Worcraft HC14-070 Maintenance and service guide


VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ:
Pre svoju vlastnú bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb si pred použitím zariadenia
prečítajte návod na použitie a riaďte sa uvedenými pokynmi.
POZOR! Pred použitím elektrického zariadenia si vždy najprv prečítajte návod na použitie.
Potom dokážete zariadenie lepšie ovládať a vyhnete sa zbytočným rizikám. Tento návod si
uschovajte v blízkosti zariadenia pre jeho ďalšie použitie.
1. ÚDAJE O VÝROBKU
Vysokotlakový čistič je zariadenie pre rýchle a účinné čistenie vozidiel, strojov, lodí, budov a pod..
Pomocou ktorého sa prilepené nečistoty odstraňujú za použitia čistej vody a chemických
detergentov. Pri práci s chemickými detergentmi používajte len také, ktoré sú biologicky
odbúrateľné. Motory vozidiel čistite len v priestoroch vybavených otvormi na olej.
Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad
nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek
poškodenie, alebo zranenia spôsobené týmto nesprávnym používaním. Pamätajte si, že toto
zariadenie nebolo navrhnuté pre komerčné alebo priemyselné používanie. Záruka nebude platná
pokiaľ bude zariadenie používané na komerčné, priemyselné alebo podobné účely.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VÝZNAM SYMBOLOV
V tomto návode a na výrobku sú použité tieto symboly:
V súlade s platnými základnými bezpečnostnými normami európskych smerníc.
Nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia materiálu.
Ak je kábel poškodený alebo porezaný, okamžite odpojte zástrčku z napájania.
Prečítajte si návod na použitie.
Označuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení dodržujte vždy bezpečnostné predpisy platné vo vašej krajine;
zmenšíte tak nebezpečenstvo požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Prečítajte si ako nasledovné pokyny tak bezpečnostné pokyny, ktoré sú priložené.
Tieto pokyny si uložte na bezpečné miesto!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
● Vždy skontrolujte, či sieťové napätie je zhodné s parametrami na typovom štítku.
● Pri výmene kábla alebo zástrčky: Starý kábel resp. zástrčku okamžite po výmene zlikvidujte.
Zapojiť zástrčku poškodeného kábla do zásuvky je nebezpečné.

● Pri použití predlžovacieho kábla:
Použite iba taký kábel, ktorý zodpovedá príkonu zariadenia. Žily musia mať prierez minimálne 1,5
mm2. Ak je predlžovací kábel navinutý na cievke, úplne ho odviňte.
● Všetky elektrické spoje, aké predstavuje napríklad predlžovací kábel, musia byť schváleného
vodotesného typu pre vonkajšie použitie a musia byť príslušne označené. Predlžovacie káble
musia byť trojžilové, pričom jedna žila musí byť uzemňovacia.
ZARIADENIE OKAMŽITE VYPNITE AK:
1. sieťová zástrčka alebo sieťový kábel správne nefunguje alebo je
poškodený
2. vypínač je zlomený;
3. uniká dym alebo je cítit zápach horiacej izolácie
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Návod na použitie a údržbu predstavuje podstatnú súčasť vybavenia čističa; uložte ho na
bezpečnom mieste, aby ste sa k nemu mohli vracať. Ak čistič predáte, odovzdajte novému
majiteľovi aj návod.
● Predtým než čistič uvediete do chodu, presvedčte sa, že má v poriadku prívod vody. Ak by
čistič pracoval nasucho, mohlo by sa poškodiť tesnenie.
● Zástrčku neodpájajte ťahom za kábel.
● Ak ste od čisteného objektu príliš ďaleko, nepresúvajte čistič ťahom za vysokotlakovú hadicu,
ale použite patričné držadlo.
● Ak máte prevedenie bez zariadenia TSS, nenechajte čistič bežať so zatvorenou pištoľou dlhšie
ako 1-2 minúty; mohlo by sa poškodiť tesnenia.
● V zimnom období chráňte čistič pred mrazom.
● Vetracie otvory musia byť pri prevádzke stále voľné.
● Ak používate predlžovací kábel, musí jeho prierez zodpovedať jeho dĺžke: čím je kábel dlhší,
tým väčšia musí mať prierez; používajú sa káble úrovne ochrany IPX5.
● Čistič postavte čo najbližšie prívodu vody.
● Obal sa dá ľahko recyklovať; postarajte sa, aby jeho likvidácia prebehla v súlade s platnými
predpismi krajiny, kde je inštalovaný.
● Čistič používajte iba s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými výrobcom. Používaním
originálneho príslušenstva a náhradných dielov zaistíte bezpečnú a bezporuchovú prevádzku.
● Pri prevádzke musí čistič stáť na bezpečnom stabilnom podklade.
● Dbajte, aby nemohlo dôjsť k samočinnému stlačeniu spúšte. Zostavu násadec-spúšť nikdy
nenoste s prstom na spúšti. Používajte vždy poistku spúšte.
● Po práci s tlakovým umývacím zariadením poistku spúšte zaistite, aby nemohlo dôjsť k
náhodnému spusteniu.
BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU ALEBO OTRAVY
NEPOUŽÍVAJTE v čističi horľavé ani toxické kvapaliny, ani iné látky, ktoré sú pre správnu činnosť
čističa nevhodné.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU

Prúdom vody nikdy NEMIERTE na ľudí ani na zvieratá.
- NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom
Prúdom vody nikdy NEMIERTE na čistič, jeho elektrickú časť ani na žiadne iné elektrické
zariadenie.
- Nebezpečenstvo skratu
NEPOUŽÍVAJTE čistič vonku pri daždi.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
NEDOVOĽTE, aby s čističom akokoľvek manipulovali deti alebo nepovolané
osoby. - NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom
NEDOTÝKAJTE SA zástrčky ani zásuvky vlhkými rukami.
- Riziko úrazu elektrickým PRÚDOM a skratu
Čistič NEPOUŽÍVAJTE, ak je elektrický kábel poškodený.
- NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU
Čistič NEPOUŽÍVAJTE, ak je vysokotlaková hadica poškodená.
-NEBEZPEČENSTVO NEHODY
NEZASEKÁVEJTE spúšť v pracovnej polohe.
- NEBEZPEČENSTVO NEHODY
Skontrolujte, či sú k čističu pripevnené štítky s údajmi; ak nie, uvedomte predajcu. Bez štítku sa
čistič používať NESMIE, pretože sa nedá identifikovať a je teda potenciálne nebezpečný.
- NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU
NEZASAHUJTE a neupravujte kalibráciu poistného ventilu.
- NEBEZPEČNÁ ZMENA PREVÁDZKOVÝCH PARAMETROV
NEUPRAVUJTE pôvodný priemer sprejovej trysky.
- NEBEZPEČENSTVO NEHODY
NENECHÁVAJTE čistič bez dozoru.
- Nebezpečenstvo skratu
Neprenášajte čistič ťahom za elektrický kábel.
BEZPEČNOSTNĚ PRÍKAZY
- Nebezpečenstvo skratu
Všetky elektrické vodiče musia byť chránené proti vodnému postreku.
- Nebezpečenstvo skratu
Čistič sa SMIE pripojiť iba k riadne uzemnenému prívodu elektriny.
- Pre používanie zariadenia musí byť sieťová zásuvka vybavená prúdovým chráničom na
maximálny prúd 30 mA.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
Práca s tlakovým zariadením môže spôsobiť, že sa materiál od ošetrovanej plochy rýchlo odrazí;
preto TREBA nosiť ochranný odev a bezpečnostné okuliare.
- NEBEZPEČENSTVO NÁHLEHO SPUSTENIA
Než začnete na čističi vykonávať akékoľvek práce, ODPOJTE zástrčku od siete.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
Pred stlačením spúšte, pištoľ pevne DRŽTE proti pôsobeniu spätného rázu.
- NEBEZPEČENSTVO KONTAMINÁCIE
DODRŽUJTE požiadavky miestnej vodárenskej spoločnosti. Podľa normy DIN 1988 sa smú tryskové
čističe k vodovodnej sieti s pitnou vodou pripájať len vtedy, ak je na prívodnej hadici
namontovaný spätný ventil s odtokovým zariadením.

- NEBEZPEČENSTVO NEHODY
Opravy a údržbu elektrických súčastí môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
Pred odpojením hadice čističa UVOĽNITE zvyškový tlak.
- NEBEZPEČENSTVO NEHODY
Zakaždým pred použitím čističa skontrolujte, či sú všetky skrutky pevne dotiahnuté a či nie je
niektorá súčasť zlomená alebo opotrebovaná.
- NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
POUŽÍVAJTE iba také detergenty, ktoré nenaleptajú povrchový materiál vysokotlakovej hadice /
elektrického kábla.
- NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU DBAJTE, aby sa osoby aj zvieratá zdržiavali vo vzdialenosti minimálne
15 metrov.
POISTNÝ VENTIL
Poistný ventil má tiež funkciu tlakového obmedzovacieho ventilu. Pri uvoľnení spúšte na pištoli sa
poistný ventil otvorí a voda cirkuluje cez vstup čerpadla.
Ochrana životného prostredia
Na konci svojej životnosti sa tento produkt nesmie vyhadzovať do komunálneho
odpadu, alebo do bežného odpadu. Tento produkt vyhadzujte do miest na to
určených pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení, alebo vrátiť
dodávateľovi na likvidáciu. Pomáhate tým potenciálnej nesprávnej likvidácii, škodeniu
životného prostredia a ľudskému zdraviu. Prispeje to k recyklácii a iným formám
opätovného využívania elektrických a elektronických zariadení. Informácie o zberných
miestach získate na kompetentnom úrade.

HIGH PRESSURE CLEANER
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using
this appliance.
WARNING! Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will help you
understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a
safe place for future use.
1. MACHINE DATA INTRODUCTION
The high pressure cleaner is quick and efficient for cleaning vehicles, machines, boats, buildings, etc.,
by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents. When using chemical
detergents, only use biodegradable types. Only clean vehicle engines in areas in which suitable oil
traps are installed.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
Risk of damaging material and/or physical injuries.
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut
Read instruction manual
Denotes risk of electric shock
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
ELECTRICAL SAFETY
● Always check if your mains voltage corresponds with the value on the type plate.
● When replacing old cables or plugs: throw away old cables or plugs immediately as soon as new
ones have replaced these. It is dangerous to put the plug of a loose cable into the socket outlet.
● When using extension cables:
Only use an approved extension cable that is suitable for the machine’s power. The cores must have a
diameter of at least 1.5 mm2. When the extension cable is on a reel, unroll the cable in its entirety.
● All electrical connections e.g. extension cable, must be of an approved waterproof type for outdoor
use and marked accordingly. Extension cables must be three core, one of which is EARTH.
SWITCH OFF THE MACHINE IMMEDIATELY
IN CASE OF
1. Malfunction in the mains plug, power cable or damaging of cable.
2. Broken switch.
3. Smoke or stench of scorched insulation.
SPECIFIC SAFETY RULES
The USE and MAINTENANCE manual constitutes an essential part of the cleaner equipment and
should be kept in a safe place for future reference. If you sell the cleaner, the manual should be handed
on to the new owner.

● Before starting the cleaner, make sure that it is receiving water correctly. Operating the cleaner
without water could damage the seals.
● Do not disconnect the plug by pulling on the electrical cable.
● If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the
high pressure hose; use the handle provided.
● In versions not equipped with TSS device, do not operate the cleaner for more than 1-2 minutes with
the gun closed as this could damage the seals.
● Protect the cleaner from freezing during the winter.
● Do not obstruct the ventilation grilles during operation.
● The cross-section of any extension cables used must be proportional to their length, i.e. the longer
the extension cable, the greater the cross-section; cables with a protection level of “IPX5” must be
used.
● Position the cleaner AS NEAR POSSIBLE to the water supply.
● The packaging is easily recyclable, and must be disposed of in compliance with the regulations in
force in the country of installation.
● Use the cleaner only with accessories and replacement parts authorized by the manufacturer. The
use of original accessories and replacement parts will ensure safe, trouble-free operation.
● The cleaner must be used standing on a secure, stable surface.
● Avoid unintentional fi ring of the trigger. Do not carry the lance/ trigger assembly with your hand over
the trigger. Always use the trigger lock mechanism.
● Ensure that the safety lock on the trigger is used, when you have stopped using the pressure washer
to prevent accidental operation.
SAFETY “MUST NOTS”
- EXPLOSION OR POISONING.
DO NOT use the cleaner with inflammable or toxic liquids, or any products which are not
compatible with the correct operation of the cleaner.
- INJURY HAZARD.
DO NOT direct the water jet towards people or animals.
- ELECTRIC SHOCK HAZARD.
DO NOT direct the water jet towards the unit itself, electrical parts or towards other electrical
equipment.
- SHORT CIRCUIT HAZARD.
DO NOT use the cleaner outdoors in case of rain.
- INJURY HAZARD.
DO NOT allow children or incompetent persons to use the cleaner.
- ELECTRIC SHOCK HAZARD.
DO NOT touch the plug and/or socket with wet hands.
- ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT HAZARD.
DO NOT use the cleaner if the electrical cable is damaged.
- EXPLOSION HAZARD.
DO NOT use the cleaner if the high pressure hose is damaged.
- ACCIDENT HAZARD.
DO NOT jam the trigger in the operating position.
- ACCIDENT HAZARD.
Check that the data plates are affi xed to the cleaner, if not, inform your dealer. Cleaners without
plates must NOT be used as they are unidentifi able and potentially dangerous.
- EXPLOSION HAZARD.
DO NOT tamper with or alter the calibration of the safety valve.
- HAZARDOUS ALTERATION OF OPERATING PERFORMANCE.
DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle.
- ACCIDENT HAZARD.
DO NOT leave the cleaner unattended.
- SHORT CIRCUIT HAZARD.
DO NOT move the cleaner by pulling on the electrical cable.
SAFETY “MUSTS”

