Worx Professional WU644 User manual

FINISHING SANDER
Finishing sander
Машина плоскошлифовальная
Viimistluslihvimismasin
Apdares slīpmašīna
Apdailinimo šlifuotuvas
•
•
•
•
•
Szlifi erka wykańczająca
Машина за фино шлайфане
Şlefuitor de fi nisare
Dokončovací bruska
Elektrická leštiaca brúska
•
•
•
•
•
EN 04
RU 13
ET 21
LV 29
LT 37
PL 45
BG 53
RO 61
CZ 69
SK 77
WU644



4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Component list
On-off switch
Variable speed control dial
Lock-on button
Hand grip area
Clamp lever lock
Sanding paper clamp
Clamp lever
Base plate
Hook and loop system
Paper punch *
Dust bag *
Dust extration adaptor * (See C)
*Not all the accessories illustrated or described are included in
standard delivery.
Noise and vibration data
A weighted sound pressure 68.4dB(A)
A weighted sound power 79.4dB(A)
KpA & KwA 3.0dB
Typical weighted vibration ah=11.77m/s2, K=1.5m/s2
•
•
•
•
Technical data
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated Input power 300W
Rated no load speed 6000-12000/min
Base plate size 92x180mm
Orbital diameter 2.4mm
Protection class / II
Machine weight 2.0Kg
•
•
•
•
•
•
•

5
Accessories
Dust bag 1pc
Dust extraction adaptor 1pc
Sanding paper (120#) 1pc
Paper punch 1pc
If using sanding paper without dust holes, you must use the paper
punch to make holes.
We recommend that you purchase your accessories from the same
store that sold you the tool. Use good quality accessories marked
with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Sanding paper size:
93*230mm for no hook & loop (Clamp only)
93*182mm for hook & loop
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Additional safety points for your
finishing sander
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
When an extension cable is required you must ensure it has the
correct ampere rating for your power tool and is in a safe electrical
condition.
Ensure your mains supply voltage is same as indicated on the
rating plate.
Your tool is double insulated for additional protection against a
possible electrical insulation failure within the tool.
Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power
cables and pipes.
After long working periods external metal parts and accessories
could be hot.
Wear eye protection when operating this tool.
If possible, ensure the workpiece is firmly clamped to prevent
movement.
Your finishing sander is a hand held tool, do not clamp your
finishing sander.
Before sanding, check the area is free of nails, screws, etc.
Never stop the finishing sander by applying a force to the
baseplate.
Only use paper in good condition. Do not use torn or worn paper.
Do not sand material containing asbestos due to a health risk.
Do not sand lead based paint due to the risk of lead poisoning.
Do not eat or drink in the working area of the sander.

6
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Do not allow people to enter the working area without wearing a
dust mask.
Where possible, seal off the working area to contain the dust for
later removal.
Always wear a dust mask.
Your tool is designed for dry sanding only, not wet sanding.
Your tool is designed for general purpose light polishing of wood
and metals.
Do not sand magnesium material due to the risk of fire.
Always wear safety glasses or eye shields when using the
sander. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses;
they are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Always wear a face mask or dust mask. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Always wear hearing protection during extended periods
of operation. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Warning: Some dust particles created by power sanding,
sawing, grinding, drill and other construction jobs contain
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often
you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to bag microscopic particles.

7
Symbols
Read the manual
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear ear protection
WEEE marking
Operating instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
The machine is intended for the dry sanding of surfaces of wood,
plastic and filler as well as for painter surfaces.
Replacing the sanding paper
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
SELECTING THE SANDING PAPER
Depending on the material to be worked, different sanding paper
qualities are to be used: Use coarse grit paper to sand rough
surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for the final
surfaces.
REPLACING THE SANDING PAPER
Before placing on a new sanding paper, free the base plate (8) from
dust and dirt.
To ensure optimum dust extraction, the holes of the sanding paper
must match with those of the base plate.
1) Sanding Paper with Hook & Loop System (See A.1)
The sanding papers are placed directly onto the base plate (8). The
hole pattern in the sanding plate and sanding paper must match.
Before placing on the sanding paper, free the base plate (8) from
dust/debris by lightly tapping against it.
2) Sanding Paper without Hook & Loop System (See A.2)
Lightly lift the clamp lever (7) and unlatch it.
Slide the sanding paper under the sand paper clamp and reinsert the
clamp lever (7).
1
2

