WolfPack BLUE EAGLE 633P Installation instructions

Cascos de soldadura
Instrucciones de uso
Norma EN 175
Modelo
Descripción
Casco de soldadura con certificación EN 175
Modelo
Tamaño de la lente
Descripción
15040400
(633P)
4¼" x 2" (108 x 51 mm)
Soporte de lente
delantero elevable
Este casco de soldadura está diseñado para la protección facial y ocular en soldadura
ARC con electrodo, soldadura TIG, soldadura MIG, soldadura ARC pulsada, calibración
ARC y corte por plasma. Es ligero y cómodo de llevar. Los materiales utilizados en estos
cascos de soldadura no contienen ninguna sustancia conocida por provocar reacciones
alérgicas. Sin embargo, es posible que algunas personas susceptibles de experimentarlas
desarrollen alergias a los materiales utilizados.
Marcados
Montaje
EN175 - Número de norma europea (cascos de
soldadura)
S - Mayor robustez
ADVERTENCIA: los cascos de soldadura marcados con una S no deberían utilizarse cuando
exista un riesgo previsible de proyección de partículas duras o afiladas.
Monte el arnés como se indica en las instrucciones siguientes:
Ajuste del ángulo de tope
Hay 4 posiciones de tope disponibles
(marcadas con un círculo) para ajustar
el ángulo desde los ojos del usuario
hasta el casco.
Taco Arnés Tope Casco Pomo
Filtros y cubrelente
Portalente abatible Portalente interior
ES

ADVERTENCIA: Los cascos de soldadura pueden montarse con las placas de cubierta y los
filtros de soldadura homologados. El usuario debe comprobar la ligereza entre la carcasa
de soldadura y los filtros de soldadura.
Ajuste del arnés
Gire el pomo de control del
trinquete para expandir o
contraer la banda hasta que el
arnés se ajuste correctamente a
la cabeza, como se muestra a
continuación.
Advertencia No coloque las varillas de electrodo calientes ni el alambre de soldadura caliente sobre
los cascos de soldadura, ya que podrán dañarlos o penetrar en ellos. Cualquier casco de
soldadura dañado debe ser sustituido inmediatamente. Los cascos de soldador solo
confieren una protección limitada y no son irrompibles. Los oculares con filtro mineral
endurecido solo se utilizarán junto con una placa de cubierta adecuada.
Limpieza y
almacenamiento
Limpie solo con jabón suave y agua tibia. NO utilice disolventes. Guarde los cascos de
soldadura en un lugar seco y protegido de la luz solar.
Embalaje y
transporte
Embale los cascos de soldadura en cajas de cartón cuando los transporte.
Vida útil
Organismo
notificado de
ensayo y
certificación
Fabricante
Declaración de
conformidad
El período de obsolescencia de este producto es de 5 años.
ECS GmbH (número notificado 1883)
Huettfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Alemania
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 –Granada –Espanha
www.aftgrupo.com
Cumple el Reglamento (UE) 2016/425
Declaración de Conformidad en la página web de A FORGED TOOL, S.A.

Capacetes de soldadura
Instrução do utilizador
Norma EN 175
Modelo
Descrição
Capacete de soldadura certificado EN 175
Modelo
Tamanho da lente
Descrição
15040400
(633P)
4¼” x 2” (108 x 51 mm)
Suporte de lentes de elevação frontal
Este capacete de soldadura é concebido para proteção da face e dos olhos com
soldadura por elétrodo ARC, soldadura TIG, soldadura MIG, soldadura ARC pulsada,
corte de ar ARC e corte a plasma. É leve em peso e confortável de usar. Os materiais
utilizados nestes capacetes de soldadura não contêm quaisquer substâncias conhecidas
que causem reações alérgicas. No entanto, pode ser possível que certos indivíduos
suscetíveis desenvolvam alergias aos materiais utilizados.
Marcações
Conjunto
EN175 -Número de normas europeias (capacetes de
soldadura)
S -Maior robustez
AVISO: os capacetes de soldadura marcados com S não devem ser utilizados quando existe
um risco previsível de quaisquer partículas voadoras duras ou afiadas.
Montar protetores de cabeça como nas instruções seguintes:
Ajuste do ângulo de paragem
Há 4 posições de paragem disponíveis
(como circundadas) para ajustar o
ângulo dos olhos do utilizador ao
capacete.
Viga Arnês Paragem Capacete Botão
Filtros e lentes de cobertura
Suporte para lente suspensa Suporte interno da lente
PT