- SHORT CIRCUIT HAZARD.
All electrical conductors MUST BE PROTECTED against the water jet.
- ELECTRIC SHOCK HAZARD.
The cleaner MUST ONLY BE CONNECTED to a correctly earthed power supply.
- Use a Residual Current Device (RCD) of not more than 30 mA, at the plug socket when
using this appliance.
- INJURY HAZARD.
The high pressure may cause materials to bounce off surfaces at speed; therefore protective clothing
and safety goggles MUST BE WORN.
- ACCIDENTAL START-UP HAZARD.
Before doing work on the cleaner, REMOVE the plug.
- INJURY HAZARD.
Before pressing the trigger, GRIP the gun firmly to counteract the recoil.
- CONTAMINATION HAZARD.
COMPLYWITH the requirements of the local water supply company. According to DIN 1988, power-jet
cleaners may only be connected to the mains drinking water supply if a backfl ow preventer valve with
drain facility is installed in the supply hose.
- ACCIDENT HAZARD.
Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried out by qualified staff.
- INJURY HAZARD.
DISCHARGE residual pressure before disconnecting the cleaner hose.
- ACCIDENT HAZARD.
Before using the cleaner, CHECK every time that the screws are fully tightened and that there are no
broken or worn parts.
- EXPLOSIONAND ELECTRIC SHOCK HAZARD.
Only USE detergents which will not corrode the coating materials of the high pressure hose/electrical
cable.
- INJURY HAZARD.
ENSURE that all people or animals keep a minimum distance of 16 yd. (15m) away.
SAFETY VALVE
The safety valve also functions as a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the
safety valve opens and the water re-circulates through the pump inlet.
CZ CECCH
VYSOKOTLAKÉ ČISTICÍ ZAŘÍZENÍ
Pro svou vlastní bezpečnost i pro bezpečnost ostatních osob si laskavě předtím, než začnete s
výrobkem pracovat, důkladně prostudujte tyto pokyny.
POZOR! U elektrotechnických výrobků si před použitím vždy prostudujte pokyny. Dokážete
pak zařízení lépe porozumět a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod k použití si uložte na
bezpečném místě, abyste se k němu mohli vracet.
1. ÚDAJE O VÝROBKU
Vysokotlaký čistič je zařízení pro rychlé a účinné čištění vozidel, strojů, lodí, budov apod., pomocí
kterého se ulpělé nečistoty odstraňují za použití čisté vody a chemických detergentů. Při práci s
chemickými detergenty používejte pouze takové, které jsou biologicky odbouratelné. Motory vozidel
čistěte pouze v prostorech vybavených jímkami na olej.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝZNAM SYMBOLŮ
V tomto návodu a na vlastním výrobku jsou použity tyto symboly:

V souladu s platnými základními bezpečnostními standardy evropských směrnic.
Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálu.
Pokud je kabel poškozen nebo naříznut, okamžitě odpojte zástrčku od sítě.
Pročtěte si návod k použití.
Označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických zařízení dodržujte vždy bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi; zmenšíte
tak nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem nebo jiného úrazu. Pročtěte si jak následující
bezpečnostní pokyny, tak bezpečnostní pokyny, které jsou přiloženy.
Tyto pokyny si uložte na bezpečné místo!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
● Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údaji na typovém štítku.
● Při výměně kabelu nebo zástrčky: Starý kabel resp. zástrčku okamžitě po výměně zlikvidujte. Zapojit
zástrčku volného kabelu do zásuvky je nebezpečné.
● Při použití prodlužovacího kabelu:
Použijte pouze takový kabel, který odpovídá příkonu zařízení. Žíly musejí mít průřez minimálně 1,5
mm2. Pokud je prodlužovací kabel navinut na cívce, úplně jej odviňte.
● Všechny elektrické spoje, jaké představuje například prodlužovací kabel, musejí být schváleného
vodotěsného typu pro venkovní použití a musejí být příslušně označeny. Prodlužovací kabely musejí
být trojžílové, přičemž jedna žíla musí být ZEMNICÍ.
ZAŘÍZENÍ OKAMŽITŰ VYPNŰTE, JESTLIŽE:
1. síťová zástrčka nebo síťový kabel správně nefunguje nebo je poškozen;
2. vypínač je zlomený;
3. uvolňuje se dým nebo je cítit zápach pálící se izolace
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Návod k POUŽITÍ a ÚDRŽBĚ představuje podstatnou součást vybavení čističe; uložte jej na
bezpečném místě, abyste se k němu mohli vracet. Pokud čistič prodáte, předejte novému majiteli také
návod.
● Než čistič uvedete do chodu, přesvědčte se, že má v pořádku přívod vody. Pokud by čistič pracoval
nasucho, mohla by se poškodit těsnění.
● Zástrčku neodpojujte tahem za kabel.
● Pokud jste od čištěného objektu příliš daleko, nepřesouvejte čistič tahem za vysokotlakou hadici,
nýbrž použijte patřičné držadlo.
●Máte-li provedení bez zařízení TSS, nenechte čistič běžet se zavřenou pistolí déle než 1-2 minuty;
mohla by se poškodit těsnění.
●V zimním období chraňte čistič před mrazem.
●Větrací otvory musejí být při provozu stále volné.
●Pokud používáte prodlužovací kabel, musí jeho průřez odpovídat jeho délce: čím je kabel delší, tím
větší musí mít průřez; používají se kabely úrovně ochrany IPX5.
●Čistič postavte CO NEJBLÍŽE přívodu vody.
●Obal se dá snadno recyklovat; postarejte se, aby jeho likvidace proběhla v souladu s platnými
předpisy země, kde je instalován.
●Čistič používejte pouze s příslušenstvím a náhradními díly schválenými výrobcem. Používáním
originálního příslušenství a náhradních dílů zajistíte bezpečný a bezporuchový provoz.
●Při provozu musí čistič stát na bezpečném stabilním podkladu.
●Dbejte, aby nemohlo dojít k bezděčnému stisknutí spouště. Sestavu násadec-spoušť nikdy nenoste s
prstem na spoušti. Používejte vždy pojistku spouště.
●Po práci s tlakovým mycím zařízením pojistku spouště zajistěte, aby nemohlo dojít k náhodnému
spuštění.

