White Rhino Ridge User manual

1
Ridge
009.002.001.001
DS009.002.001-v01 (2018-11)
240 cm
390 cm
© 2018
KBT nv / White Rhino - Hemelrijken 8 - B-2890 St-Amands - Belgium.
Copyrighted material - Do not reproduce under penalty of law.
INTERSEROH
RECYCLING
Hersteller-Nr. 118705
Benelux
ONLY FOR
THE NETHERLANDS

2
- dimensions may vary depending on used wood secon
- maten kunnen afwijken naargelang de gebruikte houtmaten
- les tailles peuvent varier en foncon des dimensions de bois ulisées
- Maβe können je nach verwendetem Holzschni variieren
- las dimensiones pueden variar dependiendo de la sección de madera
- le dimensioni possono variare a seconda della sezione di legno
- wymiary mogą się różnić w zależności od elementów drewnianych
SAFETY AREA
VEILIGHEIDSZONE | ESPACE DE SÉCURITÉ | SICHERHEITSZONE | ZONA DE SEGURIDAD | ZONA DI SICUREZZA | STREFA BEZPIECZEŃSTWA
1500 mm
- fall height
- valhoogte
- hauter de chute
- Fallhöhe
- altura de caída
- altezza di caduta
- wysokość upadku
- max number of users
- maximum aantal gebruikers
- nombre maximal d’ulisateurs
- maximale Anzahl von Benutzern
- Número máximo de usuarios
- numero massimo di uten
- maksymalna ilość użytkowników
- age group
- leeijdsgroep
- groupe d’âge
- Altersgruppe
- Rango de edad
- fascia di età
- grupa wiekowa
swing <1500 2 (duo) 3-12

3
SWINGSEAT
( for example, Curve, Curve XL, ... )
SWINGHOOKS
( for example, Premium galvanised,
Premium Stainless Steel, ... )
30 120 x 85 x 115 cm 440 kg46 x 38 x 17 cm 14 kg
?
?
?
x
?
?
x
?
?
x
?
?
x
?
?
x
?
+
CONSTRUCTION KIT
+
4 X GROUND ANCHOR ( L-Shaped )
& HARDWARE
830.005.010.001
INCLUDED
INBEGREPEN | INCLUS | INBEGRIFFEN | INCLUIDO | INCLUSO | W ZESTAWIE
PACKAGING
VERPAKKING | EMBALLAGE | VERPACKUNG | EMBALAJE | CONFEZIONE| OPAKOWANIE
TIMBER PACKAGE
+
NOT INCLUDED
NIET INBEGREPEN | NE PAS INCLUS |NICHT INBEGRIFFEN| NO INCLUIDO | NON INCLUSO | NIE W ZESTAWIE

4
2
2
2
1
M12 x 90 mm 4
M12 x 45 mm TX50 34
M12 x 90 mm 52
100
M12 x 100 mm 6
CONSTRUCTION KIT
BOUWPAKKET | KIT DE CONSTRUCTION | SELBSTBAUPAKETE | CAJA DE CONSTRUCCIÓN |
SCATOLE DI COSTRUZIONE | ZESTAW MONTAŻOWY

5
(NO WOOD INCLUDED)
120 x 120 mm
A1 2800 mm
A3 3600 mm
A2 3000 mm
A
min. 88 x 88 mm
max. 120 x 120 mm
1
2
2
TIMBER PACKAGE
HOUTPAKKET | PAQUET DE BOIS | HOLZPAKET | KIT DE MADERA | KIT DI LEGNO | ZESTAW KLOCKÓW DREWNIANYCH

6
TOOLS REQUIRED
BENODIGD GEREEDSCHAP | ERFORDERLICHES WERKZEUG |OUTILLAGE NÉCESSAIRE |HERRAMIENTAS NECESARIAS |STRUMENTI DA LAVORO
NECESSARI |WYMAGANE NARZĘDZIA
19
- torx bit T10/25/40/50
- torx bit T10/25/40/50
- embout torx T10/25/40/50
- Torx Schraubenkopf T10/25/40/50
- carpenter’s square
- winkelhaak
- équerre
- Tischlerwinkel
- socket wrench
- dopsleutel
- clé à douille
- Steckschlüssel
- hammer
- hamer
- marteau
- Hammer
- saw
- zaag
- scie
- Säge
- clamp
- klem
- serre-joint
- Klemme
- tape measure
- meter
- mètre ruban
- Maβband
- pencil
- potlood
- crayon
- Bleistift
- drill
- boormachine
- perceuse
- Bohrmaschine
- puntas torx T10/25/40/50
- inserti torx T10/25/40/50
- torx bit T10/25/40/50
- escuadra
- squadra
- kątownik
- llave de tubo
- chiave a tubo
- klucz nasadowy
- martillo
- martello
- młotek
- sierra
- sierra
- piła
- sargento
- morsetto
- zacisk
- cinta métrica
- metro a nastro
- metrówka
- lapiz
- lapiz
- ołówek
- taladro
- trapano
- wiertarka
- drill bits 3 / 6 / 16 mm
- boren 3 / 6 / 16 mm
- foret 3 / 6 / 16 mm
- Bohrer 3 / 6 / 16 mm
- broca 3 / 6 / 16 mm
- punte 3 / 6 / 16 mm
- wiertło 3 / 6 / 16 mm

7
Safety instrucons
GENERAL INSTRUCTIONS
Please keep this instrucon sheet for future reference.
When assembled and installed according to this installaon manual, the
products will meet all security aspects of the European standards EN1176
Do not alter the intended set-up in any way, as this may cause the related
cercates to become invalid.
Other than the recommended items, do not aach any extra objects to the
equipment, such as ropes or chains. Only use the equipment or accessories as
intended. To avoid dangerous combinaons, do not combine products from
other manufacturers with your White Rhino construcon.
White Rhino products are t for outdoor commercial playgrounds.
White Rhino products are suitable for individual users weighing up to 70 kg.
The use of the items is allowed only under connuous supervision by an adult.
Risk of falling!
Equipment shall be constructed so that any openings do not create entrapment
of head, ngers, or clothing as described in EN1176. To prevent nger
entrapment, openings shall not be less than 25 mm in diameter unless the
opening is smaller than 8 mm in diameter.
IMPACT AREA AND SAFETY SURFACE
When mounng or assembling the White Rhino construcons, aenon should
be given to the minimum required distance between the construcon and
eventual obstacles (impact area). Dimension of the impact area depends on the
free height of fall. The shape and size of the impact area and the falling space of
your White Rhino product can be found below in this document.
The free space of the equipment is the space a user is likely to be in during any
forced movement that may occur. With the excepon of parts of the equipment
that are intended to bear or contain the user or help the user to keep balance,
the free space of the equipment shall be free of obstacles (e.g. tree branches,
ropes, cross beams,…)
A White Rhino playground can be any combinaon of the dierent White Rhino
construcons. The impact areas of two dierent pieces of equipment may
overlap, but there shall be no overlapping of free spaces or of free space and
falling space.
The safety surface underneath the White Rhino construcon must be flat, and
be covered in a suitable way (eg. rubber les, bark, wood chips) and meet the
requirements of EN 1176-1:2017. The product must not be placed on asphalt,
concrete or any other hard surface. Examples of commonly used impact
aenuang surfaces and their corresponding free height of fall (as proposed in
EN 1176-1:2017) can be found in the table below.
Impact aenuang surfaces should be adequately maintained and checked
regularly according to standard EN 1177. The impact aenuang properes
of the ling material can change over me due to various circumstances like
heavy use, degradaon, vandalism,… When using an impact aenuang surface
specied in the table below, no further tesng according to standard EN1177 is
needed.
CONSTRUCTION
First check the contents of the boxes for part quanes and damage. Always
use the prescribed bolt and nut connecons.
No spare parts are provided with the device. In case of a damage, spare parts
can be obtained from the manufacturer.
Connecons shall be safeguarded so that they cannot be undone without tools.
When using anchorage that is placed in concrete, the concrete should be
poured and shaped according to the instrucons found further in this manual.
The indicator of the ground surface level should be the base level mark found
on the anchor.
TOOLS AND CONNECTIONS
All sunken-head and flangehead screws delivered with the White Rhino kits
are self-drilling, drilling of pilot-holes is not required. Although when using dry
or hard wood, we do recommend pre-drilling wood to be screwed to prevent
it from spling. Always drill at least 15 mm less deep than the length of the
screw. Pre-drill flangehead screws with a diameter of 8 mm with a 5 mm wood
bore bit.
Drive sunken-head screws with a correctly ng screw-bit in the wood unl
the head of the screw is level with the surface of the wood. Avoid driving the
screws too deep into the wood as this will cause the wood to split and splinters
may appear.
Flangehead screws, bolts and nuts cannot be driven completely into the wood.
To prevent the protruding parts of the screws and bolts to cause injuries, they
must always be protected with a boltcover. Place the base part of the boltcover
below the bolt or nut, together with a washer and ghten. Make sure that bolts
and screws are xed ght, before you close the boltcover-caps.
WORK SAFELY
Wear work clothing and suitable protecve equipment (safety goggles, a dust
mask and gloves) when assembling your White Rhino playground equipment,
especially when sawing or drilling.
Sand all wood lightly, to avoid splinters and to remove rough spots. Round o
the corners on cut sides with sandpaper or a le to get at least a 3mm radius on
all edges.
While assembling your White Rhino playground equipment keep children away
from the area and make sure that they do not play on the equipment unl it is
nished.
Follow the instrucons for use of the tool you are using.
At least two adults are needed to assemble the White Rhino playground
construcons.
GUARANTEE
Anyone buying a White Rhino product benets from a guarantee.
This guarantee can only be invoked if all the following condions have been
met:
- the product displays a defect caused by faults in the material or manufacture;
- all provisions and instrucons in the enclosed manual have been closely
followed;
- there is no queson of inadequate, improper or incorrect use of a White Rhino
product;
- no part or accessory has been replaced.
The purchaser must invoke this guarantee within 30 days of the date of
purchase or, if the defect was hidden, within 30 days of its discovery or when it
should reasonably have been discovered.
If the purchaser jusably invokes this guarantee, he will be oered an idencal
or similar product or part within a reasonable period by way of replacement
or repair, according to circumstances. However, the vendor may at any me
pay the purchaser an amount equal to the retail price of the product instead of
replacing the product or part.
Under no circumstances can the manufacturer be held liable for other
compensaon for loss of enjoyment or indirect damage.
INSPECTION AND MAINTENANCE
The frequency of inspecon and maintenance will vary with the type of
equipment or materials used or other factors (e.g. heavy use, levels of
vandalism, coastal locaon, air polluon, age of equipment, ...). The frequency
of the inspecon checks should be increased according to the occurrence of
special factors.
During regular inspecon checks, the following aspects should be considered
Check the surroundings of the White Rhino construcon. Make sure no hard or
dangerous objects are lying around, and check the shock-absorbing eect of the
ground.
Check wooden parts for splinters and structural damage.
Bolt and nut connecons can work loose over me. If necessary ghten, but
make sure that the wood does not split or splinter.
Check metal parts such as corner joints and swing hooks for wear and rust
which could adversely aect strength. If in doubt, replace. Moving metal parts
must be lubricated regularly.
In case of cracks or fractures in parts or connectors of accessories such as
swings and the like, this product must immediately be removed from the
equipment.
Should one of the construcons be found to be incomplete or damaged, unl
the damage is repaired, the construcon should be excluded from use by the
playground users.
Roune visual inspecon should be executed weekly to monthly
- Always check that the bolts and nuts are securely fastened.
- Check the shock absorbing surface for objects that don’t belong there.
- Check for missing parts.
- Check the equipment ground clearances.
Operaonal inspecon should be executed every 1 to 3 months
- Check the stability of the construcon.
- Check every part for excessive wear and replace when necessary.
Annual inspecon should be executed 1 to 2 mes per year
- Check for rust and corrosion.
- Check every part for excessive wear and replace when necessary.
Material (a) Descripon Minimum
depth (b)
maximum free height of fall
mm mm mm
Turf / topsoil - - ≤ 1000
Bark 20 to 80 parcle size 200 ≤2000
300 ≤3000
Woodchip 5 to 30 parcle size 200 ≤2000
300 ≤3000
Sand / gravel 0.25 to 8 grain size 200 ≤2000
300 ≤3000
Other materials and
depths
As tested according to EN1177 Crical fall height as tested
(a) Where the installed surfacing is veried (e.g. sieve test) as being in accordance with this table or carries a
test report according to EN1177, no addional tesng is required
(b) For loose parculate material, add 100 mm to the minimum depth to compensate for displacement