8
Make sure that the sanding paper faces firmly against the base plate
(8). Fold the sanding paper around and clamp the other end in the
same manner.
Sanding paper without holes, e. g. from rolls or by the meter, can
be punctured with the paper punch (10) for use with dust extraction
(See B).
Dust extraction
Dust extraction prevents large accumulation of dust, high
concentrations of dust in the ambient air and facilitates disposal.
For long periods of working with wood or for commercial use on
materials that produce dust that is detrimental to health, the machine
is to be connected to a suitable external dust extraction device.
USING THE DUST EXTRACTION ADAPTER (See C)
Your sander is equipped with a dust extraction adapter (12), which is
designed for collecting dust task. Insert the dust adapter (12) into the
rear dust outlet of sander. Then pull the dust adapter and make sure it
is tightened securely on the dust outlet. Then connect the hose of a
vacuum cleaner.
First please turn on the vacuum cleaner, and then turn on the sander.
If you stop sanding, first turn off the sander, then turn off your
vacuum cleaner.
DUST BAG (See D,E)
For small sanding jobs, a paper dust bag can be used.
Always operate your sander with the dust bag fitted. For the best
performance always empty the dust bag in time. Open the zip and
empty the dust from the bag. To remove the bag, slide the mounting
bracket out and away from the sander(See D). To refit the bag, firmly
1
2
push the mounting bracket into the location on the sander housing.
(See E).
Empty or replace dust bag regularly to ensure optimum dust
extraction.
Operating instructions
SWITCHING ON AND OFF (See F)
To start the machine, press the On/Off switch (1) and keep it
depressed. Lock the pushed On/Off switch by pressing the lock-on
button (3). To switch off the machine, release the On/Off switch (1).
When locked on with the switch lock-on button (3), briefly press the
On/Off switch (1) and then release.
VARIABLE SPEED CONTROL
With the variable speed control dial (2), the required speed can be
selected (also while running).
The required speed is dependent on the material and is to be
determined by a practical trial.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to
cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed
with no load.
1
2

9
Sanding work
Grain Speed
setting(opm)
Coarse
sanding
Precision
sanding
Sanding down
varnishes 180 400 8700~11000
Stripping paint 40 120 9800~11000
Touching up
paintwork 120 120 7600~10000
Sanding wood 60 240 7600~11000
Machining veneer 180 400 8700~11000
Sanding aluminium 80 240 7600~11000
Derusting metal 40 120 9800~11000
Sanding metal and
steel 120 240 9800~11000
Sanding plexiglass 180 400 6000~8700
GRIPPING SURFACE
The gripping surface (4), attached on the upper side of the machine,
increases the safety against slipping off thus supplying a better grip
and handling of the machine.
At the same time, the rubber coating achieves a vibration-absorbing
effect.
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning! Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
The removal performance when sanding is determined primarily by
the selection of the sanding paper and the speed.
Excessive sanding pressure does not lead to increased sanding
capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
paper.
A sanding paper that has been used for metal should not be used for
other materials.
3
4

10
Working hints for your finishing
sander
If your power tool becomes too hot, especially when used at low
speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low
speeds. Always use sand paper that is suitable for the material you
want to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent
movement.
Any movement of the material may affect the quality of the sanding
finish.
Start your sander before sanding and turn it off only after you stop
sanding. For the best results, sand wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper fitted.
Do not allow the sand paper to wear away it will damage the base-
plate. The guarantee does not cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for
smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If necessary, first
make a test run on scrap material.
Use only good quality sand paper.
The sand paper controls the sanding efficiency, not the amount of
force you apply to the tool. Excessive force will reduce the sanding
efficiency and cause motor overload. Replacing the sand paper
regularly will maintain optimum sanding efficiency.
Maintenance
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is
normal.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for recycling advice.

11
Plug replacement
(UK & Ireland only)
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions
below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must
be connected to the terminal which is marked with N. The wire which
is colored brown must be connected to the terminal which is marked
with L.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care
in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
WARNING!
Never connect live
or neutral wires to
the earth terminal
of the plug. Only
fit an approved
13ABS1363/A
plug and the
correct rated fuse.

