Wito VIERRO MV Service manual

EN RU
Please read this manual before using the fan coil
Please keep this manual for future use
Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед использованием фанкойла
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для использования в будущем
WITO Climate control of your business
FAN COIL VIERRO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
ФАНКОЙЛ VIERRO
МОНТАЖ, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
VIERRO
MV – MVB
MO – IV – IO

Сontent Содержание Pg./Cтр.
Application
Identifying the appliance
Transport
Weights and dimension packed unit
General notes on delivery
General warnings
Fundamental safety rules
Safety rules
Operating limits
Technical characteristics
Mechanical installation
Hydraulic connections
Electrical connections
Cleaning,
maintenance and spare parts
Troubleshooting
Приминение
Определение устройства
Транспортировка
Вес и размер упаковки блока
Общая информация по доставке
Общие предупреждения
Основные правила безопасности
Правила техники безопасности
Эксплуатационные ограничения
Технические характеристики
Монтажная работа
Гидравлические соединения
Электрические соединения
Очистка, техническое
обслуживание и запасные части
Поиск и устранение
неисправностей
2
3
3
3
4
4
5
5
8
9
13
14
16
18
19
1Content

2
APPLICATION ПРИМИНЕНИЕ
CAREFULLY
READ THIS MANUAL
BEFORE INSTALLING
THE APPLIANCE
The fan coils are conceived, designed and
produced to heat/cool all civil, industrial,
commercial or sports premises.
The appliance may not be used:
• for outdoor air treatment
• for installation in moist rooms
• for installation in explosive atmospheres
• for installation in corrosive atmospheres
Make sure that the environment where the
appliance is installed does not contain
substances that cause the corrosion of the
aluminium ns.
The units are supplied with hot or cold water,
depending on whether the environment is to be
heated or cooled.
This unit is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
УСТРОЙСТВО
Фанкойлы придуманы, разработаны и произво-
дятся для нагрева / охлаждения всех гражданских,
промышленных, коммерческих и спортивных
помещений.
Устройство не может использоваться:
• для наружного воздуха
• для установки в сырых помещенях
• для установки во взрывоопасных атмосферах
• для установки в агрессивной атмосферах
Убедитесь, что окружающая среда
где установлен прибор, не содержит веществ,
которые вызывают коррозию алюминиевым
оребрениям.
Устройства поставляются с горячей или
холодной водой, в зависимости от того какая
окружающая среда должна быть, нагрета или
охлажденная.
Это устройство не предназначено для использо-
вания лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими
возможностями, не имеющим опыта и знаний,
если они небыли под контролем и руководством-
по вопросам использования прибора со стороны
персонала, ответственного за их безопасность.
Дети должны быть под присмотром убедиться,
что они не играют с устройством.
!!

Каждое устройство поставляется с идентифи-
кационной табличкой с подробным описанием
производителя и типа прибора. Этикетка нахо-
дится внутри устройства электрической части
управления.
Устройство поставляется в картонной упаков-
ке. После распаковки прибора, убедитесь, что он
не поврежден и совпадает модель. В случае по-
вреждения или если идентификационный код не
соответствует тому, что заказано, свяжитесь
с вашим дилером, цитируя серию и модель.
Each unit is supplied with an identication
plate giving details of the manufacturer and the
type of appliance. The label is located inside
the appliance on the electric controls side.
The appliance is supplied in cardboard
packaging. After unpacking the appliance,
make sure it is undamaged and corresponds to
the unit requested. In the event of damage or if
the identication code does not correspond to
that ordered, contact your dealer immediately,
quoting the series and model.
IDENTIFYING THE APPLIANCE ОПРЕДЕЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА
3
TRANSPORT ТРАНСПОРТИРОВКА
WEIGHTS AND DIMENSIONS PACKED UNIT ВЕС И РАЗМЕРЫ УПАКОВАННОГО УСТРОЙСТВА
16
19
22
18
21
21
27
33
24
29
24
30
36
27
32
25
31
37
28
33
30
37
44
34
40
40
48
56
46
54
MV – MO – MVB
Weight - Масса (kg)
3
3+1
3+2
4
4+1
M
OD
.
Rows
X
Y
260
820
260
820
260
1035
260
1035
260
1250
290
1250
M
OD
.
Dimensions - Размеры (mm)
V
Z
260
820
260
1035
260
1250
260
1250
260
1465
290
1465
M
OD
.
Dimensions - Размеры (mm)
15
17
20
17
20
19
25
31
22
27
22
28
34
25
30
23
29
35
26
31
27
34
41
31
37
36
44
52
42
50
IV – IO
Weight - Масса (kg)
3
3+1
3+2
4
4+1
M
OD
.
Rows
2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9

