Winner WS-929A User manual

MelchioniS.p.A.
WS-929A
StazionediSaldatura
SolderingStation
Unidad desoldadura
Station desoudage
Manualed’uso
User’smanual
Manual deEmpleo
Manueld'utilisation


MelchioniS.p.A.
ATTENZIONE –ATTENTION - CAUTION-ATENCIÓN
PERICOLO DI SCOSSE-NONAPRIRE
SHOCK HAZARD - DONOTOPEN
DANGER D’ELECTROCUTION –NEPASOUVRIR
PELIGRO DE DESCARGAELÉCTRICA –NO ABRIR
I
Attenzione,perridurrei rischidiscosse, non rimuovereilcoperchio.
All’interno non visonoelementidestinati all’assistenza dapartedell’utente.
Perl’assistenza,rivolgersial personalequalificato.
GB
Caution, toreducetherisk ofshockdonotremovethecover.
Nouserserviceablepartsinside.
Applytoaqualifiedtechnician for service.
E Atención, parareducirel riesgode descarga, no retirarlatapa.
Nohaypartesreparables por elusuarioen el interior.
Paraasistenciaacudirapersonal cualificado.
F
Attention,pourréduireles risquesdedéchargeélectrique,ne pas enlever lecouvercle.
L’utilisateurn’ytrouveraaucunélémentpouvant luiêtreutile.
Pourl’assistance,s’adresseràun personnel qualifié
Questosimboloindicalapresenza di“tensionepericolosa” nonisolata
all’internodell'apparecchio, chepuò comportareunrischiodi scossa.
Thissymbol indicates anon-insulated "dangerousvoltage" inside theappliance and a
consequent shockhazard.
Estesímboloindicalapresenciade“voltajepeligroso”noaislado,situadoen el
interiordel aparato, quepuede provocar riesgodedescarga eléctrica.
Cesymboleindiquelaprésencede “tensiondangereuse”nonisoléeàl’intérieurde
l’appareilpouvantcomporterunrisquede décharge électrique
Questosimboloindica lapresenzadiimportantiistruzioniperl’utilizzoela
manutenzione(assistenza),all’internodelmanualecheaccompagnaquesto
prodotto.
Thissymbolindicates importantinformation foroperationandmaintenance
(servicing)intheenclosedmanual.
Estesímboloindicalapresenciadeinstruccionesimportantes de usoy
mantenimiento(asistencia), enelmanualdeinstruccionesqueacompaña este
producto.
Cesymboleindiquelaprésenced’instructionsimportantes pourl’utilisationet
l’entretien(assistance)contenuesdanslemanuelaccompagnant ceproduit.
PER RIDURREI RISCHIDI SCOSSE NONESPORRE L'APPARECCHIO APIOGGIAO UMIDITA'
TO REDUCE THERISKOFSHOCK DONOTEXPOSETHEAPPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE
PARA REDUCIR ELRIESGODE DESCARGA,NOEXPONER E
LAPARATOALALLUVIANIALA
HUMEDAD.
POUR REDUIRE LESRISQUES DE DECHARGEELECTRIQUE,NEPASEXPOSER L’APPAREILALA
PLUIEOUAL’HUMIDITE
Questo apparecchio è conformeai requisiti essenzialiedalle altredisposizioni pertinentistabilitedalladirettiva
1999/5/CE
This appliance iscomplying with the basic requirements and otherrelevant provisionsrequired bydirective 1999/5/CE.
Este aparatocumplecon los requisitosesencialesycon lasdemásDisposiciones pertinentesestablecidasporla
directiva1999/5/CE
Cetappareilest conformeauxexigencesessentielles et auxautres dispositionspertinentesétablies par ladirective
1999/5/CE