12
Declaration of conformity
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX Finishing Sander
Type WU644
Complies with the following directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
2007/09/08
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
•
•
•

13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Список компонентов
Выключатель питания
Регулятор скорости
Кнопка фиксации выключателя питания
Область захвата рукой
Фиксатор рычага зажима
Зажим шлифовальной бумаги
Рычаг зажима
Шлифовальная подошва
Крепление бумаги «на липучке»
Дырокол *
Мешок для сбора пыли *
Адаптер пылеотвода * (См. Рис. C)
*Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные
включены в стандартную поставку.
Характеристики шума и
вибрации
Звуковое давление 68.4dB(A)
Акустическая мощность 79.4dB(A)
KpA & KwA 3.0dB
Изззмеренная вибрация ah=11.77m/s2, K=1.5m/s2
•
•
•
•
Технические характеристики
Номинальное напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz
Потребляемая мощность 300W
Скорость без нагрузки 6000-12000/min
Размеры шлифовальной подошвы 92x180mm
Эксцентриситет 2.4mm
Двойная изоляция / II
Вес 2.0Kg
•
•
•
•
•
•
•

14
Принадлежности
Мешок для сбора пыли 1
Адаптер пылеотвода 1
Шлифовальная бумага (120#) 1
Дырокол 1
При использовании шлифовальной бумаги без
отверстий для пыли, Вы должны использовать
дырокол, чтобы сделать отверстия.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том
же магазине, где был куплен инструмент. Используйте
качественные принадлежности общеизвестной торговой
марки. Выбирайте насадки, соответствующие работе, которую
вы намерены выполнить. Более подробные рекомендации
указаны на упаковке принадлежностей. Помощь и
консультацию можно также получить у продавца.
Размер шлифовальной бумаги
93*230mm для крепления зажимом (без крепления на
липучке)
93*182mm для крепления на липучке
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Дополнительные правила
техники безопасности при
работе с шлифовальной
машиной
До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и
уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки.
Полностью размотайте барабан удлинительного кабеля во
избежание возможного перегрева.
Если необходим удлинитель, следует убедиться, что он
соответствует току потребления вашего электроинструмента
и находится в надежном электрическом состоянии.
Убедитесь, что напряжение электросети соответствует
данным, указанным на табличке инструмента.
В качестве дополнительной защиты от возможного
нарушения изоляции внутри инструмента, оборудование
имеет двойную изоляцию.
Всегда проверяйте стены и потолки на предмет скрытой
электропроводки и труб.
После продолжительных периодов работы наружные
металлические части и принадлежности могут нагреваться.
Надевайте защитные очки при работе с инструментом.
По возможности обеспечьте прочную фиксацию
обрабатываемого изделия для предотвращения движения.
Ваша шлифовальная машина является ручным
инструментом; не пытайтесь закрепить его стационарно.
Перед шлифованием убедитесь, что обрабатываемая
поверхность свободна от гвоздей, шурупов и т.п.
Никогда не останавливайте орбитальную шлифовальную

15
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
машину, применяя давление к шлифовальной платформе.
Используйте наждачную бумагу только хорошего качества.
Никогда не используйте порванную или изношенную бумагу.
Не шлифуйте материалы, содержащие асбест. Это опасно
для Вашего здоровья.
Не шлифуйте материалы, покрытые краской на основе
свинца, это может вызвать отравление.
Не пейте и не ешьте вблизи рабочей области шлифования.
Не допускайте посторонних в область работы без
респиратора.
По возможности, изолируйте рабочую область для
ограничения распространения пыли.
Всегда надевайте респиратор.
Эта шлифовальная машина предназначена только для сухого
шлифования.
Этот инструмент предназначен для легких шлифовальных
работ по дереву и металлу.
Не шлифуйте материалы из магния. Это может привести к
пожару.
Всегда надевайте защитные очки при работе с
шлифовальной машиной. Одевайте только очки
с ударопрочными стеклами. Это уменьшит риск
получения травмы.
Всегда надевайте респиратор или маску от пыли.
Это уменьшит риск получения травмы.
Всегда надевайте защитные наушники при
продолжительной работе. Это уменьшит риск получения
травмы.
Внимание: Некоторые частицы пыли,
образующейся при шлифовании, пилении,
полировании, сверлении и других строительных
работах, могут содержать химически активные
вещества, которые могут вызвать серьезные
заболевания. Некоторые примеры этих
химических веществ:
• Свинец в красках на основе свинца.
• Кристаллы кварца в кирпичах, цементе и других частях
кирпичной кладки.
• Мышьяк и хром в химически обработанной древесине.
Воздействие химических веществ зависит от того, как часто
вы выполняете этот вид работы. Вы можете уменьшить
воздействие этих химических веществ:
• Работайте в хорошо проветриваемом помещении.
• Работайте со специальными средствами защиты, такими
как респиратор, предназначенный для фильтрации
микроскопических частиц.