AVISO: Os capacetes de soldadura podem ser montados com as placas de cobertura e
filtros de soldadura certificados. O utilizador tem de verificar a leveza entre o revestimento
de soldadura e os filtros de soldadura.
Ajuste do arnês
Rodar o botão de controlo da
catraca para expandir ou
contrair a banda até que o arnês
se ajuste corretamente à
cabeça, como se mostra abaixo.
Aviso Não colocar os elétrodos quentes ou o fio de soldadura quente nos capacetes de
soldadura. Podem danificar ou penetrar os capacetes de soldadura. Qualquer capacete
de soldadura danificado deve ser substituído imediatamente. Os capacetes de
soldadura fornecem apenas uma protec«ção limitada e não são inquebráveis. Os óculos
do filtro mineral endurecido só devem ser utilizados em conjunto com uma placa de
cobertura adequada.
Limpeza e
armazenamento
Limpar apenas com sabão suave e água morna. NÃO utilizar solventes. Armazenar os
capacetes de soldadura num local seco, ao abrigo da luz solar.
Embalagem e
Transporte
Embalar os capacetes de soldadura em caixas de cartão ao transportar.
Vida útil
Organismo de
Notificação de
Teste &
Certificação
Fabricante
Declaração de
conformidade
O período de obsolescência deste produto é de 5 anos.
ECS GmbH (Notificação número 1883)
Huettfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Alemanha
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 –Granada –Espanha
www.aftgrupo.com
Cumprir o Regulamento (UE) 2016/425
Declaração de Conformidade no site a A FORGED TOOL, S.A.

Welding Helmets
User’s Instruction
Standard
EN 175
Models
BLUE EAGLE® EN 175 certified welding helmets
Models
Lens Size
Description
15040400
(633P)
4¼” x 2” (108 x 51 mm)
Lift-front lens holder
Description
The welding helmets are designed for face and eye protection in electrode ARC-welding,
TIG-welding, MIG-welding, Pulsed ARC-welding, ARC-gauging and plasma cutting. It is
light by weight and comfortable to wear. The materials used in these welding helmets do
not contain any substances known to cause allergic reactions. However, it may be possible
for certain susceptible individuals to develop allergies to the materials used.
Markings
EN175 -
Number of European Standard (welding helmets)
S -
Increased robustness
WARNING: the welding helmets marked S should not be used when there is a foreseeable
risk of any hard or sharp flying particles.
Assembly
⚫Assemble headgears as the following instruction.
Filters and Cover Lens
Filp-up Lens Holder
Inner Lens Holder
Stop Angle Adjustment
There are 4 stop positions available (as
circled) to adjust the angle from the
user’s eyes to the helmet.
Stud Headgear Stop Helmet Knob
EN

WARNING: The welding helmets can be assembled with the certified cover plates and
welding filters. The user has to check the lightness between the welding shell and welding
filters.
Headgear Adjustment
Warning
Do not put the hot electrode rods or the hot welding wire on the welding helmets. They
may damage or penetrate the welding helmets. Any damaged welding helmets must be
replaced immediately. Welding helmets only provide limited protection and are not
unbreakable. Toughened mineral filter oculars shall only be used in conjunction with a
suitable cover plates.
Cleaning and Storage
Clean only with mild soap and lukewarm water. DO NOT use solvents. Store the welding
helmets in a dry place, sheltered from sun light.
Packing and
Transportation
Pack the welding helmets in cartons when transporting.
Service Life
The period of obsolescence of this product is 5 years.
Test & Certification
Notified Body
ECS GmbH (Notified number 1883)
Huettfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germany
Manufacturer
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 – Granada – Spain
Declaration of
conformity
Comply with Regulation (EU) 2016/425
Declaration of Conformity on the website of A FORGED TOOL, S.A.
Rotate ratchet control knob to
expand or contract band until
the headgear fits your head
properly, as showed below.

Caschi per saldatura
Istruzioni per l'uso
Standard EN 175
Modello
Descrizione
Casco per saldatura con certificazione EN 175
Modello
Dimensioni delle lenti
Descrizione
15040400
(633P)
4¼" x 2" (108 x 51 mm)
Sportello apribile
lenti
Questo casco per saldatura è progettato per la protezione del viso e degli occhi nella saldatura
ARC a elettrodi, nella saldatura TIG, nella saldatura MIG, nella saldatura arco pulsato, nella
scriccatura ARC e nel taglio al plasma. È leggero e comodo da indossare. I materiali utilizzati in
questi caschi per saldatura non contengono sostanze note per causare reazioni allergiche.
Tuttavia, è possibile che alcuni soggetti sensibili sviluppino allergie ai materiali utilizzati.
Marcatura
Assemblaggio
AVVERTENZA: i caschi per saldatura contrassegnati dalla lettera S non devono essere
utilizzati in presenza di un rischio prevedibile di particelle volanti dure o taglienti.
Assemblare il casco come indicato nelle istruzioni seguenti:
Regolazione dell'angolo di arresto
Sono disponibili 4 posizioni di arresto
(come cerchiato) per regolare l'angolo
tra gli occhi dell'utente e il casco.
Perno Arresto Casco Manopola
Filtri e Copri lente
Supporto lente apribile Supporto interno lente
IT
Bardatura a
cremagliera
EN175 -Numero di standard europei (caschi per saldatura)
S - Robustezza incrementata