4
• Appliance.
• Instruction
and maintenance manual.
After removing the packaging, make sure the
contents are as requested and not damaged. If
this is not the case, contact the dealer where
you bought the appliance.
The fan coils have been designed for room
heating and/or air conditioning and must be
used exclusively for that purpose. We declines
all responsibility for damage caused by their
improper use.
This booklet is an integral part of the appliance
and must always accompany the unit.
All repairs or maintenance must be performed
by qualied specialists. We declines all
responsibility for damage caused by
modications or tampering with the unit.
• Устройство
• Инструкция
и техническое обслуживание.
После снятия упаковки, убедитесь, что содержа-
ние в соответствии с просьбой и не поврежден.
Если что то не совпадает обратитесь к дилеру,
у которого вы купил прибор. Фанкойлы были
разработаны для отопления помещений и / или
кондиционирования воздуха и должны исполь-
зоваться исключительно для этой цели. Мы
не несет никакой ответственности за ущерб,
причиненный их ненадлежащего использовании.
Эта брошюра является неотъемлемой частью
прибора и должна всегда сопровождать устрой-
ство.
Все работы по ремонту или техническому обслу-
живанию должны выполняться квалифицирован-
ными специалистами.
Мы не несет ответственности за поврежде-
ния, вызванные изменениями или манипуляций с
устройством.
GENERALNOTES ON DELIVERY ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ДОСТАВКЕ
GENERAL WARNINGS ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
600
V
Z
600
X
Y
MV – MO – MVB
IV – IO

Fan coils must never be used by children or unt
persons without supervision.
It is dangerous to touch the unit with damp parts
of the body and bare feet.
Always unplug the unit from the mains power
supply before carrying out any type of operation or
maintenance.
Never tamper with or modify regulation and
safety devices without prior authorisation and
instructions.
Never twist, detach or pull power cables, even
when the unit is unplugged from the mains power
supply.
Never throw or spray water on the unit.
Never introduce foreign objects through the air
intake and discharge grids.
Never remove protective elements without rst
unplugging the unit from the mains power supply.
Do not throw packaging material away or leave it
within reach of children as it may represent a
hazard.
Do not install in explosive, corrosive or damp
environments, outdoors or in very dusty rooms.
Before carrying out any operation on the appliance,
make sure:
1 - The unit is disconnected from the electrical
power supply.
2 - The coil water supply valve is closed and the coil
has cooled down.
3 - Install a safety switch to turn off current to the
appliance in and easily accessible position near the
unit or units.
Фанкойлы никогда не должны быть исполь-
зованы детьми или непригодным лицам без
надзора.
Опасно прикасаться к аппарату с влажными
частями тела и босыми ногами.
Всегда отключайте устройство от пита-
ющей сети перед проведением техническое
обслуживания.
Никогда не вмешивайтесь и не изменяйте
регулирование и предохранительные устрой-
ства без предварительного разрешения и
инструкциями.
Никогда не крутите, не отсоединяйте и не
тяните кабель питания, даже когда устрой-
ство находится отключеным от электросе-
ти.
Никогда не бросайте и не распыляйте воду на
устройство.
Никогда не вводите посторонние предметы
через запор воздуха и нагнетаних сетей.
Никогда не снимайте защитные элементы
без предварительного отключения устрой-
ства от электросети.
Не выбрасывайте упаковочный материал
далеко или оставляйте его в пределах досяга-
емости детей, так как это может представ-
лять собой опасности.
Не устанавливать во взрывоопасных, кор-
розионных или влажной среде, на открытом
воздухе или в очень пыльных помещениях.
Перед выполнением любой операции на
устройстве, убедитесь, что:
1 - устройство не находится под электриче-
ским напряжением.
2 - Закройте клапан подачи вода к батареи и
дайте ему остыть.
3 - Установите предохранительный выключа-
тель, чтобы включить ток от прибор в легко-
доступном месте рядом с устройством.
5
FUNDAMENTAL SAFETY RULES ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
SAFETY RULES ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