16
Условные обозначения
Прочтите инструкцию
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Наденьте респиратор
Наденьте защитные наушники
Маркировка WEEE
Сертификат соответствия ГОСТ Р
Назначение
Внимание: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации.
Машина предназначена для сухого шлифования деревянных,
пластиковых и отшпаклеванных для покраски поверхностей.
Замена шлифовальной бумаги
До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
ВЫБОР ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ
Тип шлифовальной бумаги зависит от того, какая поверхность
будет обрабатываться: крупнозернистая бумага используется
для шлифования грубых поверхностей, средней зернистости
для более гладких поверхностей и мелкозернистая для
окончательной шлифовки.
ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ
Перед установкой нового листа шлифовальной бумаги
очистите шлифовальную подошву (8) от пыли грязи.
Для обеспечения оптимального пылеудаления, отверстия
в шлифовальной бумаге должны совпасть с отверстиями в
шлифовальной подошве.
1) Шлифовальная бумага с «липучкой»
(см. Рис. A.1)
Листы шлифовальной бумаги помещаются непосредственно на
шлифовальную подошву (8). При этом конфигурация отверстий
1
2

17
в шлифовальной бумаге должна совпасть с отверстиями в
шлифовальной подошве.
Перед установкой шлифовальной бумаги очистите
шлифовальную подошву (8) от пыли и мусора, для этого слегка
обстучите ее.
2) Наждачная бумага без системы крючков и
петель (см. Рис. A.2)
Слегка поднимите рычаг зажима (7) и освободите его.
Проведите шлифовальную бумагу под зажимом и установите
рычаг зажима (7) в исходное положение.
Убедитесь, что шлифовальная бумага лежит ровно по
шлифовальной платформе (8). Оберните шлифовальную
бумагу вокруг шлифовальной платформы и закрепите ее на
другом конце таким же образом.
Шлифовальная бумага без отверстий, например из рулона,
может быть проколота дыроколом (10) для использования
пылеудаления (см. Рис. В).
Пылеудаление
Пылеудаление предотвращает большое накопление пыли в
окружающем воздухе и облегчает управление инструментом.
Для продолжительной работы с материалами, которые
производят пыль, которая вредна для здоровья, машина
должна быть подключена к внешнему подходящему устройству
извлечения пыли.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ПЫЛЕОТВОДА
(см. Рис. C)
Ваша плоскошлифовальная машина снабжена адаптером
пылеотвода (12), который предназначен для сбора пыли.
1
Установите адаптер в пылеотвод и убедитесь, что он надежно
закреплен. Далее подключите шланг пылесоса.
Сначала включайте пылесос, а затем шлифовальную машину.
При выключении сначала выключайте шлифовальную машину,
а затем пылесос.
ПЫЛЕСБОРНИК (см. Рис. D,E)
Для небольших шлифовальных работ может быть использован
бумажный пылесборник.
Всегда при работе с машиной используйте пылесборник. Для
более качественной работы своевременно опорожняйте
пылесборник. Откройте молнию и вытряхните пыль из мешка .
Для удаления пылесборника сдвиньте кронштейн и выньте
пылесборник (см. Рис D). Для установки пылесборника плотно
установите кронштейн в отверстие пылеотвода (см. Рис. Е).
Регулярно опорожняйте или заменяйте пылесборник для
обеспечения оптимального пылеудаления.
Эксплуатация
ВКЛЮЧЕНИИ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ (см. Рис. F)
Для включения машины нажмите клавишу выключателя
(1) и удерживайте ее в нажатом положении. Зафиксируйте
выключатель кнопкой фиксации (3). Для выключения машины
просто отпустите клавишу выключателя. Если выключатель
был зафиксирован кнопкой (3), то сначала нажмите на клавишу
выключателя (1) и затем отпустите ее.
РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
Регулятор скорости (2) позволяет устанавливать необходимую
скорость (также в процессе работы).
2
1
2