BEZPEŚNOSTNÍ ZÁKAZY
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU NEBO OTRAVY
NEPOUŽÍVEJTE v čističi hořlavé ani toxické kapaliny, ani jiné látky, které jsou pro správnou činnost
čističe nevhodné.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na lidi ani na zvířata.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na vlastní čistič, jeho elektrickou část ani na žádné jiné elektrické
zařízení.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPOUŽÍVEJTE čistič venku při dešti.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
NEDOVOLTE, aby s čističem jakkoliv manipulovaly děti nebo nepovolané osoby.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEDOTÝKEJTE SE zástrčky ani zásuvky vlhkýma rukama.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM A ZKRATU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li elektrický kabel poškozen.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li vysokotlaká hadice poškozena.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NEZASEKÁVEJTE spoušť v pracovní poloze.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Zkontrolujte, zda jsou k čističi připevněny štítky s údaji; pokud nikoli, uvědomte prodejce. Bez štítku se
čistič používat NESMÍ, protože se nedá identifi - kovat a je tedy potenciálně nebezpečný.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
NEZASAHUJTE a neupravujte kalibraci pojistného ventilu.
- NEBEZPEČNÁ ZMĚNA PROVOZNÍCH PARAMETRŮ
NEUPRAVUJTE původní průměr postřikovací trysky.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NENECHÁVEJTE čistič bez dozoru.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPŘEMÍSŤUJTE čistič tahem za elektrický kabel.
BEZPEŚNOSTNÍ PŘÍKAZY
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Všechny elektrické vodiče MUSEJÍ BÝT CHRÁNĚ- NY proti vodnímu postřiku.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Čistič se SMÍ připojit pouze k řádně uzemněnému přívodu elektřiny.
- Pro používání zařízení musí být síťová zásuvka vybavena proudovým chráničem na maximální
proud 30 mA.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Práce s tlakovým zařízením může způsobit, že se materiál od ošetřované plochy rychle odrazí; proto
JE NUTNO nosit ochranný oděv a bezpečnostní brýle.
- NEBEZPEČÍ NÁHLÉHO SPUŠTĚNÍ
Než začnete na čističi provádět jakékoliv práce, ODPOJTE zástrčku od sítě.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Než stisknete spoušť, pistoli pevně UCHOPTE proti působení zpětného rázu.
- NEBEZPEČÍ KONTAMINACE
DODRŽUJTE požadavky místní vodárenské společnosti. Podle normy DIN 1988 se smějí tryskové
čističe k vodovodní síti s pitnou vodou připojovat pouze tehdy, je-li na přívodní hadici namontován
zpětný ventil s odtokovým zařízením.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Opravy a údržbu elektrických součástí SMĚJÍ provádět pouze kvalifi kovaní pracovníci.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Před odpojením hadice čističe UVOLNĚTE zbytkový tlak.

- NEBEZPEČÍ NEHODY
Pokaždé před použitím čističe zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotaženy a jestli není
některá součást zlomena nebo opotřebena.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
POUŽÍVEJTE pouze takové detergenty, které nenaleptávají povrchový materiál vysokotlaké
hadice/elektrického kabelu.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU DBEJTE, aby se osoby i zvířata zdržovaly ve vzdálenosti minimálně 15 metrů.
POJISTNÝ VENTIL
Pojistný ventil má také funkci tlakového omezovacího ventilu. Při uvolnění spouště na pistoli se pojistný
ventil otevře a voda cirkuluje přes vstup čerpadla.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG
HOCHDRUCKREINIGER
Lesen Sie dieseAnleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der
Benutzung dieses Geräts gründlich durch.
WARNUNG: Lesen Sie dieAnleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und
vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitungzum künftigen Gebrauch an einer sicheren
Stelle auf.
1. GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
Der Hochdruckreiniger eignet sich zur schnellen und effi zienten Reinigungvon Fahrzeugen, Maschinen,
Booten, Gebäuden usw. durch Entfernung von hartnäckigem Schmutz mit Hilfe von sauberem Wasser
und chemischen Reinigungsmitteln. Beim Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln dürfen nur
biologisch abbaubare Typen verwendet werden.
Fahrzeugmotoren nur in Bereichen reinigen, in denen geeignete Ölabscheidervorhanden sind.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Entsprichtgrundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.
Bei beschädigtem oder durchtrenntem Kabelsofort Netzstecker ziehen
Gebrauchsanleitung durchlesen.
Bezeichnet Stromschlaggefahr.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten Sie bei der Benutzungvon Elektrogeräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsbestimmungen zur Reduzierungvon Gefahren durch Brand,
Stromschlag und Verletzungen. Lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und auch die