6
Во время монтажа, технического обслуживания и
ремонта, по соображениям безопасности, соблю-
дайте следующие меры предосторожности:
• Всегда используйте перчатки.
• Не подвергайтесь горючих газов.
• Не ставьте на сетях.
Убедитесь, что устройство заземлено.
В случае установки фанкойла, версий MV или MVB
без бортового контроля, закрепить контроль
открытия с 2,2 х 9,5 мм винтом.
По соображениям безопасности, дно панели долж-
но быть установлены в случае установки тех-
ники MV версии без ног.Предотвратить внутри
панели, технической части токоведущих частей
от доступного попадания. Неспособность соот-
ветствовать этим мерам представляет собой
серьезную угрозу для личной безопасности.
During installation, maintenance and repairs,
for safety reasons, observe the following
precautions:
• Always use work gloves.
• Do not expose
to inammable gas.
• Do not place objects
over the grids.
Make sure the unit is earthed.
In case of installation of fan coil version MV
or MVB without onboard control, fasten the
control opening with a 2.2 x 9.5 mm screw.
For safety reasons, the bottom panels must be
tted when installing MV version appliances
without feet. The panels prevent the parts
inside the technical compartment an the live
parts from being accessible to the hands.
Failure to t these panels represents a serious
risk to personal safety.

7
При перемещении прибора, под-
нимите его самостоятельно (вес
до 30 кг), либо с помощью другого
человек.
Становите медленно, стараясь
не уронить его.
Лопасти вентилятора может
достигать скорости до 1000 об
/ мин.
Никогда не вводите предметы
или руки в вентилятор.
Не снимайте предупреждающие
таблички внутри прибора.
Если вы не можете читать эти-
кетки, спросите про замену.
ВАЖНО!
НЕ СНИМАТЬ С
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ
ЗАЩИТНУЮ ПЕЧАТЬ
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
ПРИ МОНТАЖЕ.
ПРИ ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРА
ИЛИ ЧИСТКИ ВСЕГДА
УДОСТОВЕРЬТЕСЬ
IT ПЕРЕПОЗИЦИОНИРУЕТСЯ
ПРАВИЛЬНО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИБОРА.
Всегда используйте оригиналь-
ные запасные части.
В холодном климате, если прибор
не будет использоваться в тече-
ние длительного периода, проце-
дить гидравлический контур.
Установка оснащается внешней
заслонкой запора воздуха, чтобы
убедится, что катушки трубы не
повреждены при температурах
ниже точки замерзания точка.
When moving the appliance, lift it
by yourself (for weights of under
30 kg) or with the help of another
person.
Lift it slowly, taking care not to
drop it.
Fan blades may reach speeds of
up to 1000 revs/min.
Never introduce objects or the
hand into the fans.
Do not remove the safety labels
inside the appliance.
If you cannot read the labels, ask
for replacements.
IMPORTANT!
DO NOT REMOVE
THE ELECTRICAL BOARD
PRINTED CIRCUIT GUARD
FROM THE CONTROL UNIT
MOUNTING.
IF THE FILTER REQUIRES
REPLACING OR CLEANING,
ALWAYS MAKE SURE
IT IS REPOSITIONED
CORRECTLY BEFORE
STARTING THE UNIT.
Always use original spare parts.
In particularly cold climates,
if the appliance is not to be
used for long periods, drain the
hydraulic circuit.
If the installation is tted with
an external air intake damper,
make sure the coil tubes are not
damaged by temperatures below
freezing
point.

8
The basic specication of the fan coil and heat
exchanger is given below:
Fan coil and heat exchanger:
• Maximum temperature of heat vector uid: 85°C
• Minimum temperature of refrigerant uid: 5°C
• Maximum working pressure: 1000 kPa
• Power supply voltage: 230V - 50Hz
• Electric energy consumption: see technical data
label
The technical specication of the valves with
thermoelectric actuator is given below:
Valves with thermoelectric actuator:
• Working pressure: 1000 kPa
• Power supply voltage: 230V~50/60Hz
• Rating/VA protection: 5 VA/IP 44
• Closing time: 180 sec.
• Maximum glycol content in water: 50%
Other technical data
All other important technical data (dimensions,
weights, connections, noise emissions, etc.) are
given elsewhere in this User Information Manual,
in the separate technical documentation or in the
technical proposal.
Основная спецификация вентилятора, катуш-
ки и теплообменника приведены ниже:
Катушка вентилятора и теплообменника:
• Максимальная температура тепла жидкости
вектора: 85 ° C
• Минимальная температура из
хладагента: 5 ° C
• Максимальное рабочее давление: 1000 кПа
• Напряжение питания: 230В - 50Гц
• Потребление электроэнергии:
см. технические данные на этикетке.
Технические характеристики клапанов с тер-
моэлектрическим приводом приведены ниже:
Клапаны с термоэлектрическим приводом:
• Рабочее давление: 1000 кПа
• Напряжение питания: 230V~50/60Гц
• Рейтинг / VA защиты: 5 ВА / IP 44
• Время закрытия: 180 сек.
• Максимальное содержание гликоля в воде:
50%
Другие технические данные
Все остальные важные технические данные
(размеры, вес, соединений, уровень шума
и т.д.) задаются в другом месте данной
информации о пользовании и руководства, в
отдельных технических документации или в
технической приложение.
OPERATING LIMITS ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

