
6. Firmly grasp and pull the recoil handle slowly until
you feel increased resistance. At this point, apply
a rapid pull while pulling up and slightly away
from the generator.
Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire de ella lentamente hasta
que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia arriba y
alejándose algo del generador.
Saisir fermement la poignée de lanceur et la tirer doucement jusqu’à ce
que vous sentiez une augmentation de la résistance. À ce moment, tirer
sur celle-ci rapidement tout en l’amenant vers le haut et en l’éloignant
légèrement de la génératrice.
7. If you performed step 5 then move the choke to
“OFF” once engine starts.
Si realizó el paso 5, mueva el estrangulador a “OFF”
Si vous avez effectué l’étape 5, déplacez le starter sur “OFF”
8. Plug in electronic devices.
Enchufe los dispositivos electrónicos.
Brancher les appareils électroniques.
Utility Knife
(not included)
Cúter (no incluido)
Couteau tout usage
(non inclus)
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve
et propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (inclus)
10mm Wrench (not included)
Llave de 10mm (no incluida)
Clé de 10 mm (non incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4
temps (incluse)
Wheel and feet bolts
Pernos para las patas y la rueda
Boulons de fixation pour
roues et pieds
BEFORE STARTING | ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
MANUAL STARTING WPro8500
ARRANQUE MANUAL | DÉMARRAGE MANUEL
Operating Tripped Operating Tripped
2
4
5
ON
OFF
3
6
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com
Guía de inicio rápido del generador
Guide de démarrage rapide d’une
ON
OFF
1. Make sure nothing is plugged into power outlets.
Asegúrese de que no haya nada enchufado en los tomacorrientes eléctricos.
S’assurer qu’aucun appareil n’est branché dans les prises de courant.
2. Verify the battery is installed and both battery
cables are attached to their corresponding polarity.
Compruebe que la batería esté instalada y que ambos cables de la
batería estén conectados a los terminales de la polaridad correcta.
Vérifier si la batterie est installée et si ses câbles sont fixés à la polarité
correspondante.
a. Positive (+) Battery Cable (Red)
Cable de batería (rojo) positivo (+)
Positif (+) Câble de batterie (rouge)
b. Negative (-) Battery Cable (Black)
Cable de batería (negro) negativo (-)
Négatif (-) Câble de batterie (noir)
3. Make sure the circuit breakers are properly set
to operating.
Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.
S’assurer que les disjoncteurs sont correctement réglés.
4. Move the fuel shutoff valve to the ON position.
Mueva la válvula de desconexión del combustible a la posición ENCENDIDO.
Déplacer le robinet d’arrêt carburant à la position de marche (ON).
5. Push and hold the engine control switch in the
START position. Once engine starts, release.
Presione y mantenga el interruptor de control del motor en la posición
START. Una vez que el motor se libera.
Poussez et maintenez le bouton de commande du moteur en position
START. Une fois que le moteur démarre, relâchez.
ELECTRIC STARTING (Electric Start Units Only)
ARRANQUE ELÉCTRICO (Unidades con arranque eléctrico únicamente)
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE (Unités à démarrage électrique uniquement)
Operating Tripped Operating Tripped
2
3
4
6
6. For remote start click the “START” button on the wireless remote
Para el inicio remoto, haga clic en el botón “INICIO” en el control remoto inalámbrico
Pour le démarrage à distance, cliquez sur le bouton “START” de la télécommande sans fil
7. Plug in electronic devices | Enchufe los dispositivos electrónicos. | Brancher les appareils électroniques.
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
START
STOP