MelchioniS.p.A.
4
Sicurezza
1.Non usarel’apparecchioinvicinanzadiacqua.
2.Puliresolocon unpannoumido.
3.Non bloccarealcunadelleaperturediventilazione.Installarecomeindicatodalproduttore.
4.Non installarevicino afonti dicalorequalicaloriferi,stufeosimili (inclusi gliamplificatori) che
possonoprodurrecalore.
5.Non eliminareidispositividisicurezzadellapresa polarizzataoditerra.Unapresa polarizzataè
dotatadiduepolilamellari, unopiùampiodell’altro.Unapresadotatamessa aterraèdotatadi
duepoli piùun terzoperlamessa aterra.Ilterzopolooquellopiùampio,sono elementi
destinatiallasicurezza.Quandolapresaindotazionenoncorrispondeall’attaccodausare
consultareun elettricistaperlasostituzione.
6.Il cavodialimentazionenondeve esserecalpestatoostretto,specialmenteinprossimitàdella
presa, degli innesti oall’estremitàvicinaall’apparecchio.
7.Scollegarel’apparecchioincasoditemporaliodiinutilizzoperunperiodoprolungato.
8. Perl’assistenza rivolgersiapersonalequalificato.Eventualiinterventisonorichiestiincasodi
guasti all’apparecchioqualidannialcavodialimentazioneoallapresa,acontattoconliquidi,
pioggiaoumidità, incasodifunzionamentoanomalooppurequandol’apparecchioècaduto.
9.Posizionareinluogoasciutto:“L’apparecchionondeveessereespostoagocciolamentoo
immersione; nonappoggiarealcunoggettochecontengaliquidi, qualevasi”.
Safety
1.Donotusethisapparatusnearwater.
2.Clean onlywithadampcloth.
3.Donotblockanyoftheventilationopenings.Install inaccordancewiththe manufacturer'sinstructions.
4.Donotinstallnearanyheatsourcessuch asradiators,heatregieres,stoves,orother
apparatus(including amplifiers) thatproduceheat.
5.Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgroundingtypeplug.Apolarizedplug hastwo
bladeswithone winderthan theother. Agrounding type plughastwoblades andathirdgrounding
prong.The widebladeor the thirdprongisprovidedforyoursafety.When theprovided plugdoes notfit
intoyouroutlet,consult anelectricianforreplacementofthe obsoleteoutlet.
6.Protectthe power cordfrombeingwalkedon orpinched particularlyatplugs, convenience receptacles,
and thepointwheretheyexit fromtheapparatus.
7.Unplug thisapparatusduring lightingstormsorwhen unused forlongperiodsof time.
8.Referallservicingtoqualifiesservicepersonnel.Servicingisrequiredwhenthe apparatushas been
damagedinany way, suchas powersupplycordorplugisdamaged,liquidhasbeenexposedtorainor
moisture,does notoperatenormally,orhasbedropped.
9.SafetyCheck-Uponcompletionofany serviceorrepairstothisproduct,asktheservicetechnician to
perform safetycheckstodeterminethat the productisinproperoperationcondition.

WS-929A
StazionediSaldatura
5
Seguridad
1.Noutilizarelaparatocercadelagua.
2.Limpiar exclusivamentecon unpañohumedo.
3.Nobloquearningunodelosorificiosdeventilación.Instalarcomoindicadopor elfabricante.
4.Noinstalarcercade fuentesdecalortalescomocalefactores,estufasosemejantes (incluyendolos
amplificadores)que puedenproducir calor.
5.Noeliminarlosequiposdeseguridad de latomapolarizadaodelatomade tierra. Unatomapolarizada
es equipadadedospolos laminares,uno másamplioqueelotro.Una tomaequipadapuestaatierraes
equipadadedospolos másunterceroparalaconexiónatierra.El tercer poloes el más amplio,se trata
de elementos dedicados alaseguridad.Cuando latomaendotaciónnocorrespondeaelenchufeque
se tieneque utilizar acudiraunelectricistaparalasustitución.
6.Nohayquepisaroapretarelcablede alimentación,enparticularen lascercaníasdelatoma,de los
enchufesodelos cabos puestos en lascercanías delaparato.
7.Desconectarel aparatoencasodetormentas oalnoutilizarse porperíodosprolongadosde tiempo.
8.Recurrirapersonalcualificadoparalaasistencia.Encasodeaveríasdelaparatotalescomoaverías del
cabledealimentación odelatomacuando estasentrenen contactoconliquidos,lluviaohumedad;en
casode funcionamientoanómaloocuandoel aparatosehaigaserequeriránposibles intervenciones
9.Al finalizarsede cualquierintervención demantenimiento,acudiralostécnicos de laasistenciapara
asegurarseque el aparatofuncione enformacorrecta.
Sécurité
1.Nepasutiliser l’appareil àproximitéde l’eau.
2.Lenettoyeruniquement avecunchiffonhumide.
3.Nepasbloquerles ouvertures de ventilation.L’installerensuivantlesindicationsdu fabricant.
4.Nepasl’installer pas àproximitédessources de chaleurs, telsque chauffages, poêles ousimilaires (y
comprislesamplificateurs)pouvantproduirede lachaleur.
5.Nepassupprimerles dispositifsde sécuritédeprisepolarisée oude laprise de terre.Uneprise
polarisée estdotéededeux pôleslamellaires,un pluslargequel’autre. Unepriseéquipéedemise àla
terreestdotée detroispôlesdontunpourlaterre.Letroisièmepôle,lepluslarge,estunélément
destinéàlasécurité.Quandlaprisefournienecorrespondpas au raccordement,consulterun
électricienpourlaremplacer.
6.Lecâbled’alimentationnedoit pas êtrepiétinéou trop serré,spécialement àproximitéde laprise,des
branchementsoude l’appareil.
7.Débrancherl’appareilencas d’orages ous’iln’estpas utilisé pendantunelongue période.
8.Pourl’assistance,s’adresseràun personnelqualifié.Certainesinterventionssontnécessairesencasde
pannedel’appareil:cordond’alimentationoupriseendommagés,contactavecdesliquides,pluieou
humidité,fonctionnement anormalouchutedel’appareil.
9.Alafinde touteréparation,s’adresseraux techniciens de l’assistance pourêtresûrquel’appareil
fonctionne correctement.