9
TECHNICAL CHARACTERISTIC ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Ø 1/2" F
M
37
O
N
T
Ø 15 ext.
B
H
230
IN
OUT
P
R
S
321
T
H
B
230
OUT
IN
Ø 15 ext.
Ø 1/2" F
A
530
A
B
170
71 44 125 133
851851 C
60 60
A
530
630
A
B
170
100
851851
71 44 125 133
C
100
60 60
MV
MO – MVB
HYDRAULIC CONNECTIONS - ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
•3 or 4 row
heat exchanger
•3 или 4 ряда в
теплообменнику
•1 or 2 row additional
heat exchanger
•1 или 2 ряда
дополнительного в
теплообменнику

10
40
0,18
49
0,23
61
0,27
88
0,39
103
0,47
176
0,78
W
A
M
OD .
230/1 50Hz
14
17
20
16
19
18
24
30
21
26
21
27
33
24
29
22
28
34
25
30
26
33
40
30
36
36
44
52
42
50
16
19
22
18
21
21
27
33
24
29
24
30
36
27
32
25
31
37
28
33
30
37
44
34
40
40
48
56
46
54
3
3+1
3+2
4
4+1
MOD .
Rows
Unpacked unit -
Распакованный блок
0,6
0,8
0,2
0,4
0,9
1,3
0,3
0,6
1,3
1,7
0,4
0,8
1,6
2,2
0,5
1,0
1,7
2,4
0,5
1,0
1,9
2,8
0,6
1,2
3
4
+1
+2
M
OD .
Rows
600
V
Z
DIMENSIONS (mm) - РАЗМЕРЫ (mm)
WEIGHT (kg) - МАССА (kg)
WATER CONTENTS (litres) - СОДЕРЖАНИЕ ВОДЫ (в литрах)
MOTOR ABSORPTION - ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
A
B
C
H
M
N
O
P
R
S
T
V
Z
770
225
454
205
145
260
460
185
105
475
55
260
820
985
225
669
205
145
260
460
185
105
475
55
260
1035
1200
225
884
205
145
260
460
185
105
475
55
260
1250
1200
225
884
205
145
260
460
185
105
475
55
260
1250
1415
225
1099
205
145
260
460
185
105
475
55
260
1465
1415
255
1099
235
170
270
450
210
110
465
85
290
1465
MOD .
Packed unit -
Упакованный блок
2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9 2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9
2 3 5 6 7 9

11
Ø 1/2" F
M
37
O
N
U
Ø 15 ext.
G
H
230
IN
OUT
P
R
S
321
U
H
G
230
OUT
IN
Ø 15 ext.
Ø 1/2" F
133 125
44
71
153
F 01051
17
D
2121
G
H
Ø 15 ext.
230
E
119
153
17 119
71 44 125 133
F10
D
E2121
511
D
2222
29
100
2121
G
H
Ø 15 ext.
230
IV – IO
Vertical Installation - Вертикальная установка
IV – IO
Horizontal Installation - Горизонтальная установка
HYDRAULIC CONNECTIONS - ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
•3 or 4 row
heat exchanger
•3 или 4 ряда
дополнительного
теплообмена
•1 or 2 row additional
heat exchanger
•1 или 2 ряда
дополнительного
теплообмена
Outlet section (E
x
119)
Выходные размеры (E
x
119)
*
Condensate tray (optional) - Поддон для конденсата (дополнительно)