AVVERTENZA: I caschi per saldatura possono essere assemblati con le piastre di copertura
e i filtri per saldatura certificati. L'utente deve verificare la luminosità tra la struttura del
casco e i filtri di saldatura.
Regolazione della
bardatura a
cremagliera
Ruotare la manopola per
espandere o contrarre la fascia
finché la bardatura non si adatta
correttamente alla testa, come
mostrato di seguito.
Avvertenza Non poggiare le barre di elettrodi o il filo di saldatura caldi sui caschi per saldatura,
perché potrebbero danneggiarli o penetrarli. I caschi per saldatura danneggiati devono
essere sostituiti immediatamente. I caschi per saldatura offrono una protezione limitata
e non sono infrangibili. Le lenti con filtro in vetro minerale temprato devono essere
utilizzati solo in combinazione con una piastra di copertura adeguata.
Pulizia e stoccaggio Pulire solo con sapone neutro e acqua tiepida. NON utilizzare solventi. Conservare i caschi
per saldatura in un luogo asciutto, al riparo dalla luce del sole.
Imballaggio e
trasporto
Durante il trasporto, i caschi per saldatura devono essere imballati in cartoni.
Vita utile
Organismo
notificato di prova
e certificazione
Produttore
Dichiarazione di
conformità
Il periodo di obsolescenza di questo prodotto è di 5 anni.
ECS GmbH (Organismo Notificato N. 1883)
Huettfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germania
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 –Granada –Espanha
www.aftgrupo.com
Conforme al Regolamento (UE) 2016/425
Dichiarazione di Confomità sul sito web di A FORGED TOOL, S.A.

Masques de soudage
Consignes d’utilisation
Norme EN 175
Modèle
Description
Masque de soudage certifié EN 175
Modèle
Taille de la lentille
Description
15040400
(633P)
4¼” x 2” (108 x 51 mm)
Porte-lentille frontal relevable
Ce masque de soudage est conçu pour la protection du visage et des yeux lors du
soudage à l'arc, du soudage TIG, du soudage MIG, du soudage à arc pulsé, du gougeage
à l'arc et de la découpe plasma. Il est léger et confortable à porter. Les matériaux utilisés
dans ces masques de soudage ne contiennent aucune substance connue pour
provoquer des réactions allergiques. Toutefois, il est possible que certaines personnes
sensibles développent des allergies aux matériaux utilisés.
Marquages
Assemble
EN175 -Numéro de la norme européenne (masques de
soudage)
S - Robustesse accrue
AVERTISSEMENT : les masques de soudage marqués S ne doivent pas être utilisés lorsqu'il
existe un risque prévisible de projection de particules dures ou tranchantes.
Assemblez le serre-tête comme indiqué dans les instructions suivantes :
Réglage de l'angle d'arrêt
Il existe 4 positions d'arrêt disponibles
(entourées à l’image) pour ajuster
l'angle entre les yeux de l'utilisateur et
le masque.
Vis Serre-tête Arrêt Masque Molette
Filtres et lentilles
de protection
Porte-lentille relevable Porte-lentille intérieur
FR

ATTENTION : Les masques de soudage peuvent être assemblés avec les plaques de
protection et les filtres de soudage certifiés. L'utilisateur doit vérifier la compatibilité entre
la coque de soudage et les filtres de soudage.
Réglage du serre-tête
Tournez la molette pour serrer
ou desserrer la bande jusqu'à ce
que le serre-tête s'adapte
correctement à votre tête,
comme illustré ici.
Attention Ne posez pas les tiges d'électrodes chaudes ou le fil de soudure chaud sur les masques
de soudage. Ils peuvent endommager ou pénétrer dans les masques de soudage. Tout
masque de soudage endommagé doit être remplacé immédiatement. Les masques de
soudage n'offrent qu'une protection limitée et ne sont pas incassables. Les lentilles à
filtre minéral trempé ne doivent être utilisées qu'en association avec une plaque de
protection appropriée.
Nettoyage et
stockage
Nettoyez uniquement avec un savon doux et de l'eau tiède. NE PAS utiliser de solvants.
Stockez les masques de soudage dans un endroit sec, à l'abri du soleil.
Emballage et
transport
Emballez les masques de soudage dans des cartons lors du transport.
Durée de vie
Organisme notifié
d'essai et de
certification
Fabricant
Déclaration de
conformité
L'obsolescence de ce produit est de 5 ans.
ECS GmbH (organisme notifié nº1883)
Huettfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Allemagne
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 –Granada –Espanha
www.aftgrupo.com
Conformité avec le règlement (UE) 2016/425
Déclaration de Conformité sur le site de A FORGED TOOL, S.A.