ITALIANO
WS-929A
StazionediSaldatura
MelchioniS.p.A.
INFORMAZIONI IMPORTANTIPERL'UTENTEAISENSIDELLA
DIRETTIVA"RAEE" 2002/96/CEESUCCESSIVAMODIFICA2003/108/CE
SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATUREELETTRICHEED ELETTRONICHE
Ai sensidellaDirettiva"RAEE"2002/96/CEesuccessivamodifica
2003/108/CEquestaapparecchiaturaviene contrassegnatacon ilseguente
simbolo delcontenitoredispazzatura suruotebarrato:
Perun futurosmaltimentodi questoprodotto,informiamoil nostro spettabile
utentediciòche segue.
• E'vietato smaltirequestaapparecchiaturacomeun comunerifiuto
urbano:ènecessario rivolgersiaduno deiCentridiRaccolta
RAEE (RifiutidiApparecchiatureElettricheedElettroniche)
AutorizzatoepredispostodallaPubblica Amministrazione.
• E'possibileconsegnareadun negoziante questa apparecchiatura
peril suo smaltimentoall'attodell'acquistodiunanuova
apparecchiaturadellostessotipo.
• Lanormativa sopracitata,allaqualerimandiamoperulteriori
dettaglioapprofondimenti, prevedesanzioniin casodi
smaltimentoabusivodeiRAEE (RifiutidiApparecchiature
ElettricheedElettroniche).

ITALIANO
WS-929A
StazionediSaldatura
MelchioniS.p.A.
2
Indice:
Schema delle parti2
Descrizione2
TemperaturaoperativaeTabelledicorrispondenza3
Manutenzionee Pulizia4

WS-929A
StazionediSaldatura
3
WS-929A
Stazionedi saldaturaacontrolloditemperatura
1-Supportoperfusibile(posteriore)
Usaresolofusibilida1A MGP
2-Indicatore ditemperatura
3-Cavoalsiliconetermo-resistente
4-Impugnatura
5-Manicotto
6-Riscaldatore consensore
7-Punta
8-Cilindrozigrinato
9-Interruttore diaccensione
10-Regolazionedellatemperatura
11-Spugnaperlapuliziadellapunta
12-Supportodimetallo