12
40
0,18
49
0,23
61
0,27
88
0,39
103
0,47
176
0,78
W
A
MOD .
230/1 50Hz
13
16
19
15
18
18
23
28
20
25
21
26
31
23
28
22
27
32
24
29
25
31
37
28
34
33
41
49
39
47
15
17
20
17
20
19
25
31
22
27
22
28
34
25
30
23
29
35
26
31
27
34
41
31
37
36
44
52
42
50
Packed unit - Упакован
3
3+1
3+2
4
4+1
M
OD
.
Rows
Unpacked unit - Распакован
474
430
454
218
205
145
260
460
185
105
475
65
260
820
689
645
669
218
205
145
260
460
185
105
475
65
260
820
904
860
884
218
205
145
260
460
185
105
475
65
260
1035
904
860
884
218
205
145
260
460
185
105
475
65
260
1035
1119
1075
1099
218
205
145
260
460
185
105
475
65
260
1250
1119
1075
1099
248
235
170
270
450
210
110
465
95
290
1250
D
E
F
G
H
M
N
O
P
R
S
U
X
Y
MOD .
3
4
+1
+2
MOD .
Rows
0,6
0,8
0,2
0,4
0,9
1,3
0,3
0,6
1,3
1,7
0,4
0,8
1,6
2,2
0,5
1,0
1,7
2,4
0,5
1,0
1,9
2,8
0,6
1,2
600
X
Y
DIMENSIONS (mm) - РАЗМЕРЫ (mm)
WEIGHT (kg) - МАССА (kg)
WATER CONTENTS (litres) - СОДЕРЖАНИЕ ВОДЫ (л)
MOTOR ABSORPTION - ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

13
MECHANICAL INSTALLATION МОНТАЖНАЯ РАБОТА
When positioning the appliance,
make sure the air intakes are free
from obstructions (see illustra-
tion).
When installing the fan coils on
the ceiling, keep in mind the pos-
sible problem of stratication of
the air; it should also be remem-
bered that the outlet grills must
be positioned so that the air ows
downwards.
Fix the frame of the fan coil to the
wall (models MV, MVB and IV) or
ceiling (models MO, IO).
Position the four anchors (M8
screws are recommended) in cor-
respondence to the four slits in
the frame.
To install against a glazed surface
or in other position where there is
no wall, brackets can be used to
x the unit to the oor.
In versions MV, MVB and MO, t
the casing over the frame and x
using the screws supplied. Insert
the air lter into the guides and
lock the lter holder strip in place.
Version MV without feet -bottom
panel - an indispensable acces-
sory to prevent access to parts
inside the technical compartments.
WARNING!
ALWAYS INSTALL
THE UNIT WITH A SLOPE
OF ABOUT 8mm TOWARDS
THE CONDENSATE
DRAIN SIDE.
The unit can be installed using
any other method considered ap-
propriate by the installer, providing
it is in accordance with current
legislation.
При установке прибора,
убедитесь, что
воздухозапорники
являются открытыми от
препятствий (см. рисунок).
При установке фанкойлов
на потолок, имейте ввиду
возможная проблема
стратификации воздуха;
следует также помнить, что
выход грили должен быть
расположены так что воздух
тек вниз.
Исправить рамки фанкойлов:
к стене (модели MV, MVB и IV)
или к потолков (модели MO, IO).
Расположите четыре болта
(M8 винтами рекомендуется)
в соответствие с четырьмя
прорезями.
Для установки с застекленной
поверхностью или в
другом месте, где есть
или нет стены, требуются
кронштейны, они могут
быть использованы для
зафиксировать устройства
на пол.
В версии М.В., MVB и МО,
корпус крепится к раме с
помощью винтов они входят в
комплект поставки. Вставьте
воздушный фильтр в
направляющие и заблокируйте
фильтр держателями.
Версия MV без ног - снизу
панели крепится незаменимый
аксессуар для предотвращения
доступа к внутренним частям
технического отсека.
ВНИМАНИЕ!
ВСЕГДА УСТАНАВЛИВАЙТЕ
БЛОК С НАКЛОНОМ
ОКОЛО 8 ММ ДЛЯ СЛИВА
КОНДЕНСАТА
Прибор может быть
установлен с помощью любого
другого метода считающемся
подходящим к установке,
обеспечивающие его в
соответствии с действующим
законодательством.