8
Veiligheidsinstruces
ALGEMENE HANDLEIDING
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren.
Indien geïnstalleerd volgens deze handleiding zullen de producten voldoen aan alle
veiligheidseisen van de Europese standaard EN1176.
Gelieve geen wijzigingen aan het product aan te brengen, wijzigingen maken de
gerelateerde cercaten ongeldig.
Uitgezonderd de aangeraden accesoires, bevesg geen extra voorwerpen aan het
toestel zoals touwen of kengen. Gebruik het toestel of toebehoren enkel waarvoor
het bestemd is. Om gevaarlijke combinaes te vermijden combineert u geen
producten van andere producenten met uw White Rhino speelconstruce.
White Rhino producten zijn geschikt voor openbare buitenspeeltuinen.
White Rhino producten zijn geschikt voor personen met een gewicht tot 70 kg.
Het gebruik van het product is enkel toegelaten onder voortdurend toezicht van een
volwassene. Valgevaar!
Het product moet zodanig worden gemonteerd dat het gevaar voor
vingerbeklemming wordt uitgesloten. Openingen moeten groter zijn dan 25 mm in
diameter of kleiner zijn dan 8 mm in diameter.
VALRUIMTE EN VEILIGHEIDSZONE
Wanneer je een White Rhino construce installeert, let dan op de minimum
noodzakelijke afstand tussen de construce en eventuele hindernissen
(opvangzone). De afmengen van de opvangzone hangen af van de vrije valhoogte.
De vorm en afmengen van de opvangzone en de valruimte van je White Rhino
product kan je verderop in dit document terugvinden.
De vrije ruimte van het toestel is de ruimte waarin een gebruiker zich kan bevinden
gedurende een gedwongen beweging. Met uitzondering van onderdelen van het
toestel die bedoeld zijn om de gebruiker te dragen, waar de gebruiker in kan kruipen
of waar de gebruiker zich aan kan vasthouden, moet de vrije ruimte vrij zijn van van
hindernissen (bv. takken van bomen, touwen, balken, ...)
Een White Rhino speeltuin kan een combinae zijn van de verschillende White Rhino
construces. De opvangzones van 2 verschillende toestellen mogen overlappen,
maar er mag geen overlap zijn van vrije ruimtes of van de vrije ruimte en opvang
zone van verschillende toestellen.
De opvangzone onder de white Rhino construcons moet vlak zijn en bedekt met
een geschikt materiaal (bv. Rubber tegels, schors, hout-snipers) dat voldoet aan
de vereisten van EN 1176-1:2017. Het product mag niet worden geplaatst boven
asfalt, beton of een andere harde ondergrond. Voorbeelden van vaak gebruikte
schokabsorberende oppervlakte materialen en hun overeenkomsge vrije valhoogte
(zoals voorgesteld in EN 1176-1:2017) vind je in de onderstaande tabel.
Schokabsorberende ondergronden moeten met regelmaat worden nagekenen
en onderhouden volgens standaard EN 1177. De valabsorberende eigenschappen
van vulmaterialen kan in de loop van de jd veranderen door verschillende
omstandigheden zoals zwaar gebruik, degradae, vandalisme,... Als je een
valondergrond gebruikt die gespecieerd is in de onderstaande tabel, zijn geen
verdere testen meer nodig volgens standaard EN1177.
CONSTRUCTIE
Controleer eerst de inhoud van de doos naar aantallen en beschadigingen. Gebruik
aljd de voorgeschreven bout en moerconneces.
Reserveonderdelen worden niet meegeleverd. In geval van schade kunnen
onderdelen bij de fabrikant verkregen worden.
Verbindingen moeten goed beveiligd zijn zodat ze niet losgemaakt kunnen worden
zonder gereedschap.
Als je verankering gebruikt die geplaatst wordt in beton, moet het beton worden
gegoten en bewerkt volgens de instruces die je verderop in dit document
terugvindt. De indicae van het grondniveau is gemarkeerd op het anker.
GEREEDSCHAP EN VERBINDINGEN
Alle verzonken en flenskopschroeven die worden geleverd bij de White Rhino kits zijn
zelf-borend, voorboren van gaten is dus niet aljd noodzakelijk. Wanneer je gebruik
maakt van droog of hard hout, raden we toch aan schroefverbindingen voor te boren
om splijten van het hout te voorkomen. Boor aljd 15mm minder diep dan de lengte
van de schroef. Flenskopschroeven van diameter 8mm moeten worden voorgeboord
met een 5mm boor.
Schroef schroeven met verzonken koppen met de juiste schroeit in het hout totdat
de kop van de schroef gelijk is met het houtoppervlak. Vermijd de schroeven te diep
te draaien want dit kan het hout doen splijten of splinters veroorzaken.
Flenskopschroeven, bouten en moeren kunnen niet volledig in het hout gedraaid
worden. Om te vermijden dat de uitstekende delen hiervan schade veroorzaken
moeten ze aljd afgedekt zijn met een afdekdop. Plaats de onderste hel van de
afdekdop onder de bout of moer, samen met een rondel, en span aan. Vergewis u
ervan dat de bouten en moeren afdoende aangedraaid zijn alvorens de afdekdop te
sluiten.
WERK VEILIG
Draag werkkleding en doeltreende veiligheidsmiddelen (veiligheidsbril, stofmasker
en handschoenen) jdens het opbouwen van uw White Rhino speelconstruce,
zeker wanneer u zaagt of boort.
Schuur, om splinters te voorkomen, alle hout lichtjes op. Rond de hoeken aan de
afgezaagde zijden af met schuurpapier of een vijl.
Houd jdens de montage van uw White Rhino speelconstruce kinderen uit de
buurt en zorg dat ze niet op het speeltoestel spelen zolang het niet af is.
Volg de gebruiksaanwijzingen van het gereedschap dat u gebruikt.
Voor het bouwen van een White Rhino speelconstruce zijn tenminste 2
volwassenen nodig.
GARANTIE
De koper van een White Rhino product kan genieten van een garane.
Op deze garane kan slechts een beroep gedaan worden indien alle volgende
voorwaarden voldaan zijn:
- het product vertoont een gebrek dat veroorzaakt is door fouten in het materiaal of
in de fabricage;
- alle bepalingen en aanwijzingen in de bijgevoegde handleiding zijn nauwgezet
opgevolgd;
- er is geen sprake van onaangepast, oneigenlijk of fouef gebruik van een White
Rhino product, van gebruik op plaatsen die toegankelijk zijn voor;
- er is geen onderdeel of accessoire vervangen.
De koper moet op deze garane een beroep doen uiterlijk 30 dagen na de
aankoopdatum of, in het geval het gebrek verborgen was, uiterlijk 30 dagen nadat
het ontdekt werd of het redelijkerwijze had moeten worden ontdekt.
Indien de koper terecht een beroep doet op deze garane, zal hem binnen een
redelijke termijn, ter vervanging of herstelling, naar gelang het geval, een idenek
of gelijkaardig product of een onderdeel daarvan worden aangeboden. Het is de
verkoper echter steeds toegelaten om in plaats van de vervanging van het product
of een onderdeel, de koper een bedrag te betalen gelijk aan de aankoopprijs van het
product.
In geen geval kan de fabrikant aansprakelijk zijn voor andere vergoedingen voor
genotsverlies of indirecte schade.
AANSPRAKELIJKHEID
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schade die zou
ontstaan ten gevolge van onaangepaste of foueve montage of installae van een
White Rhino product of van het niet correct naleven van bij de verpakking gevoegde
instruces.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schade die zou
kunnen ontstaan als gevolg van het onaangepast, oneigenlijk of fouef gebruik van
een White Rhino product of als gevolg van het niet correct naleven van de bij de
verpakking gevoegde instruces.
De aansprakelijkheid van de fabrikant laat diens recht om een regresvordering in te
stellen of om de schade te verhalen op iedere derde onverlet.
In geen geval kan de fabrikant aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade,
winstderving of indirecte schade.
INSPECTIE EN ONDERHOUD
De frequene van controle en onderhoud hangt af van het type arkel of het
materiaal of andere factoren (vb. intensiteit van gebruik, vandalisme, ouderdom van
het materiaal, omgeving, ...). De frequene van inspece controles moet verhoogd
worden op basis van de aanwezigheid van bijzondere factoren.
Tijdens regelmage inspeces verdienen de volgende aspecten uw aandacht:
Controleer de omgeving van de White Rhino speelconstruce. Zorg dat er geen
harde of gevaarlijke voorwerpen rondslingeren, en verieer de schokdempende
werking van de ondergrond.
Controleer houten onderdelen op splinters en structurele schade.
Bout- en schroefverbindingen kunnen na verloop van jd los zien. Draai zonodig
aan, maar let op dat het hout niet splijt of versplintert.
Controleer metalen onderdelen zoals hoekverbindingen en schommelhaken
op slijtage en roestvorming die de sterkte aan zouden kunnen tasten. Bij twijfel
vervangen. Bewegende metalen delen moeten regelmag gesmeerd worden.
Bij scheuren of breuk in onderdelen en/of verbindingen van toebehoren zoals
schommels e.d. moet dit product onmiddellijk van de speelconstruce verwijderd
worden.
Indien een construce incompleet of beschadigd blijkt te zijn moet deze
afgeschermd worden van de speeltuingebruikers.
Rounekeuring (wekelijks tot maandelijks)
- Kijk na of alle bouten en moeren nog voldoende vastzien.
- Controleer de bodemafwerking op vreemde voorwerpen.
- Controleer op ontbrekende onderdelen.
- Controleer dat de veiligheidszone ontruimd is.
Werkingskeuring (1 tot 3 maandelijks)
- Controleer de stabiliteit van de construce.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en vervang indien nodig.
Periodieke controle (1 tot 2 keer per jaar)
- Controleer op roest en corrosie.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en vervang indien nodig.
Materiaal (a) Beschrijving Minimum
diepte (b)
maximale vrije valhoogte
mm mm mm
Gras / vaste aarde - - ≤ 1000
Schors 20 tot 80 korrelgrooe 200 ≤2000
300 ≤3000
Houtsnippers 5 tot 30 korrelgrooe 200 ≤2000
300 ≤3000
Zand / kiezel 0.25 to 8 korrelgrooe 200 ≤2000
300 ≤3000
Andere materialen en
dieptes
Zoals getest volgens EN1177 Krische valhoogte zoals getest
(a) Waar het geverieerd (bijv. zeeest) is dat de valondergrond voldoet aan deze tabel, of de valondergrond
een testrapport volgens EN1177 hee, is er geen extra test vereist.
(b) Waar het los granulair materiaal betre: voeg 100mm diepte toe om te compenseren voor verplaatsing.