beigefügten Sicherheitsanweisungen durch.
Bewahren Sie dieseAnleitung an einem sicheren Platz auf!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
● Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung mit dem auf dem Typenschild genannten Wert
übereinstimmt.
● Beim Austausch alter Kabel oder Stecker: Entsorgen Sie die alten Kabel oder Stecker sofort, sobald
diese durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in die Steckdose
einzustecken.
● Bei Benutzungvon Verlängerungskabeln: Benutzen Sie nur ein für die Geräteleistunggeeig netes und
zugelassenes Verlängerungskabel. Die Adern müssen einen Durchmesservon wenigstens 1,5 mm2
aufweisen. Befi ndet sich das Verlängerungskabel auf einer Haspel, muss das Kabel vollständig
abgerollt werden.
● Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte, was serfeste
Ausführungfür den Gebrauch im Freien und entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungskabel
müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist.
IN FOLGENDEN FÄLLEN IST DAS GERÄT SOFORT AUSZUSCHALTEN:
1. Funktionsstörung im Netzstecker, Netzkabel oder bei Kabelbeschädigung
2. Zerbrochener Schalter
3. Rauch oder Geruch nach verschmorter Isolierung
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Die GEBRAUCHS-und WARTUNGSANLEITUNG bildet einen wesentlichen Bestandteil der
Reinigungsgerätausrüstung und sollte für künftigen Gebrauch an einem sicheren Platz aufbewahrt
werden. Wenn Sie den Reiniger verkaufen, sollte die Anleitung dem neuen
Besitzerausgehändigtwerden.
● Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Reinigers, dass die Wasserzuleitung in Ordnung ist.
Bei Benutzung des Reinigers ohne Wasser könnten die Dichtungen beschädigtwerden.
● Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
● WennSiesichzu weitvondemzu reinigenden Objekt befi nden, ziehen Sie den Reiniger nicht am
Hochdruckkabel näher heran, sondern verwenden Sie dazu den vorhandenen Griff.
● Bei nichtmitTSS-Vorrichtungausgerüsteten Versionen darf der Reiniger nicht länger als 1-2 Minuten
bei geschlossener Pistole betätigt werden, da die Dichtungen beschädigt werden könnten.
● Schützen Sie den Reiniger im Winter gegen Frost.
● Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass die Belüftungsgitterfrei sind.
● DerQuerschnittvon Verlängerungskabeln muss der jeweiligen Länge entsprechen, d.h. je länger das
Verlängerungskabel, desto größer der Querschnitt; es sind Kabel entsprechend Schutzart “IPX5” zu
verwenden.
● Stellen Sie den Reiniger MÖGLICHST NAHE an der Wasserzuleitung auf.
● Die Verpackung ist leicht recycelbar und mussent sprechend den im Land der Aufstellung geltenden
Bestimmungen entsorgt werden.
● Benutzen Sie den Reiniger nur mit vom Hersteller zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen. Die
Verwendung von Original-Zubehör und -Ersatzteilen gewährleistet einen sicheren, störungsfreien
Betrieb.
● Der Reiniger muss während der Benutzung auf einer sicheren, stabilen Fläche stehen.
● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen des Auslöseschalters. Tragen Sie die aus Lanze und
Auslöseschalter bestehende Einheit nicht mit der Hand über dem Auslöseschalter. Benutzen Sie stets
die Auslöseschalter-Verriegelung.
● Vergewissern Sie sich nach Gebrauch des Druckreinigers, dass die Sicherheitsverriegelung am
Auslöseschalter benutzt wird, um unbeabsichtigte Betätigungzuverhindern.
SICHERHEITSVERBOTE
● EXPLOSION ODER VERGIFTUNG
Benutzen Sie den Reiniger NICHT mit brennbaren oder giftigen Flüssigkeiten oder mit Produkten, die
mit der einwandfreien Funktionsweise des Reinigers nicht verträglich sind.
● VERLETZUNGSGEFAHR

Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf Menschen oder Tiere.
● STROMSCHLAGGEFAHR
Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf das Gerät selbst, elektrischeTeile oder andere elektrische
Einrichtungen.
● KURZSCHLUSSGEFAHR
Benutzen Sie den Reiniger bei Regen NICHT im Freien.
● VERLETZUNGSGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICHTvon Kindern oder unqualifi zierten Personen benutzen.
● STROMSCHLAGGEFAHR
Berühren Sie den Stecker und/oder die Steckdose NICHT mit nassen Händen.
● STROMSCHLAG- UND KURZSCHLUSSGEFAHR
Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
● EXPLOSIONSGEFAHR
Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hochdruckschlauch
beschädigt ist.
● UNFALLGEFAHR
Blockieren Sie den Auslöseschalter NICHT in Betriebsstellung.
● UNFALLGEFAHR
Überprüfen Sie, ob die Datenschilder am Reiniger befestigt sind; wenn nicht, informieren Sie Ihren
Vertragshändler. Reiniger ohne Schilder dürfen NICHT
benutzt werden, da sie nicht identifi zierbar und möglicherweise gefährlich sind.
● EXPLOSIONSGEFAHR
Die Eichung des Sicherheitsventils darf NICHT manipuliert oder verändert werden.
● GEFÄHRLICHEÄNDERUNGDER BETRIEBSLEISTUNG
Verändern Sie den Originaldurchmesser der Sprühkopfdüse NICHT.
● UNFALLGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICHT unbeaufsichtigt.
● KURZSCHLUSSGEFAHR
Bewegen Sie den Reiniger NICHT, indem Sie am Stromkabel ziehen.
SICHERHEITSGEBOTE
● KURZSCHLUSSGEFAHR
Alle elektrischen Leiter MÜSSEN vor dem Wasserstrahl GESCHÜTZT SEIN.
● STROMSCHLAGGEFAHR
Der Reiniger DARF NUR an eine richtig geerdete StromversorgungANGESCHLOSSEN WERDEN.
Benutzen Sie beim Gebrauch dieses Geräts in der Steckdose eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD- Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mA.
● VERLETZUNGSGEFAHR
Der hohe Druck kann bewirken, dass sich von den Flächen Material mit hoher Geschwindigkeit ablöst;
deshalb ist das Tragen von Schutzkleidung und SchutzbrilleOBLIGATORISCH.
● GEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN
ZIEHEN Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Reiniger vornehmen.
● VERLETZUNGSGEFAHR
Halten Sie die Pistole vor Betätigung des Auslöseschalters GUT FEST, um Rückprall zu vermeiden.
● VERSCHMUTZUNGSGEFAHR BEACHTEN SIE
die Anforderungen des örtlichen Wasserwerks. GemäßDIN 1988 dürfen Hochdruckreiniger an das
Leitungswassernetz nur angeschlossen werden, wenn im Zuleitungsschlauch ein
Rückstromverhinderungsventil mit Ablauf eingebaut ist.
● UNFALLGEFAHR
Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten an elektrischen Komponenten MÜSSEN durch qualifi ziertes
Personal ausgeführt werden.
● VERLETZUNGSGEFAHR
Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss der RestdruckABGELASSEN werden.
● UNFALLGEFAHR
ÜBERPRÜFEN Sie vor Gebrauch des Reinigers jeweils, ob die Schrauben fest angezogen sind und ob
keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhanden sind.

● EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR
BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die Beschichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/
Stromkabel nichtzerfressen.
● VERLETZUNGSGEFAHR
STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere einen Mindestabstand von 15 m einhalten.
SICHERHEITSVENTIL
Das Sicherheitsventil dient auch als Druckbegrenzungsventil. Wenn der Auslöser der Pistole
losgelassen wird, öffnet sich das Sicherheitsventil und das Wasser strömt durch den Pumpeneintritt
zurück.
МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное устройство предназначено для быстрой иэффективной мойки автомобилей, машин,
лодок, зданий ит.д. сиспользованием чистой воды ихимических моющих средств для удаления
устойчивых загрязнений. Пользуясь химическими моющими средствами, применяйте только
средства, подвер женные биологическому разложению.
Автомобильные двигатели промывайте только вместах, оборудованных маслоуловителями.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, поражения электрическим током итравм электрооборудование
следует экс плуатировать всоответствии стребованиями данной инструкции.
Электротехническая
● Перед включением следует убедиться, что напря жение всети питания соответствует
напряжению электродвигателя мойки.
● Пользуйтесь только влагозащищенным удлините лем. Не рекомендуется использовать
чрезмерно длинные удлинители. При использовании удлини теля на катушке он должен быть
полностью раз мотан. Площадь поперечного сечения проводов удлинителя должна быть не
менее 1,5 мм2.
● Мойку необходимо подключать через устройство защитного отключения (макс. ток утечки –30
мА).
● Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур питания.
● Во избежание короткого замыкания не направ ляйте струю воды на сам аппарат ииное элек
трооборудование. Не пользуйтесь мойкой вне помещений вдождливую погоду.
● Не прикасайтесь мокрыми руками квилке и(или) розетке сети питания.
Немедленно выключите мойку вслучае:
1. Неисправности или повреждения вилки или шну ра питания.
2. Поломки выключателя.
3. Появления дыма или запаха горелой изоляции.
4. Повреждения шланга высокого давления.
Перед началом работы:
● Убедитесь втом, что вода поступает вмойку должным образом. Эксплуатация мойки без во ды
может привести кее повреждению.
● Проверьте надёжность всех соединений иотсут ствие повреждённых или изношенных деталей.
Общие указания по безопасности
● Если вы находитесь слишком далеко от предмета, который собираетесь вымыть, не
перемещайте аппарат путём перемещения его за шланг высо кого давления или за шнур

питания; используйте для этого специальную рукоятку.
● Для моделей, не оснащённых «автостопом», за прещено использование мойки втечение более
чем 1-2 минут при закрытом пистолете, так как это может вывести аппарат из строя
● Струя воды под большим давлением, попадая на предметы, может ссилой отбрасывать их,
поэтому при работе необходимо надевать спецодежду изащитные очки.
● Перед нажатием курка пистолета крепко сожмите пистолет, чтобы его не выбило из руки при
отдаче.
● Во избежание загрязнения соблюдайте требования местной организации водоснабжения. В
соответствии со стандартом DIN 1988, моечные аппараты, работающие по принципу водяной
струи высокого давления, разрешено подключать ксети питьевого водопровода, если на
подводящем шланге имеется обратный клапан сдренажным устройством.
● Во избежание травм перед отсоединением шланга от аппарата следует сбросить остаточное
давление.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADY FUNCIONAMIENTO
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar este aparato.
¡PRECAUCIÓN! Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes
de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
INTRODUCCIÓN
La hidrolimpiadora de alta presión es rápida y efi ciente en la limpieza de vehículos, máquinas,
embarcaciones, edifi cios, etc., eliminando la suciedad adherida mediante agua limpia y detergente
químicos. Si se utilizan detergentes químicos, éstos tienen que ser siempre biodegradables.
Se pueden lavar los motores de los vehículos sólo en lugares provistos de un separador de aceite
adecuado.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
En esta manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas.
Riesgo de dañar el material o de heridas físicas.
Retire inmediatamente la clavija de la electricidad si el cable está dañado o cortado
Lea el manual de instrucciones
Indica riesgo de descarga eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Tenga siempre presentes las normas de seguridad nacionales que afectan al peligro de incendio, de
sufrir descargas eléctricas y de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a
continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!
SEGURIDAD ELÉCTRICA
● Compruebe siempre que el voltaje que va a utilizarse se corresponde con el valor indicador en la
placa de identifi cación.
● Cambio de cables o clavijas: Sustituya los cables y clavijas viejos por otros nuevos y deshágase de
los antiguos lo antes posible. Es peligroso enchufar la clavija de un cable pelado en la toma de
corriente.
● Uso de cables alargadores: Utilice exclusivamente alargadores autorizados y adecuados para la
potencia de la herramienta. Los hilos deben tener un diámetro mínimo de 1,5 mm2.
Cuando el cable alargador esté enrollado en un carrete, desenróllelo completamente.
● Todas las conexiones eléctricas p. ej. un cable alargador, deben ser impermeables, adecuadas para
su uso en exteriores e indicadas como tales. Los cables alargadores deben ser trifásicos, uno de los
cuales es TIERRA.
DESCONECTE INMEDIATAMENTE LA HERRAMIENTA EN LOS SIGUENTES CASOS
1. Fallo en la clavija o daños en el cable de alimenta ción.
2. Defecto en el interruptor.
3. Humo o mal olor a aislante quemado.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS
DE SEGURIDAD
El manual de USO y MANTENIMIENTO es una parte integrante de la hidrolimpiadora y tiene que
conservarse con esmero para poder consultarlo siempre que sea necesario. Si vende la
hidrolimpiadora a terceros,aconsejamos entregar en mano el manual al nuevo dueño.
● Antes de poner en marcha la hidrolimpiadora se debe controlar que su alimentación de agua sea
correcta. El uso en seco provoca daños a su sistema de estanqueidad.
● No desenchufe la hidrolimpiadora tirando del cable eléctrico.
● Si la hidrolimpiadora se encuentra demasiado lejos de lo que se desea lavar, no la acerque tirando
del tupo de alta presión, sino a través de la manilla que se ha suministrado.
● A fi n de no dañar el sistema de estanqueidad en los modelos que no poseen el dispositivo TSS, se
debe evitar que la hidrolimpiadora funcione más de 1 o 2 minutos cuando la pistola está cerrada.
● Durante el periodo invernal hay que proteger la hidrolimpiadora de las heladas.
● Durante el funcionamiento hay que dejar libres las rejillas de ventilación.
● La sección de los cables alargadores tiene que ser proporcional a su longitud, es decir, cuando más
larga sea la prolongación, mayor tiene que ser la sección; además, el grado de protección e los cables
de la prolongación debe ser «IPX5».
● La hidrolimpiadora tiene que colocarse lo más CERCA
POSIBLE de la red hídrica de la cual se abastece.
● Los elementos utilizados para el embalaje se pueden reciclar fácilmente. Elimínelos aplicando las
normas nacionales vigentes en el país de la instalación.
● La hidrolimpiadora tiene que utilizarse únicamente con los accesorios o recambios autorizados por el
fabricante. El empleo de accesorios y repuestos originales garantiza su funcionamiento seguro y sin
inconvenientes.
● La hidrolimpiadora debe funcionar apoyada sobre una superfi cie segura y estable.
● Evite que accidentalmente se accione el gatillo. No transporte el ensamblado de lanza/interruptor
mientras tiene la mano sobre el interruptor. Utilice siempre el mecanismo de cierre del gatillo.
● Asegúrese que se utiliza el cierre de seguridad del gatillo siempre que detenga la herramienta
utilizando la lavadora de presión para evitar que se ponga en marcha de forma accidental.
ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ENVENENAMIENTO
NO utilice la hidrolimpiadora con líquidos infl amables, tóxicos o cuyas características sean
incompatibles con su correcto funcionamiento.