18
Необходимая скорость зависит от обрабатываемого материала
и может быть определена практическим путем.
После продолжительной работы на низких оборотах
необходимо дать машине остыть. Для этого включите ее
примерно на 3 минуты без нагрузки на максимальной скорости.
Материал
Зернистость Скорость
(об/мин)
Грубое
шлифование
Тонкое
шлифование
Шлифовка
лака 180 400 8700~11000
Удаление
краски 40 120 9800~11000
Ремонт
краски 120 120 7600~10000
дерево 60 240 7600~11000
фанера 180 400 8700~11000
Алюминий 80 240 7600~11000
Ржавая
сталь 40 120 9800~11000
Сталь 120 240 9800~11000
Оргстекло 180 400 6000~8700
ОБЛАСТЬ ЗАХВАТА РУКОЙ
Область захвата рукой (4) расположенная в верхней части
машины предотвращает выскальзывание машины и улучшает
управление.
Кроме того резиновая накладка способствует поглощению
3
вибрации.
ИСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! Всегда дожидайтесь полной
остановки машины перед ее опусканием.
Установленный инструмент может застрять, что
приведет к потере управления инструментом.
Производительность шлифования в первую очередь зависит от
выбранных типа шлифовальной бумаги и скорости.
Чрезмерное давление на машину не увеличивает
производительность, а наоборот сокращает срок службы
машины и шлифовальной бумаги.
Шлифовальная бумага, которая ранее использовалась для
металла не должна использоваться длядругих материалов.
4

19
Рекомендации по
использованию
шлифовальной машины
Если электроинструмент перегрелся, дайте ему поработать без
нагрузки 2-3 минуты для охлаждения двигателя.
Избегите длительного использования на очень низких
скоростях. Всегда используйте наждачную бумагу, которая
является подходящей для обрабатываемого материала.
Всегда проверяйте, что заготовка надежно закреплена или
зажата, чтобы предотвратить движение. Любое движение
материала может повлиять на качество шлифования.
При включении и выключении шлифовальная машина не
должна касаться поверхности. Для достижения лучших
результатов работы шлифуйте вдоль структуры материала.
Не шлифуйте без закрепленной наждачной бумаги.
Не позволяйте наждачной бумаге стираться, это повредит
опорную плиту. Гарантия не распространяется на износ
опорной плиты.
Используйте грубую наждачную бумагу для шлифования
грубых поверхностей, среднюю для гладких поверхностей
и бумагу для финишных работ для доводки поверхностей.
В случае необходимости, сначала сделайте пробное
шлифование на ненужном материале.
Используйте только наждачную бумагу хорошего качества.
Эффективность работы зависит от качества наждачной
бумаги, а не от давления, приложенного к инструменту.
Чрезмерная давление на инструмент уменьшит эффективность
шлифования и вызовет перегрузку двигателя. Регулярная
замена наждачной бумаги будет поддерживать оптимальную
эффективность шлифования.
Техническое обслуживание
До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки
или технического обслуживания.
В инструменте отсутствуют детали, подлежащие
обслуживанию пользователем. Никогда не используйте
воду или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда
храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в
чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от
пыли все рабочие органы управления.
Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании опасности
поражения током, он должен быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или уполномоченным квалифицированные
лицом.
Защита окружающей среды
Отходы электротехнической продукции не следует
утилизировать с бытовыми отходами. Они должны
быть доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.

20
Декларация соответствия
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Машина плоскошлифовальная
Моделей WU644
Соответствует положениям Директив,
EC директива для машин 98/37/EC
EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC
EC директива по электромагнитной совместимости
2004/108/EC
И стандартам
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
2007/09/08
Jacky Zhou
Менеджер по качеству POSITEC
•
•
•
Table of contents
Languages:
Other Worx Professional Sander manuals

Worx Professional
Worx Professional WU650 User manual

Worx Professional
Worx Professional WU662 User manual

Worx Professional
Worx Professional WU640 User manual

Worx Professional
Worx Professional WU652 User manual

Worx Professional
Worx Professional WU652 User manual

Worx Professional
Worx Professional WU645 User manual
Popular Sander manuals by other brands

Wen
Wen HB424V instruction manual

LEMAN
LEMAN LOPOM225 instruction manual

EINHELL
EINHELL TH-US 240 operating instructions

Makita
Makita BO4555 user manual

Parkside
Parkside PHS 160 B2 Operation and safety notes translation of original operation manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP9779 Series Operator's manual