9
instrucons de sécurité
MANUEL D’UTILISATION GÉNÉRAL
Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
Si assemblé et installé conformément au manuel d’installaon, les produits seront
conforme aux tous les aspects de sécurité des normes européennes EN1176
Ne veuillez apporter aucune modicaon au produit, car cela pourrait causer les
cercats correspondants de devenir invalide.
Sauf que les objets recommandés, n’aachez aucun autre objet à l’équipment,
comme des cordes ou des chaînes par exemple. Ulisez le jeu ou les accessoires
uniquement aux ns auxquelles il (ils) est (sont) desné(s). Pour éviter les
combinaisons dangereuses, il est préférable de ne pas combiner votre jeu White
Rhino avec des produits des autres fabricants.
les produits de White Rhino conviennent pour l’ulisaon aux aires de jeux
publiques extérieures.
Les produits de White Rhino conviennent pour des personnes avec un poids jusqu’à
70 kg.
L’ulisaon du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Danger
de chute!
Le produit sera construit de sorte que toutes les ouvertures ne créent pas de
coincement de tête, des doigts ou vêtements tel que décrit dans EN1176. Pour éviter
les doigts coincés, les ouvertures ne seront pas inférieure à 25 mm de diamètre à
moins que l’ouverture est inférieure à 8 mm de diamètre.
SURFACE DE LA ZONE D’IMPACT ET DE LA SÉCURITÉ
Lorsque le montage ou l’assemblage des construcons de White Rhino, il faut faire
aenon à la distance minimale recommandée entre la construcon et les obstacles
(zone d’impact). La dimension de la zone d’impact dépend de la hauteur libre de
chute. La forme et la taille de la zone d’impact et de l’espace de chute de votre
produit White Rhino se trouvent ci-dessous dans le présent document.
L’espace libre du produit est l’espace q’un ulisateur est dedans n’importe quel
mouvement forcé qui peut se faire. À l’excepon des pièces du produit qui sont
desnés à porter ou contenir l’ulisateur ou aider l’ulisateur à garder l’équilibre,
l’espace libre de l’équipement doit être sans d’obstacles (branches d’arbres, cordes,
les poutres,...)
Une aire de jeux de White Rhino peut être n’importe quelle combinaison des
diérentes construcons White Rhino. Les zones d’impact des deux diérentes
pièces d’équipement peuvent se chevaucher, mais il n’y a pas de chevauchement
d’espaces libres ou d’espace libre et chute.
La surface de sécurité sous la construcon White Rhino doit être planes et couverte
d’une manière appropriée (par exemple, dalles en caoutchouc, écorce, copeaux
de bois) et sasfaire aux exigences de EN 1176-1:2017. Le produit ne doit pas
être placé sur l’asphalte, de béton ou de toute autre surface dure. Exemples des
surfaces amorssants courants et leur hauteur de chute libre correspondant (sous
la forme proposée dans la norme EN 1176-1:2017) peut être trouvé dans le tableau
ci-dessous.
les surfaces amorssants devrait être adéquatement entretenu et contrôlé
régulièrement selon la norme EN 1177. les propriétés amorssants de la maère
de dépôt peut changer dans le temps en raison de diverses circonstances, comme
en ulisaon intensive, dégradaon, vandalisme... Lorsque vous ulisez un surface
amorssant spéciée dans le tableau ci-dessous, aucun autres essais selon la norme
EN1177 est nécessaire.
CONSTRUCTION
Vérier d’abord le contenu des cartons pour quantés des pièces et pour des
dommages. Toujours uliser les connexions de boulon et d’écrou prescrites
Pièces de rechange ne sont pas livrées avec. En cas de dommage, les pièces de
rechange peuvent être achetées
auprès du fabricant.
Les connexions doivent être bien protégées pourqu’il soit impossible des les ouvrir
sans ouls
Lors de l’ulisaon d’ancrage qui est placé dans le béton, le béton doit être versé et
en forme selon les explicaons fournies dans ce manuel. L’indicateur du niveau de
surface du sol doit être la marque de niveau de base sur l’ancre.
OUTILS ET LIENS
Toutes les vis tête enfoncés et aeurantes, livrés avec les kits White Rhino sont
autoperceuses, la perçage des trous pilotes n’est pas nécessaire. Bien que l’ulisaon
de bois sec ou dur, nous vous indiquons pré-perçage bois à visser pour l’empêcher
de fraconnement. Toujours percer au moins 15 mm moins profond que la longueur
de la vis. Pré-percer les vis à épaulement avec un diamètre de 8 mm avec un peu de
bois de diamètre 5 mm.
Vis à tête coulés avec un raccord correctement en voiture-embout dans le bois
jusqu’à ce que la tête de la vis est à niveau avec la surface du bois. Éviter de conduire
que les vis trop profondément dans le bois comme cela va provoquer le bois de
diviser et des éclats peuvent apparaître.
Écrous, boulons et vis à épaulement ne peuvent être déplacés complètement dans
le bois. Pour éviter que les pares saillantes des vis et boulons pour causer des
blessures, ils doivent toujours être protégés avec un boltcover. Placer l’élément de
base de la boltcover sous le boulon ou l’écrou, avec une rondelle et serrez. Assurez-
vous que boulons et vis sont xés serré, avant de fermer les boltcover-caps.
UN MONTAGE SÛR
Portez des vêtements de travail et des moyens de protecon adéquats (lunee de
protecon, masque à poussière et gants) pendant le montage de votre jeu White
Rhino, surtout lorsque vous sciez ou forez.
Poncez légèrement tout le bois pour éviter les échardes. Arrondissez les angles des
côtés sciés avec du papier émeri ou une lime.
Pendant le montage de votre jeu White Rhino, tenez les enfants à distance et veillez
à ce qu’ils ne jouent pas sur le jeu tant qu’il n’est pas terminé.
Suivez les instrucons d’ulisaon relaves à l’oul que vous ulisez.
Au moins 2 adultes sont nécessaires pour construire un jeu White Rhino.
GARANTIE
L’acheteur d’un produit White Rhino peut bénécier d’une garane.
Cee garane ne peut être invoquée que si toutes les condions suivantes sont
remplies :
- le produit présente un vice causé par des défauts de matériel ou de fabricaon ;
- toutes les disposions et recommandaons du manuel ci-annexé ont été
respectées à la lere ;
- il n’est nullement queson d’ulisaon inadéquate, impropre ou erronée d’un
produit White Rhino;
-aucun composant ou accessoire n’a été remplacé.
L’acheteur doit invoquer la garane au plus tard 30 jours après la date d’achat ou, si
le vice a été caché, au plus tard 30 jours après que le vice a été découvert ou aurait
dû raisonnablement être découvert.
Si l’acheteur fait jouer la garane à tre juste, il lui sera proposé, dans un délai
raisonnable et à des ns de remplacement ou de réparaon, selon le cas, un produit
idenque ou similaire voire un composant de ce produit. Le vendeur est néanmoins
autorisé à ne pas remplacer le produit ou un de ses composants mais à verser à
l’acheteur un montant correspondant au prix d’achat du produit.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable d’autres
compensaons pour perte de jouissance ou dommages indirects.
RESPONSABILITÉ
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels résultant
du montage ou de l’installaon inadéquat(e) ou erroné(e) d’un produit White Rhino,
ou du non-respect des instrucons jointes à l’emballage.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels résultant
de l’ulisaon inadéquate, impropre ou erronée d’un produit White Rhino, ou du
non-respect des instrucons jointes à l’emballage.
La responsabilité du fabricant ne limite nullement le droit du fabricant d’introduire
un recours ou de répercuter les dommages sur un ers, quel qu’il soit.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des pertes de bénéce
ou dommages indirects.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence des inspecons et entreens dépend du matériel ulisé ou d’autres
éléménts (ulisaon intensive, niveau de vandalisme, situaon liorale, polluon
d’air, âge de l’équipement,…). La fréquence des contrôles de l’inspecon devrait être
augmentée à base de la présence des facteurs spéciaux.
Durant les inpecons fréquantes, les aspects suivants méritent votre aenon :
Vériez l’environnement du jeu White Rhino. Veillez à ce qu’aucun objet dur ou
dangereux ne traîne et assurez-vous que le sol amort bien les chocs.
Assurez-vous que les accessoires en bois ne présentent ni échardes ni dommages
structurels.
Les boulons et vis peuvent se desserrer avec le temps. Resserrez-les si nécessaire
mais veillez à ce que le bois ne se fende pas et ne se fraconne pas.
Assurez-vous que les composants métalliques comme les angles et les crochets ne
sont ni usés ni rouillés. L’usure ou la rouille pourrait en eet altérer la robustesse
du jeu. En cas de doute, remplacez le composant. Les pièces métalliques mobiles
doivent être lubriées régulièrement.
En cas de ssures ou rupture dans des composants et / ou des liaisons d’accessoires
comme les balançoires, etc. ce produit doit être reré du jeu immédiatement.
Si l’une des construcons s’avérait incomplète ou endommagée, jusqu’à ce que les
dommages soient réparés, la construcon devrait être exclue de l’ulisaon par les
ulisateurs du terrain de jeux.
Inspecon visuelle de roune (hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.
- Véri er que la surface amorssante soit libre.
- Véri er qu’ils n’y aient des pièces manquantes.
- Contrôler que la piste soit dégagée.
Inspecon opéraonelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construcon.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Inspecon annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.
Matériel (a) Descripon Profondeur
minimale (b)
Hauteur maximale de chute libre
mm mm mm
Turf / couche arable - - ≤ 1000
écorce 20 à 80 taille des
parcules 200 ≤2000
300 ≤3000
Coupeaux de bois 5 à 30 taille des parcules 200 ≤2000
300 ≤3000
Sable / gravier 0.25 à 8 taille des
parcules 200 ≤2000
300 ≤3000
Autres matériaux et
autres profondeurs
Qu’il est testé selon EN1177 Hauteur de chute crique qu’il
est testé
(a) où la surface installée est vériée (p. ex. test du tamis) comme étant conformes à cee table ou eectue un
test de rapport selon EN1177, aucune analyse supplémentaire n’est requise
(b) pour les parcules lâches, ajouter 100 mm à la profondeur minimale pour compenser pour le déplacement