Generator Maintenance Guide
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
Running
Watts
Vatios de
potencia
nominal
Puissance
en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia
pico
Puissance
de crête
Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depósito
de combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
Régime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Spark
plug
Bujía
Bougie
d’allumage
Engine
Disp (cc)
Tamaño del
motor (cc)
Taux de
déplacement
(cc)
Stroke
X Bore
Diámetro y
carrera
Course x
alésage
Oil
Capacity
(L)
Capacidad de
aceite (L)
Capacité du
réservoir d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile THD
WPro8500 8500 11500 25/6.6 3600 TCI F7TC 457 66X90 1.1 10W30 <5%
WPro12000 12000 15000 40/10.5 3600 TCI F7TC 713 71x80 1.6 10W30 <5%
MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DEL WGEN | SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES WGEN
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the generator in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by periodic maintenance intervals.
Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien effectuer un entretien.
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE - OWNER PERFORMED
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL PROPIETARIO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN – PAR LE PROPRIÉTAIRE
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 20 Hours or First Month of Use
Después de las primeras 20 horas de uso o el primer mes de uso
Après les premières 20 heures ou le premier mois d’utilisation
After 50 Hours of Use or Every 6 Months
Después de 50 horas de uso o cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use or Every
6 Months
Después de 100 horas de uso o cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 300 Hours of Use or
Every Year
Después de 300 horas de uso o cada año
Après 300 heures d’utilisation ou tous
les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile
pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le niveau
Change
Cambiar
Vidanger
Change
Cambiar
Vidanger
- -
Cooling Features
Sistema de refrigeración
Fonctionnalités de refroid-
issement
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
- - - -
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
Check
Comprobar
Vérifier
-Clean*
Limpiar*
Nettoyer*
-Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage - - - Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas |
Pare-étincelles
- - - Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
-
*Service more frequently if operating in dry and dusty conditions.
*Aumentar la frecuencia de mantenimiento si se utiliza en condiciones secas y con polvo. | *Effectuer un entretien plus régulier dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses ou sèches.
TABLE 2: MAINTENANCE SCHEDULE - AUTHORIZED WESTINGHOUSE SERVICE DEALER PERFORMED
TABLA 2: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE WESTINGHOUSE | TABLEAU 2 : CALENDRIER D’ENTRETIEN - PAR UN CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ WESTINGHOUSE
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 20 Hours or First Month of Use
Después de las primeras 20 horas de uso o el primer mes de uso
Après les premières 20 heures ou le premier mois d’utilisation
After 50 Hours of Use or
Every 6 Months
Después de 50 horas de uso o cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use or
Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation ou tous les 6 mois
After 300 Hours of Use or
Every Year
Después de 300 horas de uso o cada año
Après 300 heures d’utilisation ou tous les ans
Valve Clearance
Holgura de válvulas
Jeu des soupapes
- - - - Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Fuel Filter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
- - - Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
-
Idle Speed
Ralentí | Régime de ralenti
- - - - Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
SPARK PLUG REPLACEMENT | SUSTITUCIÓN
DE LA BUJÍA | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUM-
AGE
Brand
Marca
Marque
Spark Plug
Bujía
Bougie d’allumage
AC Delco 4EXLS
Champion N9YC
Bosch W7DC
Torch F7TC
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE OIL.
Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA MOTOR DE 2
TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN MOTEUR À 2
TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par une huile synthétique.
Guía de mantenimiento del generador
Guide d’entretien d’une génératrice
BATTERY REPLACEMENT | SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Model WPro8500 WPro12000
Westinghouse Part No.
Núm. de pieza de Westing-
house
No de pièce Westinghouse
100557 100639
After Market Battery
Model
Modelo de batería de repuesto
Modèle de batterie - Marché
secondaire
YT9A YT51913-22
Volts | Voltios 12 12 V
Amp Hr | Amperios/hora |
Ampères-heures
9 20
Dimensions | Dimensiones 5 5/16in by 3in
by 5 3/8in
7 1/8in by 3in x
6 9/16in
Other manuals for WPro8500
1
This manual suits for next models
1
Other Westinghouse Inverter manuals

Westinghouse
Westinghouse Teco MA7200 Plus Instruction manual

Westinghouse
Westinghouse Teco E510 User manual

Westinghouse
Westinghouse MA7200-2003-N1 Thru MA7200-2040-N1 Instruction manual

Westinghouse
Westinghouse iGen4500 User manual

Westinghouse
Westinghouse iPro4200 User manual

Westinghouse
Westinghouse TECO PA7300 Series Instruction manual

Westinghouse
Westinghouse MA7200-2001/2-N1 Instruction manual

Westinghouse
Westinghouse iGen4500DF User manual

Westinghouse
Westinghouse WH7500v User manual

Westinghouse
Westinghouse iGen Series User manual