- PELIGRO DE LESIONES
NO dirija el chorro de agua contra personas o animals
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO dirigir el chorro de agua contra la hidrolimpiadora misma ni tampoco contra componentes o equipos
eléctricos de ningún tipo.
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO Si llueve, NO utilice
nunca la hidrolimpiadora al aire libre.
- PELIGRO DE LESIONES
NO permita que personas no preparadas o niños utilicen la herramienta.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO toque el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y CORTOCIR CUITO
NO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico está dañado.
- PELIGRO DE REVENTAMIENTO
NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de alta presión está dañado.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
NO bloquee la palanca de la pistola en posición de funcionamiento.
- PELIGRO DEACCIDENTE Controle que la hidrolimpiadora
posea la placa de características con los datos; en caso contrario, advierta al distribuidor. La
hidrolimpiadoras sin placa NO tienen que utilizarse nunca ya que son anónimas y potencialmente
peligrosas.
- PELIGRO DE REVENTAMIENTO NO manipule ni varíe
la calibración de la válvula de regulación.
- PELIGROS DE ALTERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
NO modifi que el diámetro original del chorro pulverizador del cabezal.
- PELIGRO DEACCIDENTE NO deje la hidrolimpiadora sin vigilancia.
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO NO desplace la hidrolimpiadora tirando del cable eléctrico.
ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
Toas las partes conductoras de corriente TIENEN QUE PROTEJERSE contra chorros de agua.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
CONECTAR la hidrolimpiadora sólo a una fuente de electricidad con conexión a tierra.
- Utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR) de no más de 30 mA. en el enchufe de clavija
cuando utilice la herramienta.
- PELIGRO DE LESIONES
La alta presión puede provocar un rebote de algunos elementos. Por lo tanto, es necesario UTILIZAR
ropa y gafas de protección.
- PELIGRO DE PUESTA EN MARCHAACCIDENTAL
Antes de efectuar trabajos en la hidrolimpiadora, DESENCHÚFELA.
- PELIGRO DE LESIONES
Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola.
- PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
RESPETE las instrucciones de la empresa local de distribución de agua. Según la norma DIN 1988, la
hidrolimpiadora se puede conectar directamente a la red pública de distribución de agua potable sólo si
en el tubo de alimentación hay un dispositivo antirretorno con vaciado.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
El mantenimiento o reparación de los components eléctricos TIENE que ser efectuado sólo por
personal autorizado.
- PELIGRO DE LESIONES
DESCARGUE la presión residual antes de desconectar el tubo de la hidrolimpiadora.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
CONTROLE periódicamente la hidrolimpiadora y antes de usarla; en especial para verifi car el apriete
de los tornillos y el buen estado de los components de la herramienta. Compruebe también que no
haya piezas rotas o desgastadas.
- PELIGRO DE REVENTAMINETO Y DE UTILICE ELECTROCUCIÓN

UTILICE exclusivamente detergentes compatibles con los materiales del revestimiento del tubo de alta
presión y con el cable eléctrico.
- PELIGRO DE LESIONES
MANTENGA a las personas y a los animales a una distancia mínima de seguridad de 15 m.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad también funciona como válvula de limitación de la presión. Cuando se cierra la
pistola, la válvula se abre y el agua circula por la parte de la aspiración de la bomba.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO
MÁQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar este aparelho.
ADVERTÊNCIA! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos antes da
sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários.
Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.
1. DADOS DA MÁQUINA
INTRODUÇÃO
A máquina de lavagem de alta pressão é rápida e eficaz para limpar veículos, máquinas, barcos,
edifícios,etc., através da remoção de sujidade persistente, utilizando água limpa e detergentes
químicos. Quando utilizar detergentes químicos, utilize apenas do tipo biodegradável. Limpe apenas
motores de veículos em áreas onde estejam instalados depósitos de oleo adequados.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das directives
europeias.
Risco de danos no material e/ ou lesões físicas
Retirar imediatamente a fi cha da tomada de corrente eléctrica, se o cabo estiver danifi cado ou
cortado
Ler o manual de instruções Indica risco de choque eléctrico.
Indica risco de choque eléctrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os regulamentos de segurança aplicáveis no seu
país de modo a reduzir os riscos de incêndios, choques eléctricos e danos pessoais. Leia as seguintes
instruções de segurança, bem como as instruções de segurança incluídas.
Guarde estas instruções num local seguro!
SEGURANÇA ELÉCTRICA
● Verifi que sempre se a sua tensão de alimentação corresponde ao valor indicado na chapa de classifi