10
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG
Bie bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfälg auf.
Wenn die Produkte gemäβ dieser Installaonsanleitung monert und installiert
werden, werden sie alle Sicherheitsaspekte der europäischen Normen EN1176 erfüllen.
Bie keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, da dies dazu führen kann, dass
die zugehörigen Zerkate ungülg werden.
Befesgen Sie, auβer den empfohlenen Produkten, keine zusätzlichen Gegenstände am
Gerät, wie beispielsweise Seile oder Keen. Verwenden Sie das Gerät oder Zubehöre
nur dazu, wofür sie besmmt sind. Um gefährliche Kombinaonen zu vermeiden,
kombinieren Sie am besten keine Produkte anderer Hersteller mit Ihrer White Rhino
Spielkonstrukon.
White Rhino Produkten sind geeignet für öentliches Gebrauch, sowohl drinnen als
draußen.
White Rhino Produkten sind brauchbar für Personen mit einem Gewicht bis 70 Kg.
Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen unter der ständigen Aufsicht eines
Erwachsenen. Sturzgefahr!
Das Spielgerät muss so konstruiert werden, dass Önungen keine Fangstellen für Kopf,
Fingern oder Kleidung verursachen, wie in EN1176 beschrieben. Um ein Einklemmen
der Finger zu verhindern, müssen die Önungen einen Durchmesser von mindestens
25 mm haben, sofern die Önung nicht kleiner als 8 mm ist.
AUFPRALL- UND SICHERHEITSFLÄCHE
Beim Einbau oder bei der Montage der White Rhino Konstrukonen sollte auf
den minimal erforderlichen Abstand zwischen der Konstrukon und eventuellen
Hindernissen (Aufprallfläche) geachtet werden. Die Größe der Aufprallfläche hängt von
der freien Fallhöhe ab. Die Form und Größe des Aufprallbereichs und der Fallraum Ihres
White Rhino Produkts nden Sie weiter unten in diesem Dokument.
Der freie Raum des Geräts ist der Raum, in dem sich ein Benutzer während einer
möglicherweise erzwungenen Bewegung aualten kann. Mit Ausnahme von Teilen
des Geräts, die dazu besmmt sind, den Benutzer zu tragen oder zu halten oder dem
Benutzer zu helfen, das Gleichgewicht zu halten, muss der Freiraum der Ausrüstung frei
von Hindernissen sein (z. B. Äste, Seile, Querträger, ...).
Ein White Rhino Spielplatz kann eine beliebige Kombinaon der verschiedenen
White Rhino Konstrukonen sein. Die Aufprallbereiche von zwei verschiedenen
Ausrüstungsgegenständen können sich überlappen, aber es darf keine Überlappung
von Freiräumen oder von Freiraum und Fallraum geben.
Die Sicherheitsfläche unter der White Rhino Konstrukon muss flach und in geeigneter
Weise abgedeckt sein (z. B. Gummimaen, Rinde, Holzspäne) und die Anforderungen
der EN1176-1: 2017 erfüllen. Das Produkt darf nicht auf Asphalt, Beton oder einer
anderen harten Oberfläche gestellt werden. Beispiele für häug verwendete
stoßdämpfende Oberflächen und ihre entsprechende freie Fallhöhe (wie in EN1176-1:
2017 vorgeschlagen) nden Sie in der folgenden Tabelle.
Stoßdämpfende Oberflächen sollten regelmäßig gemäß der Norm EN 1177 gewartet
und kontrolliert werden. Die Aufpralldämpfungseigenschaen des Füllmaterials können
sich im Laufe der Zeit aufgrund verschiedener Umstände wie starker Beanspruchung,
Degradaon, Vandalismus, ... ändern. Bei Verwendung einer in der Tabelle unten
stoβdämpfenden Oberflächen, ist keine weitere Prüfung nach der Norm EN 1177
erforderlich.
KONSTRUKTION
Überprüfen Sie zuerst den Inhalt der Kartons auf Teilanzahlen und Beschädigungen.
Verwenden Sie immer die vorgeschriebenen Bolzen und Muern.
Das Gerät wird ohne Ersatzteile geliefert. Im Falle einer Beschädigung können
Ersatzteile beim Hersteller erworben werden.
Verbindungen müssen gut befesgt sein, damit diese nicht ohne Werkzeug gelöst
werden können
Bei Verwendung einer Verankerung, die in Beton eingesetzt wird, sollte der Beton
gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gegossen und geformt werden. Der
Indikator für den Bodenoberflächenpegel sollte die Basispegelmarkierung am Anker
sein.
WERKZEUGE UND VERBINDUNGEN
Alle Senkkopf- und Flanschkopfschrauben, die mit den White Rhino Kits geliefert
werden, sind selbstbohrend, Bohren von Vorbohrungen ist nicht erforderlich. Bei
Verwendung von trockenem oder hartem Holz empfehlen wir jedoch, das zu bohrende
Holz vorzuspannen, damit es nicht spliert. Bohren Sie immer mindestens 15 mm
weniger ef als die Länge der Schraube. Flanschkopfschrauben mit einem Durchmesser
von 8 mm mit einem 5 mm Holzbohrer vorbohren.
Senkkopfschrauben mit passgenauer Schraube in das Holz eintreiben, bis der
Schraubenkopf auf Höhe der Holzoberfläche steht. Vermeiden Sie es, die Schrauben zu
ef in das Holz zu drücken, da sonst das Holz spliert und Splier entstehen können.
Flanschkopfschrauben, Bolzen und Muern können nicht vollständig in das Holz
eingetrieben werden. Um zu verhindern, dass die hervorstehenden Teile der Schrauben
Verletzungen verursachen, müssen diese immer mit einer Bolzenabdeckung geschützt
werden. Setzen Sie den Basisteil der Bolzenabdeckung unter die Schraube oder Muer,
zusammen mit einer Unterlegscheibe, und ziehen Sie sie fest. Stellen Sie sicher, dass
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, bevor Sie die Verschlusskappen schließen.
SICHERER AUFBAU
Tragen Sie beim Auau Ihrer White Rhino Spielkonstrukon Arbeitskleidung und
entsprechende Sicherheitsmiel (Sicherheitsbrille, Staubmaske und Handschuhe),
insbesondere wenn Sie sägen oder bohren.
Schleifen Sie alle Holzteile leicht ab, um Splier zu vermeiden. Runden Sie die Ecken an
den abgesägten Seiten mit Schleifpapier oder einer Feile ab.
Sorgen Sie während der Montage Ihrer White Rhino Spielkonstrukon dafür, dass sich
keine Kinder in der Nähe aualten, und dass sie nicht mit dem Spielgerät spielen,
solange es nicht ferg ist.
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitungen des Werkzeugs, dass Sie verwenden.
Für den Bau einer White Rhino Spielkonstrukon sind mindestens 2 Erwachsene
erforderlich.
GARANTIE
Der Käufer eines White Rhino Produktes hat Anspruch auf eine Garane.
Diese Garane kann lediglich dann in Anspruch genommen werden, wenn alle
folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Das Produkt weist einen Mangel auf, der durch Material- oder Herstellungsfehler
verursacht wurde.
- Alle Besmmungen und Anweisungen in der mitgelieferten Gebrauchsanleitung
wurden genau eingehalten.
- Es handelt sich nicht um unpassende, zweckenremdete oder falsche Nutzung eines
White Rhino Produktes.
- Es wurde kein Teil oder Zubehörteil ausgetauscht.
Der Käufer muss diese Garane spätestens 30 Tage nach dem Kaufdatum geltend
machen oder, im Fall eines verborgenen Mangels, spätestens 30 Tage, nachdem dieser
entdeckt wurde, oder berechgterweise entdeckt häe werden müssen.
Wenn der Käufer diese Garane zu Recht in Anspruch nimmt, wird ihm innerhalb einer
angemessenen Frist, ein idensches oder gleicharges Produkt oder ein Teil davon
angeboten, je nach Fall durch Reparatur oder Austausch. Es ist dem Verkäufer jedoch
jederzeit gestaet, dem Käufer anstelle des Austausches des Produktes oder eines Teils,
einen Betrag zu bezahlen, der dem Kaufpreis des Produktes entspricht.
Der Hersteller ist keinesfalls habar für andere Entschädigungen für Nutzungsverlust
oder indirekte Schäden.
HAFTUNG
Der Hersteller kann nicht für Schäden habar gemacht werden, die in Folge von
unpassender oder fehlerhaer Montage oder Installaon eines White Rhino -
Produktes entstehen könnten, oder durch die nicht korrekte Einhaltung der in der
Verpackung mitgelieferten Anweisungen.
Der Hersteller kann nicht für Verletzungen habar gemacht werden, die als Folge einer
unzureichender, fehlerhae Verwendung eines White Rhino Produktes oder durch die
Nichtbeachtung der in der Verpackung enthaltener Gebrauchsanleitung entstehen.
Die Haung des Herstellers beeinträchgt nicht dessen Recht, eine Regressforderung
einzuleiten, oder einen beliebigen Drien für den Schaden habar zu machen.
Der Hersteller kann keinesfalls für Folgeschäden, Gewinnentgang oder indirekte
Schäden habar gemacht werden.
INSPEKTION UND WARTUNG
Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt hängt ab von dem Typ Arkel oder das
Material oder andere Faktoren (z.B. Intensität des Gebrauchs, Vandalismus, Alter des
Materials, Umwelt, …). Die Frequenz dieser Überprüfungen sollten nach dem Aureten
spezieller Faktoren erhöht werden.
Bei regelmäβigen Überprüfungen verdienen die folgenden Aspekte Ihre
Aufmerksamkeit:
Kontrollieren Sie die Umgebung der White Rhino - Spielkonstrukon. Sorgen Sie dafür,
dass keine harten oder gefährlichen Gegenstände herumliegen, und kontrollieren Sie
die stoßdämpfende Funkon des Untergrunds.
Kontrollieren Sie Holzteile auf Splier und strukturellen Schäden.
Bolzen- und Schraubverbindungen können im Laufe der Zeit locker werden. Ziehen Sie
diese gegebenenfalls an, achten Sie aber darauf, dass sich das Holz nicht spaltet oder
zerspliert.
Kontrollieren Sie Metallteile, wie beispielsweise Eckverbindungen und Schaukelhaken
auf Abnutzung und Rostbildung, die die Stärke beeinflussen könnte. Im Zweifelsfall
austauschen. Bewegliche Metallteile müssen regelmäßig geschmiert werden.
Bei Rissen oder Bruch bei Teilen und/oder Verbindungen von Zubehören,
wie beispielsweise Schaukeln u. Ä. muss dieses Produkt unverzüglich von der
Spielkonstrukon enernt werden.
Sollte eine der Konstrukonen unvollständig oder beschädigt sein, sollte die
Konstrukon bis zur Reparatur des Schadens von den Nutzern des Spielplatzes
ausgeschlossen werden.
Rounekontrolle (wöchentlich bis monatlich)
- Kontrollieren Sie ob alle Bolzen und Muern noch fest genug sitzen.
- Kontrollieren Sie die Bodenausführung auf fremde Sachen.
- Kontrollieren Sie auf fehlende Unterteile.
- Kontrollieren Sie, dass die Sicherheitszone evakuiert ist.
Wirkungskontrolle (1 bis 3 Monaten)
- Kontrollieren Sie die Stabilität der Konstrukon.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nög.
Periodische Kontrolle (1 bis 2 Mal pro Jahr)
- Kontrollieren Sie auf Rost und Erosion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß und ersetzen Sie wenn nög.
Sicherheitshinweise
Material (a) Beschreibung Mindesefe
(b)
Maximale freie Fallhöhe
mm mm mm
Rasen / Oberboden - - ≤ 1000
Rinde 20 to 80 Parkelgröβe 200 ≤2000
300 ≤3000
Holzspäne 5 to 30 Parkelgröβe 200 ≤2000
300 ≤3000
Sand / kies 0.25 to 8 Parkelgröβe 200 ≤2000
300 ≤3000
Andere Materialien un andere Tiefen Wie getested nach EN1177 Krische Fallhöhe wie getested
(a) Wenn die installierte Oberfläche nachgewiesen wird (z. B. Siebtest), als ob sie mit dieser Tabelle übereinsmmt oder
einen Prüericht gemäß EN 1177 trägt, sind keine zusätzlichen Prüfungen erforderlich.
(b) Für loses teilchenförmiges Material fügen Sie 100 mm zur Mindesefe hinzu, um die Verschiebung auszugleichen