14
MAXIMUM WORKING
PRESSURE: 1000 kPa.
ALWAYS USE
TWO SPANNERS
TO CONNECT
THE HEAT EXCHANGER
TO THE PIPES.
ALWAYS
FIT A GATE VALVE
IN THE WATER CIRCUIT.
TO REVERSE
THE CONNECTIONS SIDE,
PROCEED AS FOLLOWS:
1 - Undo the four screws (two per
side) xing the coil to the frame
and remove the coil.
2 - Disconnect the wires (taking
note of the colour). Undo the
screws xing the terminal board
and remove it.
3 - Replace the coil, xing it with
the four screws.
4 - Fix the control unit and terminal
board on the opposite side to the
connections.
5 - Reconnect the electrical wires,
following the notes made
previously and referring to the
electrical wiring diagram.
МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ
ДАВЛЕНИЕ: 1000 КПА.
ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДВА ГАЕЧНЫХ КЛЮЧА
ПОДКЛЮЧАЯ
ТЕПЛООБМЕННИК
К ТРУБАМ.
ВСЕГДА
УСТАНАВЛИВАЙТЕ ЗАДВИЖКУ В
КОНТУРЕ ЦИРКУЛЯЦИИ ВОДЫ.
ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ
СОЕДИНЕНИЯ,
ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ
ОБРАЗОМ:
1 - Отвинтите 4 винта (2
с каждой стороны) батареи
в структуре и извлеките
теплообменник.
2 - Отсоедините
соединительные кабели
(принимая во внимание цвет
кабелей). Снять винты
крепежей и снимите клеммные
колодки.
3 - Снять катушку, фиксируя ее
с четырьмя винтами.
4 - Закрепите блок управления
и клеммной колодкой на
противоположной стороне
соединения.
5 - Подключите электрические
провода, по сделанным
за ранее записям и со ссылкой на
электрические схемы.
HYDRAULIC CONNECTIONS ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

15
IMPORTANT!
YOU ARE RECOMMENDED
TO FIT A SIPHON
ON THE CONDENSATE
DRAIN. INSTALL
A CONDENSATE
DRAIN PIPE WITH A SLOPE OF AT
LEAST 3 cm/metre.
IMPORTANT!
IF A SECOND
HEAT EXCHANGER COIL
IS FITTED, TO CHANGE
THE CONNECTIONS SIDE,
PROCEED AS
DESCRIBED PREVIOUSLY
If the unit is tted with a valve,
connect the connection pipes to
the valve.
If the unit is used for cooling,
insulate the pipes and valve to
avoid drops of condensate forming.
During the summer and when the
fan is inactive for long periods,
you are recommended to shut
off the water supply to the coil to
avoid condensation forming on the
outside of the unit.
If a supplementary condensate
drain pan is used, this should be
xed to the connections side of
the frame and the condensate
drain pipe should be fastened to
the latter.
In the MV, MVB and MO versions,
the air ow can be reversed by
rotating the grill as illustrated.
ВАЖНО!
ВАМ РЕКОМЕНДУЕТСЯ
ДЛЯ УСТАНОВКИ
СИФОНН КОНДЕНСАТА
ПРОЦЕДИТЬ. УСТАНОВИТЬ
ДРЕНАЖНУЮ ТРУБУ
С НАКЛОНОМ
НЕ МЕНЕЕ 3 см
ВАЖНО!
ЕСЛИ ВТОРОЙ
СПИРАЛЬНЫЙ ТЕПЛООБМЕННИК
УСТАНОВЛЕН, ЧТОБЫ
ИЗМЕНИТЬ СОЕДИНЕНИЯ
ВЫПОЛНИТЬ ДЕЙСТВИЯ
ОПИСАННЫЕ ВЫШЕ
Если аппарат оснащен
клапаном, подключить трубы
к клапану.
Если устройство используется
для охлаждения, изолируйте
трубы и клапана. Во избежание
формирования капель
конденсата.
В течение лета и когда
вентилятор неактивный в
течение длительного времени,
рекомендуется отключить
подачу воды на катушку,
чтобы избежать образования
конденсата на внешней стороне
устройства.
Если дополнительно
используются поддон
конденсата, он должен быть
прикреплен к соединениям на
стороне рамы и должен быть
прикреплен последний.к сливной
трубке.
В М.В., MVB и МО версии,
воздушный поток может
вращаться, как показано на
рисунке.