-cação.
● Quando substituir cabos ou fi chas antigos: Elimine imediatamente cabos e fi chas antigos logo que
instale os novos. É perigoso inserir a tomada de um cabo solto numa tomada de parede.
● Quando utilizar cabos de extensão: Utilize apenas um cabo de extensão aprovado, que se adequado
à potência da máquina. Os núcleos devem ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm2. Quando um cabo de
extensão se encontrar numa bobine, desenrole-o totalmente.
● Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de extensão, devem ser do tipo impermeável para
utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva. Os cabos de extensão devem contar com três fi
os, um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.
DESLIGUE IMEDIATAMENTE A MÁQUINA
NO CASO DE
1. Mal funcionamento da tomada de corrente eléctrica, do cabo de alimentação ou danifi cação do
cabo.
2. Interruptor danifi cado.
3. Fumo ou cheiro do isolamento qqueimado.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
O manual de UTILIZAÇÃO e MANUTENÇÃO constitui uma parte essencial do equipamento e deve ser
guardado
num local seguro para consultas futuras. Se vender o equipamento, deve entregar o manual ao novo
proprietário.
● Antes de iniciar o equipamento, certifi que-se de que recebe água correctamente. Utilizar o
equipamento sem água pode danifi car os vedantes.
● Não desligue a tomada puxando pelo fi o.
● Se estiver muito distante do objecto que pretende limpar, não movimento o aparelho para uma
posi-ção mais próxima puxando pela mangueira de alta pressão; utilize a pega fornecida.
● Nas versões não equipadas com o dispositivo TSS, não utilize o aparelho por mais de 1-2 minutos
com a pistola fechada, uma vez que pode danifi car os vedantes.
● Proteja o equipamento do congelamento durante o Inverno.
● Não obstrua as grelhas de ventilação durante o funcionamento.
● A secção cruzada de quaisquer cabos de extensão utilizada deve ser proporcional ao seu
comprimento, ou seja, quanto mais longo for o cabo de extensão, maior deve ser a secção cruzada;
devem ser utilizados cabos com um nível de protecção de “IPX5”.
● Coloque o equipamento O MAIS PERTO POSSÍVEL do fornecimento de água.
● A embalagem é facilmente reciclável e deve ser eliminada em conformidade com os regulamentos
em vigor no país de instalação.
● Utilize o equipamento apenas com os acessórios e peças sobressalentes autorizados pelo fabricante.
A utilização de acessórios e peças sobressalentes originais assegura um funcionamento seguro e sem
problemas.
● O aparelho deve ser utilizado numa superfície estável e segura.
● Evite o accionamento inadvertido do gatilho. Não transporte a lança/corpo do gatilho com a mão
sobre o gatilho. Utilize sempre o mecanismo de bloqueio do gatilho.
● Certifi que-se de que utiliza o bloqueio de segurança no gatilho, depois de interromper a utilização da
máquina, para evitar o funcionamento acidental.
“NÃO DEVE” DE SEGURANÇA
- EXPLOSÃO OU ENVENENAMENTO NÃO DEVE utilizar o equipamento com substâncias líquidas
tóxicas ou infl amáveis, ou quaisquer produtos que não sejam compatíveis com o funcionamento
correcto da máquina.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção de pessoas ou animais.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção da própria unidade, partes eléctricas ou na direcção de
outros equipamentos eléctricos.
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO.
NÃO DEVE utilizar a máquina ao ar livre se estiver a chover.
- PERIGO DE FERIMENTOS.

NÃO DEVE permitir que crianças ou pessoas não competentes utilizem a máquina.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
NÃO DEVE tocar na fi cha e/ou tomada com as mãos molhadas.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO E CURTOCIRCUITO.
NÃO DEVE utilizar a máquina se o cabo de corrente eléctrica estiver danifi cado.
- PERIGO DE EXPLOSÃO.
NÃO DEVE utilizar a máquina se a mangueira de alta pressão estiver danifi cada.
- PERIGO DE ACIDENTE.
NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de funcionamento.
- PERIGO DE ACIDENTE.
Verifi que se as chapas de classifi cação estão afixadas à máquina, caso contrário, informe o seu
representante da marca. As máquinas sem chapas de classifi cação NÃO DEVEM ser utilizadas, uma
vez que não podem ser identifi cadas e são potencialmente perigosas.
- PERIGO DE EXPLOSÃO.
NÃO DEVE modifi car ou alterar a calibragem da válvula de segurança.
- ALTERAÇÃO PERIGOSA DO DESEMPENHO DE FUNCIONAMENTO.
NÃO DEVE alterar o diâmetro original do bocal da cabeça de vaporização.
- PERIGO DE ACIDENTE.
NÃO DEVE abandonar o equipamento sem supervisão.
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. NÃO DEVE
movimentar a máquina puxando pelo cabo eléctrico.
“DEVE FAZER” DE SEGURANÇA
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO.
Todos os condutores eléctricos DEVEM SER PROTEGIDOS contra o jacto de água.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
A máquina SÓ DEVE SER LIGADA a uma fonte de alimentação correctamente ligada à terra.
- Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual) não superior a
30mA, na tomada de corrente eléctrica durante a utilização deste aparelho.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
A alta pressão pode fazer com que os materiais saltem de superfícies a alta velocidade; assim, DEVE
USAR vestuário protector e óculos de segurança.
- PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL.
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina,
RETIRE a tomada.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
Antes de premir o gatilho,AGARRE fi rmemente a pistola para compensar o impacto para trás.
- PERIGO DE CONTAMINAÇÃO.
CUMPRAcom os requisitos da sua empresa de abastecimento de água local. De acordo com a norma
DIN 1988, as máquinas de limpeza a jacto só podem ser ligadas a fontes de fornecimento de água
potável se uma válvula de retro-fl uxo com um acessório de drenagem estiver instalado na mangueira
de fornecimento.
- PERIGO DE ACIDENTE.
A manutenção e/ou reparação de components eléctricos DEVE ser levada a cabo por pessoal qualify
cado.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar a mangueira do aparelho.
- PERIGO DE ACIDENTE.
Antes de utilizar o aparelho, VERIFIQUE sempre se os parafusos estão bem apertados e de que não
existem peças partidas ou desgastadas.
- PERIGO DE EXPLOSÃO OU CHOQUE ELÉCTRICO.
UTILIZE apenas detergentes que não corroam os materiais de revestimento da mangueira de alta
pressão/cabo eléctrico.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
CERTIFIQUE-SE de que as pessoas e animais estão a uma distância mínima de 15m.
VÁLVULA DE SEGURANÇA
Table of contents
Languages:
Other Worcraft Pressure Washer manuals