11
Seguridad las instrucciones
INSTRUCCIONES GENERALES
Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura.
Cuando se monte y se instale de acuerdo a este manual de montaje, el producto
cumplirá con todos los requisitos de seguridad de la normava Europea EN1176
Por favor, de ningún modo modique el producto ni ninguna de sus partes, ya que
podría eliminar la validez del cercado
No añada objetos adicionales al elemento, como cuerdas o cadenas, salvo los
recomendados. Ulice el elemento o los accesorios exclusivamente para el n
previsto. No es recomendable combinar productos de otros fabricantes con sus
elementos White Rhino.
Los productos White Rhino son convenientes para el uso público, tanto en interior
como en exterior.
El uso de productos White Rhino es aconsejable para personas con un peso máximo
de 70 kg.
El uso de este producto sólo está permido bajo la vigilancia de un adulto. Riesgo de
caída!
El equipo debe construirse de modo que ninguna apertura cause atrapamiento
de cabeza, dedos, o ropa, tal como se describe en la EN1176. Para prevenir
atrapamiento de dedos, las aperturas de deben ser inferiores a 25mm de diámetro, a
no ser que sean inferiores a 8mm de diámetro.
ÁREA DE IMPACTO Y SUPERFICIE DE SEGURIDAD
Cuando se monten construcciones White Rhino, debe prestarse atención a la
distancia mínima requerida entre la construcción y eventuales obstáculos (area de
impacto). Las dimensiones del área de impacto depende de la altura libre de caída.
La forma y el tamaño del área de impacto y del espacio de caída de su producto
White Rhino, se encuentra abajo en este documento.
El espacio libre del equipo es el espacio en el que un usuario puede encontrarse
durante cualquier movimiento forzado que pueda ocurrir. Con la excepción de partes
del equipo que estén desnadas a soportar o contener al usuario, o ayudar al usuario
a mantener equilibrio, el espacio libre del equipo debe estar libre de obstáculos (p.ej.
ramas de arbol, cuerdas, postes,...)
Los equipamientos White Rhiro pueden ser cualquier combinación de productos
White Rhino. El area de impacto de dos piezas o equipos separados podrían
solaparse, pero no deberán en espacios libre, o en espacios libres de caída.
La supercie de seguridad bajo las construcciones White Rhino deben ser planas, y
estar cubiertas de un modo ul (p. ej. Suelo de goma, corteza, serrín,…) y cumplir los
requerimientos de la la 1176-1:2017. El producto no debe ser colocado sobre asfalto,
cemento o ninguna otra supercie dura. Los ejemplos de supercies amorguadors
y su altura libre de caída (tal como se proponen en la EN 1176-1:2017) pueden
encontrarse en la tabla inferior.
El impacto amorguador debe ser adecuadamente mantenido y comprobado
regularmente, de acuerdo a la normava EN1177. Las propiedades de amorguación
de impacto del material de relleno pueden cambiar con el empo, debido a varias
circunstancias, como el uso intensivo, la degradación, el vandlismo... Cuando se use
una supercie de amorguación como las especicadas en la tabla inferior, no se
necesitan más tests según la normava EN1177.
CONSTRUCCIÓN
Primero compruebe el contenido de las cajas para las candades de piezas y posibles
daños. Siempre use los tornillos y tuercas recomendados
No se suministran piezas de repuesto con el disposivo. En caso de daños, pueden
obtenerse piezas de repuesto en el fabricante.
Las uniones deben ser protegidas, de modo que no puedan ser desmontadas sin
herramientas
Cuando usen anclajes que se colocan en cemento, el cemento debe ser verdo y
conformado de acuerdo a las instrucciones que de describen en el presente manual.
El indicador de supercie del nivel del suelo debe ser la marca que se encuentra en
el anclaje.
HERRAMIENTAS Y CONEXIONES
Todos los tornillos de hendidura y los de flange suministrados con White Rhino, son
autoperforantes, no se necesita perforación previa de agujeros de guía. Aunque
cuando se usa madera seca o dura, recomendamos taladrar la madera antes de
perforar para evitar que se separe. Siempre taladre al menos 15 mm menos de
profundidad que la longitud del tornillo. Perfore previamente los tornillos de cabeza
de flecha con un diámetro de 8 mm con una broca de madera de 5 mm.
Coloque los tornillos de cabeza hueca con un tornillo de ajuste correcto en la madera
hasta que la cabeza del tornillo quede nivelada con la supercie de la madera. Evite
introducir los tornillos demasiado profundamente en la madera, ya que la madera se
puede dividir y pueden aparecer asllas.
Los tornillos de flange, pernos y tuercas no deben introducirse completamente en
la madera. Para evitar que las partes sobresalientes de los tornillos y pernos causen
lesiones, siempre deben protegerse con una tapón de perno. Coloque la parte de
la base de la cubierta del perno debajo del perno o tuerca, junto con una arandela
y apriétela. Asegúrese de que los pernos y tornillos estén bien apretados, antes de
cerrar las tapas de tapa del perno.
MEDIDAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE
Ulice ropa de trabajo y equipos adecuados de protección (gafas de seguridad,
guantes y mascarilla) durante el montaje de los elementos para juegos infanles
White Rhino, sobre todo cuando haga cortes o taladros.
Lije suavemente todas las supercies de madera, para eliminar las asllas. Redondee
las aristas de los cortes ulizando papel de lija o una lima.
Mantenga a los niños alejados de la zona en que esté montando sus elementos para
parques infanles White Rhino, y asegúrese de que no jueguen con los elementos
hasta que estén totalmente terminados.
Siga las instrucciones de uso de las herramientas que ulice.
Se necesitan al menos dos adultos para montar los elementos para parques
infanles. Así, uno de ellos puede atornillar cómodamente las piezas entre sí
mientras el otro las sujeta en la posición correcta.
GARANTÍA
El comprador de un producto White Rhino se benecia de una garana.
Dicha garana sólo podrá hacerse valer si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
- el producto muestra un defecto de material o fabricación;
- se han seguido escrupulosamente todas las normas e instrucciones del manual
adjunto;
- el producto White Rhino no se ha ulizado de forma inadecuada, indebida o
incorrectaio.
El comprador podrá hacer valer esta garana en los 30 días siguientes a la fecha de
compra o, en caso de vicios ocultos, en los 30 días siguientes a su descubrimiento o
al momento en que, razonablemente, debieran haber sido detectados.
Si el comprador hace valer la garana de forma juscada, se le entregará un
producto o parte igual o similar en un plazo de empo razonable, mediante
reparación o sustución, según las circunstancias. No obstante, el vendedor podrá,
en cualquier momento, abonar al comprador una candad igual al precio de venta
minorista del producto en lugar de reemplazar el producto o la parte defectuosa.
El fabricante no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de otras
compensaciones por pérdida de disfrute o daños indirectos.
RESPONSABILIDAD CIVIL
El fabricante no es responsable de cualquier lesión que se produzca como resultado
de un montaje o instalación inadecuado o incorrecto de productos White Rhino, o
como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el embalaje.
El fabricante no es responsable de cualquier lesión que se produzca como resultado
de un uso inadecuado, indebido o incorrecto de un producto White Rhino, o como
consecuencia del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el embalaje.
La responsabilidad civil del fabricante no afecta a su derecho a presentar recursos o
exigir a terceras personas indemnizaciones por daños y perjuicios.
El fabricante no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de daños consecuvos,
lucro cesante o daños indirectos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La frecuencia de inspecciones y mantenimiento dependerá del po de equipo o
materiales ulizados y de otros factores (por ejemplo, uso muy frecuente, grado de
vandalismo, ubicación en la costa, contaminación del aire, angüedad del equipo,...).
La frecuencia de los controles de inspección se debe aumentar de acuerdo a la
ocurrencia de estos factores.
Durante las comprobaciones regulares, preste especial atención a los siguientes
aspectos:
Compruebe los alrededores del elemento White Rhino. Asegúrese de que no haya
objetos duros o peligrosos en las proximidades y verique el efecto amorguador
del suelo.
Compruebe las piezas de madera en busca de asllas y daños estructurales.
Las uniones entre tuercas y tornillos pueden aflojarse con el empo. Si es preciso,
apriételas, pero compruebe que la madera no se abra ni aslle.
Compruebe las partes metálicas, como escuadras y ganchos, en busca de desgaste
y corrosión, que pueden afectar negavamente a su resistencia. En caso de duda,
cámbielas. Las partes móviles metálicas deben lubricarse con regularidad.
En caso de grietas o fracturas en partes y/o conectores de accesorios, tales como
columpios y similares, el producto en cuesón debe desmontarse inmediatamente
del elemento.
En caso de que una de las construcciones se encuentre incompleta o dañada,
hasta que se repare el daño, la construcción debe excluirse del uso por parte de los
usuarios del parque.
Inspección visual runaria (semanalmente o mensualmente)
- Asegúrese siempre de que los pernos y las tuercas están bien jados.
- Veri que no existen obstáculos en el área de seguridad del producto.
- Compruebe que no faltan piezas.
- Veri que que el espacio alrededor del equipamiento esté libre de objetos.
Inspección operacional (1 a 3 meses)
- Veri que la estabilidad de la construcción.
- Veri que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustúyalos
cuando sea necesario.
Inspección anual (de 1 a 2 veces al año)
- Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre.
- Veri que todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustúyalos
cuando sea necesario.
Material (a) Descripción Profundidad
mínima (b)
Maxima altura libre de caída
mm mm mm
Hierba, cesped arcial - - ≤ 1000
Corteza 20 to 80 tamaño de parcula 200 ≤2000
300 ≤3000
Serrín 5 to 30 tamaño de parcula 200 ≤2000
300 ≤3000
Arena 0.25 to 8 tamaño de parcula 200 ≤2000
300 ≤3000
Otros materiales con
otras profundidades
Como se testea en la EN1177 Altura críca de caída según testeo
(a) Cuando la supercie instalada sea vericada (p. ej. Test de tamizado), estando acorde con esta tabla, o se disponga un informe de ensayo
de acuerdo a la EN1177, no se requieren más comprobaciones
(b) Para perdidas de parculas de material, añada 100mm a la profundidad mínima para compensar por desplazamiento