16
General instructions:
• Before installing the fan coil,
make sure the rated voltage of the
power supply is 230V - 50 Hz.
• Make sure that, in addition to
supplying the working current
required by the fan coil, the mains
electrical supply is also able to
supply the current necessary
to operate other household
appliances and units.
• Perform electrical connections
in accordance with laws and
regulations in force in the country
concerned.
• Upstream of the unit, t an
omnipolar switch with minimum
contact distance of 3,5 mm.
The unit must always be earthed.
Always disconnect the electrical
power supply before opening the
unit.
Connection instructions the unit
is tted with a connection terminal
board on the internal side panel on
the opposite side to the hydraulic
couplings. To connect, respect the
wiring diagrams in this booklet.
The installer must bring the con-
necting wires into the unit through
the access points provided:
• wall-mounted, using the rear
access point corresponding to
the side panel.
• oor-standing, using the recess
inside the foot (MV units with
feet only).
• from near the unit in the case of
built-in installations.
Общие указания:
• Перед установкой фанкойла
убедитесь, что номинальное
напряжение питания
230 В - 50 Гц.
• Убедитесь перед доставкой
в том, что сетевого
электропитания будет в
состоянии поставлять ток,
необходимый для управления
другой бытовой техникой
и агрегатами при работе
фанкойла.
• Выполнение электрических
соединений в соответствии
с законами и правилами,
действующих в стране.
• На входе в блок, пригодный
многополюсный выключтель с
минимальным расстоянием 3,5
мм. для связи.
Аппарат должен быть заземлен.
Всегда отключайте
электрические питание перед
открытием устройства.
Инструкции по подключению
устройства оснащеного
связной клеммной колодкой на
внутренней стороне панель
на противоположной стороне
гидравлической муфты. Чтобы
подключиться, внимательно
посмотрите электрические
схемі в этом буклете.
Установщик должен обеспечить
ввод соединительных кабелей
используя точки доступа при
условии, а именно:
• настенный, с помощью
заднего доступа к точке,
соответствующей боковой
панели.
• напольные, используя выемку
внутри ноги (Только MV
оборудования с ногами).
• по-прежнему рядом с
устройством.
ELECTRICAL CONNECTIONS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

17
The terminal board on the fan
coilis designed for connection
to thevarious controls following
the instructions provided in the
section “Controls and Electrical
Wiring Diagrams”.
All controls for installation on
the unit are provided with a
terminal board with plugs for
rapid connection. Connect this
terminal board to the corre-
sponding board on the side
panel, then tighten the screws
on the individual terminals to
guarantee correct electrical
contact. Failure to follow this
instruction could cause serious
risks.
The fan coils have a screw ter-
minal board in which the male
terminal board of the control
unit to be mounted on the unit
is inserted or to which the wires
from the remote control unit are
connected.
Only one fan coil can be con-
nected to the control unit. To
control more than one fan coil
with a single control unit, each
appliance must be tted with
an SEL speed selector which
controls that particular unit
according to the signal received
from the centralised remote
control unit.
The fan coil comes equipped
with a fan that has a 6 speed
motor, of which only 3 are con-
nected to the terminal board.
Motor speeds are obtained
through an auto-transformer.
If wanting to make changes to
the speed on the spot, it is suf-
cient to move the speed cable
connections (red, orange and
black), that are connected to
the auto-transformer, following
the numbering in the diagram.
The no. 6 connection on the
auto-transformer corresponds
to speed 1 from the table
included in the sales catalogue.
All other speeds follow the
same connection logic.
Клеммная колодка на фанкойле
предназначена для подключения
к различным элементам
управления в соответствии с
инструкциям, приведенных в
разделе “Органы управления и
электропроводка, диаграммы”.
Все элементы управления
для установки находятся
на блоке платы с разъемами
для быстрого соединения.
Подключите этот разъем к
соответствующим контактам
на стороне панели платы,
затем затяните винты на
отдельных терминалах, чтобы
гарантировать исправность
электрического контакта, не
соблюдение этого требования
может привести к серьезным
рискам..
У фанкойла есть винтовые
клеммы, в которых клеммные
колодки блока управления
и провода от пульта
дистанционного управления
установлен на устройстве и
они связаны между собой.
Только один фанкойл может
быть подключен к блоку
управления. Для управления
более одного фанкойла с
одного блока управления,
каждый прибор должен
быть оснащен селектором
SEL , который управляет
этой конкретной единицы в
соответствии с сигналами
от централизованного пульта
дистанционного управления.
Фанкойл оснащен вентилято -
ром, который имеет 6
скоростей двигателя, из
которых только 3 подключены
к клеммной колодке. Скоростя
производятся с помощью
автотрансформатора. Если
нужно внести изменения в
скорости на месте, достаточно
переместить подключения
кабелей (красный, оранжевый и
черный), которые подключены
к автотрансформатору, следуя
нумерации на схеме.
Подключение на
автотрансформатор
соответствует скорости 1 из
таблицы включены в каталоге
продаж. Все остальные
скоростя следовать той же
логике соединения.
BK (III)
OG (II)
RD (I)
(N) BU
230Vac
123456
Speed
M
PE
L
N
230Vac
50Hz
N
L
PE
13
10 12 14
11 15
7 98
54 6
M
E2
E1
IAQ
230V
50Hz
CH
BU
RD
OG
BK
GNYE
BK
BU
MFC