Schweißerhelme
Anleitung für den Benutzer
Norm EN 175
Modell
Beschreibung
EN 175 zertifizierter Schweißerhelm
Modell
Größe der Linse
Beschreibung
15040400
(633P)
4¼" x 2" (108 x 51 mm)
Lift-Front-Linsenhalter
Dieser Schweißerhelm ist für den Gesichts- und Augenschutz beim Elektroden-
Lichtbogenschweißen, WIG-Schweißen, MIG-Schweißen, gepulsten Lichtbogenschweißen, ARC-
Gauging und Plasmaschneiden konzipiert. Er ist leicht und angenehm zu tragen. Die für diese
Schweißerhelme verwendeten Materialien
enthalten keine Stoffe, die bekanntermaßen allergische Reaktionen hervorrufen können. Allerdings
kann es bei bestimmten empfindlichen Personen zu Allergien gegen die verwendeten Materialien
kommen.
Kennzeichnungen
Montage
EN175 - Nummer der Europäischen Norm (Schweißschutzhelme)
S - Erhöhte Robustheit
WARNUNG: Die mit S gekennzeichneten Schweißerhelme dürfen nicht verwendet werden, wenn ein
vorhersehbares Risiko durch harte oder scharfe umherfliegende Partikel besteht.
Montieren Sie das Kopfband wie in der folgenden Anleitung beschrieben:
Einstellung des Anschlagwinkels
Es gibt 4 Anschlagpositionen (wie
eingekreist), um den Winkel zwischen den
Augen des Benutzers und dem Helm
einzustellen.
Bolzen Kopfbedeckung Stop Helm Knopf
Filter und Abdecklinse
Aufklappbare Linsenhalterung Innere Linsenhalterung
DE

WARNHINWEIS: Die Schweißerhelme können mit den zertifizierten Abdeckplatten und Schweißfiltern
montiert werden. Der Benutzer muss die Leichtigkeit zwischen dem Schweißgehäuse und den
Schweißfiltern überprüfen.
Einstellung der
Kopfbedeckung
Drehen Sie den Ratschenknopf, um
das Band auszudehnen oder
zusammenzuziehen, bis das
Kopfband wie unten gezeigt richtig
an Ihrem Kopf sitzt.
Warnhinweis Legen Sie die heißen Elektrodenstäbe oder den heißen Schweißdraht nicht auf die
Schweißerhelme. Sie können die Schweißerhelme beschädigen oder durchdringen. Beschädigte
Schweißerhelme müssen sofort ersetzt werden. Schweißerhelme bieten nur begrenzten Schutz
und sind nicht unzerbrechlich. Gehärtete Mineralfilterokulare dürfen nur in Verbindung mit einer
geeigneten Abdeckplatte verwendet werden.
Reinigung und
Lagerung
Nur mit milder Seife und lauwarmem Wasser reinigen. KEINE Lösungsmittel verwenden. Lagern Sie
die Schweißerhelme an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort.
Verpackung und
Transport
Verpacken Sie die Schweißerhelme für den Transport in Kartons.
Lebensdauer
Prüfung & benannte
Zertifizierungsstelle
Hersteller:
Konformitätserklärung
Die Verjährungsfrist für dieses Produkt beträgt 5 Jahre.
ECS GmbH (Notifizierte Nummer 1883)
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Deutschland
A FORGED TOOL S.A.
Avda. Andalucía, 139. 18015 –Granada –Espanha
www.aftgrupo.com
Erfüllen die Verordnung (EU) 2016/425
Konformitätserklärung auf der Website von A FORGED TOOL, S.A.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Abicor Binzel
Abicor Binzel CR1000 operating instructions

Cebora
Cebora CP 70C Series instruction manual

Lampert
Lampert MEZZO operating instructions

Miller Electric
Miller Electric MPa Single Feeder S-74 Specifications

Lincoln Electric
Lincoln Electric Harris Port-A-Torch 19601 instruction manual

D/F
D/F MAC instruction manual

BlueWear
BlueWear 902-349 User instructions

Miller Electric
Miller Electric SS-74D16 Swingarc owner's manual

ESAB
ESAB 1500 ahma Service manual

EM-Technik
EM-Technik 3W Series Operating and installation instructions

Lincoln Electric
Lincoln Electric US-M1785-LS datasheet

Clarke
Clarke GWH4 Operation & maintenance instructions