Weston 36-1901-W User manual

MEAT MIXER
LE INVITAMOS A LEER CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.

TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENT LIST
CLEANING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
USING THE MEAT MIXER
FOOD SAFETY
WESTON WARRANTY INFORMATION
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
USANDO EL MEZCLADOR DE CARNE
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
VOUS UTILISEZ LA CONSOLE DE VIANDE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3
4
5
5-6
7
8
10
12
13
14
14-15
16
17
18
20
21
22
22-23
24
25
27

3
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance out of
reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. Keep ngers and hands away from the Mixing Shaft and Paddles during
use.
6. Never use the Meat Mixer without the Clear Lid in place.
7. Always remove the Handle from the Meat Mixer when not in use.
8. Thoroughly inspect the Meat Mixer before each use. If any parts are
missing, damaged or do not function properly, contact customer service at the
number listed on the back of this manual.
9. Do not mix bones or other hard objects that could damage the Mixing Shaft.
10. Do not use appliance for other than intended purpose.
11. Only use the Meat Mixer on a stable, level surface. The Meat Mixer should
not move or shift during use.
12. Tie back loose hair and clothing, roll up long sleeves and remove ties and
jewelry including watches, rings and bracelets before operating the Meat Mixer.
13. Thoroughly wash all Meat Mixer parts that contact food in warm, soapy
water before and after each use. Rinse with clear water. Dry all parts before
re-assembly and storage. The Meat Mixer is not dishwasher safe. It is best to
use a food-grade silicone spray to coat all metal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:

ENGLISH INSTRUCTIONS
4
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION
1 CLEAR LID
2 RUBBER FEET (4)
3 MIXING SHAFT/PADDLES
4 HANDLE
5 PIVOT KNOB
6 PIVOT PIN
7 PIVOT SPRING
8 HANDLE RETAINING KNOB
9 HANDLE PIVOT PIN
3
4
8
Mixing Shaft
Paddles
9
Handle Post
7 6
1
5
2
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonBrands.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 1-216-901-6801

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Place the Mixing Tub on a
stable, level surface with the
Pivot Knob Post (longer post)
on your left and the Handle Post
(shorter post) on your right.
FIGURE 1
2. Place the Pivot Spring over
the longer, threaded end of the
Pivot Pin. FIGURE 2
3. From inside the Mixing Tub,
insert the Pivot Pin & Spring
through the hole in the left side of
the Mixing Tub. FIGURE 2
4. Screw the Pivot Knob onto the
Pivot Pin from the outside of the
Mixing Tub until secure. gure 2
5. Pull out and hold the Pivot
Knob to retract the Pivot Pin,
making room for the Mixing
Shaft. Hold the Mixing Shaft
in the Mixing Tub with the
at end to the left and the
notched end to the right.
Align the Mixing Shaft
with the retracted Pivot
Pin. Slowly release
the Pivot Knob to
seat the Pivot Pin into
the end of the Mixing
Shaft.
Mixing
Tub
Pivot
Knob Post
(Long)
Handle
Post
(Short)
Pivot
Spring
Pivot
Pin
Pivot
Knob Post
(Long)
Mixing
Shaft
Pivot
Knob
Notched End of
Mixing Shaft
Inside View of
Mixing Tub
1. Completely disassemble the Meat Mixer.
2. Before and after each use, thoroughly wash all Meat Mixer parts that
contact food in warm, soapy water.
3. Rinse with clear water.
4. Thoroughly dry all parts. Coat all metal parts with a food-grade silicone
spray before re-assembly and storage.
NOTE: The Meat Mixer is NOT dishwasher safe.
CLEANING INSTRUCTIONS
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
FIGURE 1
FIGURE 2

FIGURE 3
Mixing
Shaft
Handle
Pivot
Pin
Handle
Retaining
Knob
Handle
6. Insert the short, round end
of the Handle Pivot Pin into the
Handle Post on the right side
of the Mixing Tub. Connect the
Handle Pivot Pin to the notched
end of the Mixing Shaft. Make
sure the ats on the Handle
Pivot Pin fully engage the notch.
FIGURE 3
7. Place the Handle over the
exposed, tapered end of the
Handle Pivot Pin. Line up the at
on the outside of the Handle Pivot
Pin with the at on the inside of the
Handle. FIGURE 3
8. Insert the Handle Retaining
Knob through the Handle and
Handle Pivot Pin. Tighten the
Knob to secure the Handle.
DO NOT over-tighten the Handle
Retaining Knob to avoid
excessive wear on the Handle
Pivot Pin.
9. Install the Clear Lid (gure
4). DO NOT use the Meat Mixer
without the Clear Lid in place.
Severe injury could result!
Handle
Post
Handle
Clear Lid
Mixing Tub
FIGURE 4
ENGLISH INSTRUCTIONS
6