12
Indririzzamen per l’uso
ISTRUZIONI GENERALI
Conservare le istruzioni con cura per il futuro
Quando assemblato e installato secondo questo manuale di assemblaggio, il prodoo
è conforme a tu i requisi di sicurezza della norma europea EN1176
Non apportare al prodoo delle modi che che possono intaccare l’integrità
struurale perche la cercaziona diventa invalida.
Non agganciare ogge supplementari all’arezzatura (ad esempio, corde, catene
ecc.), solamente quelli racomandac. Ulizzare la arezzatura e gli accessori in
conformità agli ulizzi previs. Per evitare situazioni pericolose, non ulizzare le
arezzature White Rhino in combinazione con prodo di altre marche.
I prodo White Rhino sono adaa all’uso nei parchi giochi commerciali, sia
all’interno che all’aperto.
I prodo White Rhino sono adaa a persone con un peso no a 70 kg.
Il prodoo deve essere ulizzato esclusivamente soo la costante supervisione di un
adulto. Rischio di
caduta!
Il prodoo deve essere costruito in modo che nessuna apertura causi
intrappolamento di testa, dita o indumen, come descrio in EN1176. Per evitare
l’intrappolamento delle dita, le aperture dovrebbero avere un diametro inferiore a 25
mm, a meno che non abbiano un diametro inferiore a 8 mm.
AREA DI IMPATTO E SUPERFICIE DI SICUREZZA
Quando si montano le costruzioni White Rhino, occorre prestare aenzione alla
distanza minima richiesta tra la costruzione e qualsiasi ostacolo (area d’impao). Le
dimensioni dell’area di impao dipendono dall’altezza di caduta libera. La forma e le
dimensioni dell’area di impao e lo spazio drenante del prodoo White Rhino sono
disponibili qui di seguito in questo documento.
Lo spazio libero dell’apparecchiatura è lo spazio in cui un utente può incontrarsi
durante qualsiasi movimento forzato che potrebbe vericarsi. Ad eccezione delle
par dell’apparecchiatura desnate a supportare o contenere l’utente o aiutare
l’utente a mantenere l’equilibrio, lo spazio libero dell’apparecchiatura deve essere
privo di ostacoli (ad es. Rami di alberi, funi, pali, .. .)
Le apparecchiature White Rhino possono essere una qualsiasi combinazione di
prodo White Rhino. L’area d’impao di due pezzi o arezzature separa può
sovrapporsi, ma non deve essere in spazi liberi o in spazi di caduta libera.
La supercie di sicurezza soo le costruzioni de White Rhino deve essere piaa
e coperta in modo ule (ad es. Pavimento in gomma, corteccia, segatura, ...) e
soddisfare i requisi di 1176-1: 2017. Il prodoo non deve essere posizionato su
asfalto, cemento o altre superci dure. Esempi di superci di smorzamento e la loro
altezza di caduta libera (come proposto in EN 1176-1: 2017) sono riporta nella
tabella seguente.
L’impao dell’ammorzzatore deve essere adeguatamente mantenuto e controllato
regolarmente, secondo la norma EN1177. Le proprietà di ammorzzazione degli
impa del materiale di apporto possono cambiare nel tempo, a causa di varie
circostanze, come uso intenso, degradazione, a vandalici ... Quando si ulizza una
supercie di imbotura come quelle specicate nella tabella soostante, non sono
necessari più test secondo lo standard EN1177.
COSTRUZIONE
Prima controlla il contenuto delle scatole per le quantà di par e possibili danni.
Ulizzare sempre le vi e i dadi raccomanda
Pezzi di ricambio non forni con il disposivo. In caso di danni, possono essere
acquista i pezzi di ricambio del
produore.
Le connessioni devono essere controllate e protee al ne di non poter essere tolte
nemmeno con degli strumen
Quando si usano ancore poste in cemento, il cemento deve essere versato e
modellato secondo le istruzioni descrie in questo manuale. L’indicatore del livello
della supercie a livello del suolo deve essere il segno che si trova sull’ancoraggio.
FERRAMENTE E CONNESSIONI
Tue le vi a fessura e flangia fornite con White Rhino sono autoperforan, non
è richiesta la preforatura dei fori di guida. Sebbene si ulizzi legno secco o duro, si
consiglia di forare il legno prima della perforazione per evitare che si separi. Eseguire
sempre una foratura di almeno 15 mm in meno rispeo alla lunghezza della vite.
Preforare le vi con testa a freccia del diametro di 8 mm con una punta per legno da
5 mm.
Posizionare le vi a brugola con una vite di regolazione correa sul legno nché
la testa della vite non è a lo con la supercie del legno. Evitare di inserire le vi
troppo profondamente nel legno, in quanto il legno potrebbe rompersi e potrebbero
apparire schegge.
Vite flangia, bulloni e dadi non devono essere inseri completamente nel legno.
Per evitare che le par sporgen di vite e bulloni possano causare lesioni, devono
essere sempre protee con una spina per bulloni. Posizionare la parte di base del
copri bullone soo il bullone o il dado, insieme a una rondella e serrare. Assicurarsi
che i bulloni e le vi siano ben stre, prima di chiudere i cappucci del coperchio del
bullone.
PER UN ASSEMBLAGGIO SICURO
Durante l’assemblaggio delle arezzature White Rhino indossare indumen da lavoro
e ulizzare arezzature annfortunische (occhiali di sicurezza, maschera anpolvere
e guan), soprauo per le operazioni che prevedono l’ulizzo di seghe e trapani.
Levigare leggermente tue le par in legno per evitare il formarsi di schegge.
Arrotondare gli angoli delle par tagliate con carta vetrata o una lima.
Durante l’assemblaggio delle arezzature White Rhino tenere i bambini a debita
distanza e assicurarsi che non giochino con il prodoo nché questo non sarà stato
completamente assemblato.
Seguire le istruzioni per l’uso degli strumen da lavoro ulizza.
L’assemblaggio delle arezzature per aree da gioco White Rhino deve essere
eeuato da almeno due adul.
GARANZIA
Tu i prodo White Rhino sono coper da garanzia.
Tale garanzia può essere faa valere solo nel caso in cui si presenno o siano state
rispeate le seguen condizioni:
- il prodoo presenta un difeo dovuto a un’imperfezione dei materiali o di
produzione;
- sono state seguite rigorosamente tue le norme e le istruzioni riportate nel manuale
incluso nella confezione;
- il prodoo White Rhino non è stato ulizzato in modo improprio, scorreo o
inidoneo;
- non sono state eeuate sostuzioni di par o accessori.
L’acquirente deve far valere la garanzia entro 30 giorni dall’acquisto oppure, nel caso di
un difeo nascosto, entro 30 giorni dal rilevamento dello stesso oppure dal momento
in cui avrebbe dovuto essere rilevato.
Se le ragioni dell’acquirente saranno ritenute valide, entro un periodo di tempo
ragionevole il prodoo difeato (o una sua parte) verrà, a seconda delle circostanze,
riparato oppure sostuito con un prodoo idenco o simile (o una sua parte).
Tuavia, invece di sostuire il prodoo (o la parte di esso), il venditore può, in qualsiasi
momento, decidere di risarcire l’acquirente con una somma di denaro equivalente al
prezzo di vendita del prodoo.
In nessuna circostanza al produore potrà essere richiesto di risarcire l’acquirente in
caso di mancato ulizzo del prodoo o di danni indire.
RESPONSABILITÀ
Il produore non potrà essere ritenuto responsabile di infortuni vericasi a causa di
errori o mancanze nell’assemblaggio o nell’installazione di un prodoo White Rhino
o a causa di eventuali inosservanze delle istruzioni incluse nella confezione da parte
dell’acquirente.
Il produore non potrà essere ritenuto responsabile di infortuni vericasi a causa
di un ulizzo scorreo, improprio o inadeguato di un prodoo White Rhino o a
causa di eventuali inosservanze delle istruzioni incluse nella confezione da parte
dell’acquirente.
La responsabilità del produore non pregiudica il dirio di quest’ulmo a ricorrere
contro terzi o ad avanzare richieste di risarcimento danni nei confron degli stessi.
In nessuna circostanza il produore potrà essere ritenuto responsabile di danni
consequenziali o indire o di perdite di proo.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
La frequenza delle ispezioni e della manutenzione dipende del materiale ulizzato
per l’arezzatura o di altri faori (p.e. uso intensivo, livello di vandalismo, ubicazione
litorale, inquinamento atmosferico, età dell’arezzatura,…). La frequenza dei controlli
di ispezione dovrebbe essere aumentata secondo il l´aumento di ques faori.
Durante i controlli regolari, eseguire con parcolare aenzione le seguen operazioni:
Controllare l’ambiente in cui è stata assemblata l’arezzatura White Rhino. Assicurarsi
che nei pressi dell’arezzatura non si trovino ogge solidi o altrimen pericolosi e
vericare che il suolo sia eevamente in grado di ammorzzare eventuali impa
dovu a cadute.
Vericare che le par in legno non presenno schegge o danni struurali.
I serraggi di bulloni e vi possono allentarsi col passare del tempo. Se necessario,
serrarli nuovamente, assicurandosi che il legno non si spacchi e che non si formino
schegge.
Vericare che le par metalliche, come i giun ad angolo e i ganci /schrappen/, non
presenno segni di usura o ruggine, che potrebbero limitarne la resistenza. In caso di
dubbio, sostuire la parte. È necessario lubricare regolarmente le par metalliche
mobili.
In caso siano presen fessure o spacchi nelle par in legno e/o nei conneori degli
accessori, quali i seggiolini o simili, è necessario rimuovere immediatamente tali par
dall’arezzatura.
Nel caso in cui una delle costruzioni sia incompleta o danneggiata, no a quando il
danno non viene riparato, la costruzione deve essere esclusa dall’uso da parte degli
uten del parco.
Ispezione visuale di roune (semanale o mensile)
- Sempre assicurarsi che i bulloni e dadi siano bene serra.
- assicurarsi che la super cie antrauma sia sgombra da ogge che non dovrebbero
starci.
- assicurarsi che non ci manchino delle par.
- Controllare che la pista sia sgombra da ogge.
Ispezione operava (1 a 3 mesi)
- Controllare la stabilità della costruzione.
- Controllare ogni parte su logoramento eccessivo e sostuire se necessario.
Ispezione annuale (1 a 2 volte ogni anno)
- Controllare la ruggine e la corrosione.
- Controllare ogni parte su logoramento eccessivo e sostuire se necessario.
Materiale (a) Descrizione Profondità
minima (b)
Altezza massima caduta libera
mm mm mm
Erba, erba arciale - - ≤ 1000
Crosta 20 to 80 dimensione delle parcelle 200 ≤2000
300 ≤3000
Segatura 5 to 30 dimensione delle parcelle 200 ≤2000
300 ≤3000
Arena 0.25 to 8 dimensione delle parcelle 200 ≤2000
300 ≤3000
Altri materiali con altre
profondità
Come testato in EN1177 Altezza di caduta crica in base
alla prova
(a) Quando viene vericata la supercie installata (ad es. test di setacciatura), in conformità con questa tabella, o viene fornito un rapporto di
prova secondo EN1177, non sono richies ulteriori controlli
(b) Per la perdita di parcelle di materiale, aggiungere 100 mm alla profondità minima per compensare lo spostamento