ITALIANO
WS-929A
StazionediSaldatura
MelchioniS.p.A.
4
Descrizione
LastazionedisaldaturaWS929Aacontrolloelettronicodellatemperaturaèstata
progettataperassolverelenecessitàdell’odiernaindustriaelettronica.Essaèdotatadiun
accuratocircuitochepermetteall’utentedimodificarelatemperatura dellapuntada160°C
a480°Csenzasostituirenéquestané l’elementodiriscaldamento.La temperaturaè
mantenutaentro +12°Cdellatemperaturapreimpostata.Questoèpossibilegrazieadun
termosensorepostoaccantoallapuntaecherilevavelocementelepiùpiccolevariazioni
ditemperatura.La puntadell’apparecchioèisolatadallalinea ACda un trasformatore.Per
alimentare l’elementodiriscaldamentoèusatacorrenteabassatensione(24 V).La
commutazioneelettronicaproteggelepartisensibilicontroipicchitransienticausati,
talvolta,doaltriapparecchidotatidicircuitidicommutazionemeccanica.L’unitàèdotatadi
unindicatorelineareaLEDcheindicacon precisione latemperatura dellapunta.
Temperaturaoperativa
Lacorrettatemperatura èmoltoimportanteperottenereunabuonasaldatura deicontatti.
Seessaètroppobassa,ilsaldantenonsaràsufficientementefluidoconconseguenti
saldaturefredde.Selatemperaturaètroppoalta,ilflussantepotrebbebruciare
impedendo alsaldantediscorrerefluidamente.L’altatemperaturapotrebbeanche
danneggiareleschedeperPCedaltrepartisensibili.Selatemperaturadellapuntaè
impostatatravaloricorretti,adattiallavorodaeseguire,labuonaqualitàdellasaldatura è
garantita.
Leleghedisaldaturausatepiùcomunementenelsettore elettronicosonocompostedi
stagnoper il 60%edipiomboperil40% (60/40).
Latabellariportalatemperaturanormaledifunzionamentodellapuntaconsaldante60/40
(variabilesecondoil produttore)
Puntodifusione215°C
Funzionamentonormale215°C-300°C
Funzionamentoinlinea di
produzione
320°C-380°C
Dissaldaturaper piccole
saldature
315°C
Dissaldaturapergrandi
saldature
400°C

WS-929A
StazionediSaldatura
5
Manutenzionedellapunta
Lapuntaindotazione èdirameplaccatod’acciaio.Seusatacorrettamente,essadurerà a
lungo.
1.Mantenerelapuntastagnataprimadispegnerel’apparecchiooprimadiriporloper
lunghiperiodiestrofinarlasoloprimadell’uso.
2.Non tenereilmetalloadaltatemperatura perlungotempo,pernondanneggiarela
superficiedellapunta.
3.Nonpulire lapuntacon materialiabrasiviefilanti.
4.Qualorasiformasseunapatinadiossido,essapotrebbeessere eliminatastrofinando
leggermentecontelasmerigliata600-800,alcolisopropilicooequivalente,quindi
riscaldandolaestagnandolanuovamenteper evitare l’ossidazionedellasuperficie.
5.Rimuovere lapuntaedeseguirelapuliziaogni24orediusooppure almeno una volta
allasettimanaerimuoverequalsiasidepositoeventualmentepresentenelcilindro.
6.Non usare flussanticontenenticlorooacido.Usaresoloflussantiabasediresinao
resinaattiva.
7.Nonusarematerialicompostiolubrificantisullasuperficiedibagnatura.
Manutenzione
Sostituzionedellapuntaecopertura
Nota:lasostituzioneolapuliziadevonoessereeseguitesoloquandoilmetallositrovaa
temperaturaambiente.La sostituzionedellapuntaavviene semplicementesvitandoil
cilindro zigrinato.La stazione disaldatura deveesserespentaelasciataraffreddare prima
edurantetaleoperazione.Incasocontrarioessapotrebbedanneggiarsiseaccesasenza
che lapuntasuastatainserita.Dopolarimozionedellapunta,eliminare lapolveredi
ossidoeventualmenteformatasinellazonadibloccaggiodelcilindro sullapunta.Prestare
attenzioneaffinchélapolverenonentriincontattocongli occhi.Sostituirelapuntae
riavvitare ilcilindro zigrinatosoloesercitandopressione con lamanoper stringere.Le
pinzedevonoessere usatesoloper stringereildado incasodiallentamentoquandoil
metalloècaldo,perevitarescottature.Prestare attenzione anonstringere
eccessivamente, per evitaredanniall’elemento.
Pulizia
Iltelaioesternodimetalloelastazionepossonoessere puliticon un pannoleggermente
inumiditocon detergenteliquido.Nonimmergerel’unitàinliquidied evitarechequesti
entrinonell’apparecchio.Nonusaresolventiperlapulizia.