18
IMPORTANT!
BEFORE CARRYING OUT
CLEANING OR MAINTENANCE,
MAKE SURE THE POWER
TO THE UNIT
IS TURNED OFF.
Maintenance of the unit must
be carried out by trained main-
tenance personnel only.
FAN:
No maintenance required.
HEAT EXCHANGER COIL:
No ordinary maintenance
required.
FILTER:
Using a suitable tool, unhook
the lter holder strip and ex-
tract the lter from the guides.
Clean regularly with a vacuum
cleaner or shake lightly.
When it can no longer be
cleaned, replace.
SPARE PARTS:
To order spare parts, always
give the model of appliance
and a description of the com-
ponent.
ВАЖНО!
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ
ЧИСТКИ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ,
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПИТАНИЕ
К БЛОКУ ВЫКЛЮЧЕНО.
Обслуживание, устройства
должно проводится только
обученым обслуживающим
персоналом.
ВЕНТИЛЯТОР:
Не требует обслуживания.
СПИРАЛЬНЫЙ
ТЕПЛООБМЕННИК: Нет
обычного технического
обслуживания.
ФИЛЬТР:
С помощью подходящего
инструмента, отцепить
фильтр для стрипов
и извлечь фильтр из
направляющих.
Регулярно производите
чистку с вакуумным
методом или слегка
встряхнуть.
Когда она больше не может
быть очищен, замените.
ЗАПЧАСТИ:
Для заказа запасных
частей, всегда дают
модель прибора и описание
компонентов.
CLEANING,
MAINTENANCE
AND SPARE PARTS
ОЧИСТКА,
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И ЗАПЧАСТИ

PROBLEM
1 - The motor does not rotate
or rotates incorrectly.
REMEDY
- Make sure the power to the unit is on.
- Make sure the wires are correctly connected,
referring to the wiring diagram.
- Control if the main switch,
the seasonal commutator and the thermostat are in
the right position.
PROBLEM
2 - The unit does not heat/cool as before.
REMEDY
- Make sure the lter is clean.
- Make sure the hydraulic circuit
is free from air by venting the heat exchanger.
PROBLEM
3 - The appliance leaks water.
REMEDY
- Make sure it is sloping in the direction of the
condensate drain.
- Make sure the condensate drain is not clogged.
ПРОБЛЕМА
1 - двигатель не вращается
или вращается неправильно.
ДЕЙСТВИЯ:
- Убедитесь, что питание устройства включено.
- Убедитесь, что провода подключены правильно,
ссылаясь на электрическу схему.
- Убедитесь что главный выключатель, сезонные
коммутатор и термостат находится в правильном
положении.
ПРОБЛЕМА
2 - блок не нагрев / охлаждение , как раньше.
ДЕЙСТВИЕ:
- Убедитесь, что фильтр чистый.
- Убедитесь, что гидравлический контур свободной
от воздуха, вентиляции теплообменника.
ПРОБЛЕМА
3 - утечка воды с прибора
ДЕЙСТВИЯ
- Убедитесь, что прибор наклонен в сторону слива
конденсата.
- Убедитесь, что слив конденсата не засорен.
19
TROUBLESHOOTING ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Wito Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

emerio
emerio FN-114204 instruction manual

Alpha Fan
Alpha Fan AX80-3B/56 instruction manual

AUKS
AUKS AFC-300CA/4 Technical manual

Honeywell
Honeywell HY108E operating instructions

Kichler Lighting
Kichler Lighting Vassar 330002OZ instruction manual

Kendal Lighting
Kendal Lighting AC-20070 installation instructions

MEI
MEI CL 7010 instruction manual

475
475 e2 installation instructions

Flex-a-Lite
Flex-a-Lite Trimline Electric Fans installation instructions

Kichler Lighting
Kichler Lighting Szeplo II instruction manual

Vallox
Vallox 90MC Series Operating, maintenance and technical instructions

NuTone
NuTone CHIMNEY ARKEW43 Installation sheet