1. Be sure to read and fully understand the General Safety Rules at the
beginning of this manual before you start.
2. Place the Meat Mixer on a stable, level work surface. Allow ample room for
the Handle to rotate.
3. Place ground meat into the Mixing Tub. Add seasonings, cure and water
as necessary at this time.
4. Place the Clear Lid onto the Mixing Tub. DO NOT operate the Meat Mixer
without the Clear Lid in place. Serious injury may result!
5. Turn the Handle clockwise to mix.
6. Mix until the meat feels sticky to the touch. Do not over-mix the meat.
Remove the Clear Lid to test the consistency of the meat. DO NOT turn
the Handle and KEEP CLEAR of the Mixing Shaft Paddles during this step.
Replace the Clear Lid before you continue mixing.
7. When mixing is complete, remove the Handle, Clear Lid and Mixing Shaft
before removing the meat.
8. Cook or refrigerate meat as soon as possible after mixing. DO NOT let
meat sit out for an extended period of time. Follow the basic rules in the “Food
Safety” section of this manual.
USING THE MEAT MIXER
7
ENGLISH INSTRUCTIONS

ENGLISH INSTRUCTIONS
8
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160oF to 165oF (71oC to 74oC), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145oF (63oC) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165oF
(74oC) and solid cuts of pork should be cooked to 145oF (63oC).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40oF and
140oF(4oCand 60oC).Your refrigerator should beset to40oF (4oC) or below;your freezershould
be 0oF (-18oC) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90oF (32oC) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY


10
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold
“as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.814.4895
(001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonBrands.com. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.

MEZCLADORA DE CARNE
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.

1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Mantenga los dedos y las manos alejados del eje y las paletas de mezclado
durante el uso. Nunca introduzca los dedos en la cubeta mezcladora mientras
el eje y las paletas de mezclado están en movimiento. Se pueden producir
lesiones graves
6. Nunca use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su
lugar.
7. Siempre retire la manivela de la mezcladora de carne cuando no esté en
uso.
8. Revise cuidadosamente la mezcladora de carne antes de cada uso.
Si alguna pieza faltara, estuviera dañada o no funcionara correctamente,
comuníquese con el servicio al cliente al número que gura al dorso de este
manual.
9. No mezcle huesos ni ningún otro objeto duro que pueda dañar el eje de
mezclado.
10. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
11. Use la mezcladora de carne únicamente sobre una supercie estable y
nivelada. La mezcladora de carne no debe moverse ni desplazarse durante el
uso.
12. Recójase el cabello y la ropa suelta, remánguese las mangas largas y
quítese lazos y alhajas, incluso relojes, anillos y pulseras antes de utilizar la
mezcladora.
13. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que
hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia antes y después
de cada uso. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas antes de
volver a ensamblar y almacenar. La mezcladora de carne No es apta para el
lavavajillas. Lo mejor es utilizar silicona en aerosol apta para uso alimentario
para proteger todas las piezas de metal.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
12
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 TAPA TRANSPARENTE
2 PIES DE GOMA (4)
3 EJE/PALETAS DE MEZCLADO
4 MANIVELA
5 PERILLA DEL PIVOTE
6 CLAVIJA DEL PIVOTE
7 RESORTE DEL PIVOTE
8PERILLADERETENCIÓNDELA MANIVELA
9CLAVIJA DEL PIVOTE DE LA MANIVELA
13
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Eje/paletas
de mezclado
Maneje
mensaje
3
4
8
9
7 6
1
5
2
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801

Cubeta
mezcladora
Soporte
de la
perilla del
pivote
Maneje
mensaje
(corto)
Resorte del
pivote
Pasador
del pivote
Perilla Pivot
el poste
(Largo)
Eje de
mezclado
Perilla del
pivote
Extremo dentado
del eje de mezclado
Vista interior de la cubeta
mezcladora
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Coloque la cubeta mezcladora
sobre una supercie nivelada y
estable con el soporte de la perilla del
pivote (extremo más largo) hacia su
izquierda y el soporte de la manivela
(extremo más corto) hacia su derecha.
FIGURA 1
2. Coloque el resorte del pivote sobre
el extremo roscado (el más largo) del
pasador del pivote. FIGURA 2
3. Desde el interior de la cubeta
mezcladora, introduzca el pasador y el
resorte del pivote por el oricio del lado
izquierdo de la cubeta mezcladora
FIGURA 2
4. Atornille la perilla del pivote en el pasador del pivote
desde la parte externa de la cubeta mezcladora hasta
que quede rme. FIGURA 2
5. Tire hacia fuera la perilla del pivote y sosténgala
para poder retraer el pasador del
pivote y dejar lugar para el eje de
mezclado. Sostenga el
eje de mezclado en la cubeta
mezcladora con el extremo
plano hacia la izquierda y el
extremo dentado hacia la
derecha. Alinee el eje de
mezclado con el pasador del
pivote retraído. Lentamente
libere la perilla del pivote
para asentar el pasador
del pivote en el extremo
del eje de mezclado.
1. Desarme la mezcladora de carne.
2. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan
contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia.
3. Enjuague con agua limpia.
4. Seque con cuidado todas las piezas. Cubra todas las piezas metálicas con silicona
en aerosol apta para uso alimentario antes de volver a ensamblar y almacenar.
NOTA: La mezcladora de carne NO es apta para el lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
FIGURA 1
FIGURA 2
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