MelchioniS.p.A.
Index:
Parts6
Description7
Temperatureand Tables7
Maintenanceand Cleaning8

WS-929A
TemperatureControl Soldering Station
SolderingStation
1–Fuseholder(rear)
Use 1A MGPfuseonly
2-Temperature display
3–Heatresistantsiliconecable
4-Handle
5-Collar
6–Heater w/sensor
7-Tip
8–Knurlednutbarrelassembly
9–Powerswitch
10–Temperature adjustment
11–Tipcleaningsponge
12–Iron holder

WS-929A
StazionediSaldatura
9
Productdescription
The WS929Aelectronictemperaturecontrolsolderingstationhasbeendevelopedtomeet
thepresentandfutureneedsoftheelectronicsindustry.It incorporatesasophisticated
electroniccircuitwhichenablestheusertochangethetiptemperature from320°F(160°C)
to900°F(480°C)withouttheneedtochangethetipor heating element. Thetemperature
ismaintainedwithin±10°Fofitspresettemperature.This ismade possiblebyaunique
temperaturesensorthatislocatednear thetip.Resulting inrapidresponseandlittle
temperaturevariation. Thetipof theunitis isolated fromtheAClineby atransformer.Low
voltage(24 volts)isutilizedtopowerthe heatingelement–Completelyelectronic
switchingprotectsvoltageandcurrentsensitivecomponentsagainsttransientspikes
sometimescausedbyotherunitsutilizing mechanicalswitching circuits.Thisunit
incorporatesalinear LEDarrayreadoutwhichaccuratelyindicatesthetemperature of the
tip
Workingtemperature
Solderingatthecorrecttemperatureisveryimportanttoensureperfectsolder connection.
If the temperatureistoolowthesolder will notflowcorrectlyandwill causecoldsolder
joints.Ifthetemperatureistoo highthefluxwillbe burnedandnotallowthe solder toflow.
HightemperaturecanalsocausedamagetothePCBoareand othersensitive
components.Whentipworkingtemperatureissetwithinthecorrectparameters suitedto
theparticularsolder being used agood jointisassured.
The mostcommonsolder alloys usedintheelectronics industryis60%tin,40%lead
(60/40).
Acommontipworkingtemperature of60/40 solderisdetailedbelow(thismayvaryfrom
manufacturer tomanufacturer):
Melting point419°F (215°C)
Normaloperation518°F-572°F(215°C-300°C)
Productionlineoperation608°F-716°F(320°C-380°C)
Desoldering operationfor
small joint
599°C(315°C)
Desoldering operationfor
larger joint
752°F (400°C)

Careofthetip
Thetipsupplied isiron platedcopper.If usedproperly, itwilllastalong time.
1.Always keeptipstinnedbeforeswitchingoffor storingforanyperiodoftime;wipeonly
beforeuse.
2.Donot keepthe ironsetathightemperature for alongperiod oftimeasthiswillbreak
downthesurfaceofthetip.
3.Neverclean thetipwithcoarseabrasivematerialsoffiles.
4.If an oxidefilm does formitcanbecleanedbylightlyrubbing witha600-800 gritemery
cloth.Isopropylalcoholorequivalentandthenimmediatelyrecheatandte–tinthetipto
prevent oxidationof thewettablesurface.
5.Removethetipandcleaneverytwentyhoursofuseoratleast onceaweekand
removeany loosebuildupinthebarrel.
6.Donotusefluxescontainingchlorideoracid.Useonlyrosinoractivated resinfluxes..
7.Donotuseanycompound or anti–seizematerialsonthewettablesurface.
Maintenance
Tipreplacementanddressing
Note:Tipreplacementor cleaning shouldbedonewhentheironisatroomtemperature.
The tipcanbechangedorreplacedsimplybyunscrewingtheknurledunitbarrel
assembly.Thestationmustbeswitchedoffandallowedtocoolbeforeandduringthis
operationasdamagemayresultifthesystemisleftonwithoutthe tipinserted.After
removingtip,blowoutany oxidedustthatmayhaveformedinthetipretainingarea ofthe
barrel.Becarefultoavoidgettingdust inyoureyes.Replacethetipandscrewthe
retaining knurlednutbarrelassemblyusing onlyhandpressuretotighten.Pilersshould
onlybeusedtotightenthenutiflooseningshouldoccurwhen the iron ishottoavoid
burning yourfingers.Care shouldbetakennottoovertightenasthiswoulddamage the
element.
Generalcleaning
The outercaseoftheironor stationmaybecleaned withadampclothusingsmallamount
of liquiddetergent. Never submerse theunitinliquidorallowanyliquidtoenterthecaseof
thestation.Never usesolventtocleanthecase.
MelchioniS.p.A.
ViaP. Colletta,37
20135MILANO–Italy
Tel. +39025794384 –Fax+39025794320
www.melchioni.it
Table of contents
Languages:
Other Winner Soldering Gun manuals