13
Instrukcja bezpieczenstwa
INSTRUKCJA OGÓLNA
Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości.
Po zmontowaniu i zainstalowaniu zgodnie z niniejszą instrukcją, produkty będą
spałniały wszystkie normy EN 1176
Prosimy nie mody kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek
sposób ponieważ może to spowodować brak ważności certywikatu.
Oprócz zalecanych przedmiotów, nie można przymocowywać żadnych dodatkowych
akcesoriów takich, jak liny lub łańcuchy, do urządzeń. Używać można wyłącznie
urządzeń oraz akcesoriów to tego przeznaczonych. Aby uniknąć niebezpiecznych
połączeń, najlepiej jest nie łączyć produktów innych producentów z urządzeniami
White Rhino.
Produkt przeznaczony jest do wykorzystania na publicznych placach zabaw na
świeżym powietrzu.
Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 70 kg.
Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Ryzyko upadku!
Urządzenie musi być skonstruowane w taki sposób aby wszelkie otwory nie
powodowały zakleszczenia głowy, palców, odzieży tak jak jest to opisane w normie
EN 1176. Aby zapobiec zakleszczenia palców otwory powinny mieć średnicę nie
mniejszą niż 25 mm, chyba że otwór ma średnicę mniejszą niż 8 mm.
POWIERZCHNIA ZDERZENIA I POWIERZCHNIA BEZPIECZNA
Podczas montażu konstrukcji White Rhino należy zwrócić uwagę na wymaganą
odległość między konstrukcją, a ewentualnymi przeszkodami (powierzchnia
zderzenia). Obszar powierzchni bezpiecznej zależny jest od wysokości swobodnego
upadku. Kształt oraz rozmiar powierzchni zderzenia i przestrzeni upadku produktu
White Rhino można znaleźć poniżej.
Przestrzeń wolna urządzenia jest przestrzenią, w której przypuszczalnie przebywa
użytkownik podczas każdego wymuszonego ruchu, który może nastąpić. Z wyjątkiem
elementów wyposażenia, które są przeznaczone do utrzymania użytkownika
lub pomagają użytkownikowi zachować równowagę, przestrzeń wolna nie może
zawierać żadnych przeszkód (np. gałęzie. liny, nelki poprzeczne,...)
Plac zabaw Wbite Rhino może stanowić dowolną kombinację różnych konstrukcji
z serii White Rhino. Powierzchnia zderzenia dwóch rożnych części mogą sięna
siebie nakładać, natomiast nie może się na siebie nakłądać przestrzeń wolna oraz
przestrzeń upadku.
Powierzchnia bezpieczna pod urządzeniem White Rhino musi być płaska i mieć
właściwości amortyzujące (np. guma, kora, zrębki) oraz spełniać wymagania EN
1776-1:2017. Produktu nie wolno umieszczać na asfalcie, betonie i żadnych innych
twardych powierzchniach. Przykłady powszechnie stosowanych powierzchni
tłumiących uderzenie i odpowiadające im swobodne wysokości opadu (zgodnie z
normą EN 1176-1: 2017) można znaleźć w poniższej tabeli.
Powierzchnia amortyzująca upadek powinna być odpowiednio konserwowana i
regularnie sprawdzana pod kątem norm EN 1177. Właśiwości tłumiące uderzenie
materiału sypkiego może zmieniać się w czasie z powodu różnych okoliczności
takich jak intensywne użytkowanie, degradacja, wandalizm. Przy użyciu jednej
z powierzchni amortyzującej upadek przedstawionej w tabeli poniżej nie ma
konieczności dalszych badań zgodniści z EN 1177.
KONSTRUKCJA
Najpierw należy sprawdzić zawartość pudełek pod kątem ilości i uszkodzeń. Zawsze
należy używać zalecanych połączeń (śrub i nakrętek).
Części zamienne nie są dostarczane wraz z urządzeniem. W przypadku awarii części
zamienne można nabyć u producenta.
Połączenia powinny być zabezpieczone tak, żeby nie można było ich rozkręcić bez
użycia narzędzi.
W przypadku stosowania kotwienia, które jest umieszczany w betonie, beton
powinien być wylany i ukształtowany zgodnie z instrukcjami podanymi w dalszej
części instrukcji. Wskaźnikiem poziomu powierzchni gruntu powinien być znak
poziomu podstawowego znajdujący się na kotwie.
NARZĘDZIA I ŁĄCZENIA
Wszyskie wkręty z łbem gniazdowym wpuszczanym i wkręty kołnierzowe w
zestawie z White Rhino są samowiercące, a wiercenie otworów nie jest wymagane,
z wyjątkeim użycia suchego lub twardego drewna - zaleca się wywiercenie otworów
najpierw aby zapobiec jego pękaniu. Należy wiercić otwory minimum 15 mm
mniejsze niż długość śruby. Otwory do wkrętów kołnieżowych o średnicy 8 mm mają
mieć średnicę 5 mm.
Wkręty z łbem gniazdowym wpuszczanym należy wkręcać do momentu aż łeb
wkręta znajdzie się na równaj powierzchni z drewnem. Należy unikać wkręcania
wkrętów zbyt głęboko w drewno, ponieważ spowoduje to pęknięcie i pojawienie się
odłamków.
Wkręty kołnierzowe, śruby i nakrętki nie mogą być całkowićie wkręcone/wbite w
drewno. Aby nie dopuścić do zranienia wystającymi częściami wkrętów czy śrub
należy je zawsze ukryć pod maskownicą. Umieścić podstawową część maskownicy
razem z podkładką pod śrubą lub nakrętką i dokręcić. Upenić się czy śruby i wkręty są
mocno przymocowana przed zamknięciem pokrywki makownicy.
BEZPIECZNY MONTAŻ
Montując urządzenie White Rhino na placu zabaw, należy założyć odzież roboczą
i odpowiednie ubranie ochronne (okulary ochronne, maskę przeciwpyłową i
rękawice), szczególnie podczas piłowania lub wiercenia.
Lekko przetrzyj elementy drewniane papierem ściernym, aby pozbyć się drzazg.
Miejsca cięćia zaokrąglij papierem ściernym lub pilnikiem.
Podczas montażu urządzenia White Rhino nie należy dopuszczać do niego dzieci ani
nie pozwalać, żeby się na nim bawiły do czasu zakończenia montażu.
Narzędzia, za pomocą których montowane jest urządzenie, muszą być używane
zgodnie z ich instrukcją.
Do montażu urządzeń White Rhino na place zabaw potrzebne są co najmniej dwie
dorosłe osoby.
GWARANCJA
Kupujący produkt White Rhino ma prawo do gwarancji.
Gwarancja:
- obowiązuje, gdy produkt wykazuje wady materiałowe lub produkcyjne;
- obowiązuje, gdy wszelkie zalecenia i wskazówki zamieszczone w instrukcjach były
ściśle przestrzegane;
- wykluczone jest niewłaściwe użytkowanie produktu White Rhino;
- obowiążuje, gdy żadna oryginalna część ani akcesoria nie zostały wymienione.
Kupujący może skorzystać z gwarancji w ciągu 30 dni od daty zakupu lub, jeżeli wada
była ukryta, w ciągu 30 dni od ujawnienia się wady lub czasu, w którym powinna być
wykryta zgodnie ze zdrowym rozsądkiem.
Jeżeli kupujący powoła się w uzasadniony sposób na gwarancję, otrzyma identyczny
lub podobny produkt lub część w czasie, jakiego można oczekiwać zgodnie ze
zdrowym rozsądkiem poprzez jego wymianę lub naprawę, zależnie od okoliczności.
Jednakże dostawca może w każdym czasie wypłacić kupującemu kwotę równą cenie
zakupu detalicznego zamiast wymieniać produkt lub część.
Producent jest w żadnym przypdaku odpowiedzialny za inne rekompensaty za utratę
przyjemności lub szkody pośrednie.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia ciała wynikające z
nieodpowiedniego lub nieprawidłowego montażu produktu White Rhino lub
nieprzestrzegania dołączonej instrukcji.
Producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego użycia produktu White
Rhino lub w wyniku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w opakowaniu.
Odpowiedzialność producenta nie ogranicza jego praw do odwołania lub ubiegania
się o odszkodowanie od osób trzecich.
Producent nie jest w żadnym przypadku odpowiedzialny za szkody wynikowe lub
utratę zysków i szkody pośrednie.
KONTROLA I KONSERWACJA
Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, użytych materiałów
bądź innych czynników (np.
intensywnego użytkowania, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza,
zanieczyszczenia powietrza, wieku wyposażenia,...). W przypadku zaistniałych
czynników należy zwiększyć częstotliwość kontroli.
Podczas regularnych przeglądów należy zwróć szczególną uwagę na następujące
aspekty:
Należy sprawdzić otoczenie urządzenia White Rhino. Trzeba upewnić się, czy w
jego pobliżu nie ma twardych lub niebezpiecznych przedmitów; sprawdzić także czy
podłoże absorbuje wstrząsy.
Sprawdź, czy części drewniane nie mają drzazg i zmin strukturalnych.
Śruby i nakrętki mogą się z czasem poluzować. Jeżeli to konieczne, trzeba je dokręć,
upewniając się, że drewno nie popękało i nie potworzyły się drzazgi.
Należy sprawdź, czy części metalowe takie jak łączenie narożników oraz haki
huśtawek, nie są zużyte i zardzewiałe, co może osłabić ich wytrzymałość. W razie
potrzeby wymienić na nowe. Ruchome części metalowe muszą być regularnie
smarowane.
Jeżeli pojawią się pęknięcia lub złamania części i/lub elementó łączących akcesoria
takie jak huśtawki. element musi zostać natychmiast usunięty z urządzenia.
Jeżeli jedna z konstrukcji okaże się niekompletna bądź uszkodzona, do czasu
naprawienia lub dostarczenia elementów urządzenie powinno być wyłączone z
użytkowania.
Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)
- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
- na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne
przedmioty.
- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
- należy sprawdzać prześwit między urządzeniem a gruntem.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
- należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
- należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
- należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.
- należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Materiał (a) Opis Minimalna
głębokość (b) Maksymalna wysokość swobodnego
upadku
mm mm mm
Darń / górna warstwa
gleby
- - ≤ 1000
Kora 20 to 80 rozmiar cząstek 200 ≤2000
300 ≤3000
Wióry 5 to 30 rozmiar cząstek 200 ≤2000
300 ≤3000
Piasek / żwirek 0.25 to 8 rozmiar cząstek 200 ≤2000
300 ≤3000
Inne materiały oraz
głębokości Teostowane zgodnie z normami EN1177 Krytyczna wysokość upadku jak
w teście
(a) W przypadku dgy nawierzchnia jest zwerykowana (np. test sita) jako zgodna z niniejszą tabelą lub zawiera
raport z badań zgodny z EN 1177, nie są wymagane dodatkowe badania.
(b) W przypadku materiału sypkiego należy dodać 100 mm do minimalnej głębokości aby wyrównać
przemieszczenie.