Maneje
mensaje
(corto)
Eje de
mezclado Clavija
del pivote
de la
manivela
Perilla de
retención
de la
manivela
Manivela
Maneje
mensaje
Manivela
Tapa
transparente
Cubeta
mezcladora
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
FIGURA 3
6. Introduzca el extremo corto y
redondo del pasador del pivote
de la manivela en el soporte de la
manivela por el lado derecho de
la cubeta mezcladora. Conecte el
pasador del pivote de la manivela
con el extremo dentado del eje
de mezclado. Asegúrese de que
las partes planas del pasador del
pivote de la manivela se acoplen
completamente a la muesca.
FIGURA 3
7. Coloque la manivela sobre el
extremo cónico que sobresale del
pasador del pivote de la manivela.
Alinee la parte plana externa del
pasador del pivote de la manivela
con la parte plana interna de la
manivel. FIGURA 3
8. Inserte la perilla de retención de
la manivela a través de la manivela
y el pasador del pivote de la
manivela. Apriete la perilla para jar
la manivela.
NO ajuste en exceso la perilla de
retención de la manivela para evitar
el desgaste excesivo del pasador del
pivote de la manivela.
9. Coloque la tapa transparente
(FIGURA 4). NO use la mezcladora
de carne sin colocar la tapa
transparente en su lugar. ¡Se
pueden producir lesiones graves!
FIGURA 4

1. Asegúrese de leer y comprender plenamente las Reglas Generales de
Seguridad al principio de este manual antes de empezar.
2. Coloque el mezclador de la carne en una supercie de trabajo de nivel
estable. Deje suciente espacio para la manija para girar.
3. Coloque la carne molida en la tina de mezcla. Agregar los condimentos,
curación y agua, según sea necesario en este momento.
4. Coloque la tapa transparente en la tina de mezcla. NO opere la carne
Mezclador sin la tapa transparente en su lugar. Puede causar lesiones
graves!
5. Gire la manija en sentido horario para mezclar.
6. Mezclar hasta que la carne se siente pegajosa al tacto. No sobre-mezclar
la carne. Retire la tapa transparente para poner a prueba la consistencia
de la carne. NO gire la manija y mantenerse separado de los eje de mezcla
se bate durante este paso. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de
continuar mezcla.
7. Cuando se mezcla, retire el mango, tapa transparente y eje de mezcla
antes de retirar la carne.
8. Cocine o refrigerar la carne lo más pronto posible después de la mezcla.
NO permita que la carne sentarse durante un período prolongado de tiempo.
Siga las reglas básicas en la sección “Seguridad Alimentaria” de este manual.
USANDO EL MEZCLADOR DE CARNE
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS

18
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instruc-
ciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
• Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna
queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autoriza-
dos, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480

MÉLANGEUR DE VIANDE
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.

1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil
hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Gardez toujours les doigts et les mains loin de l’arbre et des pales à
mélanger lorsque l’appareil est en marche. NE mettez JAMAIS les mains
dans la cuve à mélange lorsque l’arbre et les pales à mélanger sont en
mouvement. De graves blessures pourraient s’en suivre.
6. N’utilisez jamais le mélangeur de viande sans le couvercle transparent
fermé.
7. Enlevez toujours la poignée du mélangeur de viande lorsqu’il n’est pas en
cours d’utilisation.
8. Inspectez le mélangeur de viande en entier avant chaque utilisation. Si
des pièces sont manquantes, endommagées ou défectueuses, communiquez
avec le service à la clientèle au numéro situé au verso de ce manuel.
9. No mélangez pas des os ou d’autres objets durs qui pourraient
endommager l’arbre à mélanger.
10. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
11. Utilisez le mélangeur de viande seulement sur une surface stable et
plane. Le mélangeur de viande ne devrait pas bouger ou se déplacer lorsqu’il
est en marche.
12. Attachez les cheveux et les vêtements amples, roulez les manches
longues et enlevez la cravate, les bijoux tels que les montres, les bagues et
les bracelets avant d’utiliser le mélangeur de viande.
13. Nettoyez à fond toutes les pièces du mélangeur de viande qui ont été en
contact avec des aliments avec de l’eau chaude savonneuse avant et après
chaque utilisation. Rincez-les avec de l’eau claire. Séchez toutes les pièces
avant de remonter et de ranger le mélangeur. Le mélangeur de viande n’est
pas lavable au lave-vaisselle. L’idéal est de vaporiser toutes les pièces de
métal avec un vaporisateur de silicone de qualité alimentaire.
20
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVER CES DIRECTIVES!
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
Other manuals for 36-1901-W
1
Table of contents
Languages:
Other Weston Mixer manuals