14
- Consult Instrucons for use
- Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
- Consultez le mode d’emploi
- Lesen Sie vor der Benutzung die Anleitung
- Consulte las instrucciones de uso
- Consultare le istruzioni per l’uso
- Zapoznaj się z instrukcją użytkowania
( M100.02 rubber swing seat ‘Curve’ )
- Consult Instrucons for use
- Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
- Consultez le mode d’emploi
- Lesen Sie vor der Benutzung die Anleitung
- Consulte las instrucciones de uso
- Consultare le istruzioni per l’uso
- Zapoznaj się z instrukcją użytkowania
( M8174.03 swing hook ‘premium’ )
0 mm
0 mm
0 mm
GROUND ANCHOR SHOULD BE SET IN CONCRETE
INSTALLATION SWINGSEAT AND SWINGHOOK
HET GRONDANKER MOET IN BETON WORDEN VERANKERD | BODENANKER MUSS IN BETON GELEGT WERDEN | L’ANCRAGE AU SOL DOIT
ÊTRE FAIT DANS UNE BASE EN BÉTON | ERDANKER SOLLTE IN BETON GEGOSSEN SEIN | EL ANCLAJE AL SUELO DEBE SER FIJO EN HORMIGÓN
| L’ANCORAGGIO A TERRA DEVE ESSERE FISSATO IN CALCESTRUZZO | KOTWA GRUNTOWA POWINNA BYĆ OSADZONA W BETONIE
INSTALLATIE SCHOMMELZITJE EN SCHOMMELHAAK | INSTALLATION DU SIEGE DE BALANCOIRE ET DU CROCHET | AUFBAU SCHAUKELSITZ
UND SCHAUKELHAKEN | INSTALACIÓN DE ALTALENA Y GANCHO | INSTALLAZIONE DELL’ALTALENA E DEL GANCIO | INSTALACJA SIEDZISKA
HUŚTAWKI I HAKA HUŚTAWKI
4 x ( 50 x 50 x 60 cm = 0,15 m3)
- Each leg has an anchor and should be set in a concrete block
- Iedere poot is voorzien van een anker en moet in een betonnen blok worden verankerd
- Chaque jambe a une ancrée et doit être placée dans un bloc de béton
- Jede Stütze hat einen Anker und sollte in einem Betonblock sitzen
- Cada pierna ene un anclaje y debe colocarse en un bloque de hormigón
- Ogni gamba ha un ancoraggio e deve essere posizionata in un blocco di calcestruzzo
- Każda noga ma kotwę i powinna być osadzona w betonowym bloku
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Baby Swing manuals by other brands

asalvo
asalvo COLUMPIO 3-1 Instructions for assembly and use

Graco
Graco Baby Swing owner's manual

Kids II
Kids II Disney Baby Tigger 10781-WW manual

Munchkin
Munchkin Baby Bloom Toy Mobile owner's guide

ALDI
ALDI Nest swing Service, installation, and instruction manual

Chipolino
Chipolino Sonata instruction manual