Worx WX101 User manual

WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5 WX101.9
20V Cordless Drill Driver
20V trådløs boremaskine
20 Akkuporakone Kuljettajan
20V Trådløs drill driver
20V Sladdlös borrskruvdragare
P06
P13
P20
P27
P34
EN
DK
FIN
NOR
SV

Original instructions EN
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV

4
5
6
7
8
9
12 3
2
1
2
1
3
1
23
C1
B2
C3
C2
D
E1 E2
F
B1
A3
A2A1
WX101 WX101.1
WX101.2 WX101.5
A4
1
2
3

2
1
2
1
3
1
23
C1
B2
C3
C2
D
E1 E2
F
B1
A3
A2A1
WX101 WX101.1
WX101.2 WX101.5
A4
1
2
3

2
1
2
1
3
1
23
C1
B2
C3
C2
D
E1 E2
F
B1
A3
A2A1
WX101 WX101.1
WX101.2 WX101.5
A4
1
2
3

6
20V Cordless Drill Driver EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power

7
20V Cordless Drill Driver EN
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
DRILL SAFETY WARNINGS
1) Safety instructions for all operations
a) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting accessory
or fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill
bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and

8
20V Cordless Drill Driver EN
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery and ensure correct use.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle
if disposed improperly, which
can be hazardous for ecosystem.
Do not dispose of waste batter-
ies as unsorted municipal waste.
Do not burn
Waste electrical products must
not be disposed of with house-
hold waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.
Li-Ion
Li-Ion batteryThis product has
been marked with a symbol
relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery
pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce
the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous
for the environment and for
human health since they contain
hazardous substances.
Wear protective gloves.
Lock
Screw driving
Drilling
Wood
Metal
High speed

9
20V Cordless Drill Driver EN
Low speed
COMPONENT LIST
1. KEYLESS CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CON-
TROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
8. ON/OFF SWITCH
9. LED LIGHT
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5
WX101.9 (1-designation of machinery,
representative of Cordless Drill)
WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5 WX101.9
Voltage
20V Max*
No-load speed
0-400/0-1450/min
Number of
clutch positions
15+1
Max torque
30N.m
Chuck capacity
10mm
Max.
drilling
capacity
Steel
10mm
Wood
25mm
Machine
weight
1.3kg 0.9kg
*Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LPA: 72.6 dB (A)
KpA = 5 dB (A)
A weighted sound power LWA: 83.6 dB (A)
KWA = 5 dB (A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 62841:
Drilling into metal
Vibration emission value ah,D=
3.993 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job.This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly thevn invest in anti

10
20V Cordless Drill Driver EN
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5 WX101.9
Battery pack
(WA3550.1) 2 2 / / /
Charger (WA3760) 1 1 / / /
Battery pack
(WA3551.1) / / 1 1 /
Charger (WA3860) / / / / /
Charger (WA3880) / / 1 1 /
Double ended bits 1 1 1 / 1
35pcs Accessories
(WA1133) / / / 1 /
carry bag WA0086
1 / / / /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal and
plastic.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery See Fig. A2,
A3
Installing the battery pack See Fig. A4
ASSEMBLY
CHUCK ADJUSTMENT
WARNING: Always lock off trigger switch and
disconnect tool from power source when
changing accessories. Always ensure the bit is
secure before starting the tool. Damage to the Chuck
or a loose bit may cause possible personal injury.
-- Removing the bits See Fig. B1
-- Inserting the bits See Fig. B2
OPERATION
Forward/reverse rotation control
WARNING: Never change the
direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has
stopped!
See Fig.
C1, C2, C3
TWO-SPEED GEAR CONTROL
WARNING:To prevent gear
damage, always allow the chuck
to come to a complete stop before
changing the direction of rotation.
See Fig. D
TORQUE ADJUSTMENT
Drilling, Screw driving
See Fig E1,
E2
Operating the On/Off switch
WARNING: Do not operate for
long periods at low speed
because excess heat will be produced
internally.
See Fig F
LED light indicator
Before operation, the LED light will
be activated when the On/Off switch
is slightly depressed.
WARNING:To turn on the light,
press the On/Off switch and
make sure the Forward/Reverse
Rotation Control is on right/left
position.
The tool and battery are equipped
with a protection system. When
the LED Light is quickly flashing 60
seconds and turn off, the system
will automatically cut off power to
the tool to extend battery life.The
tool will automatically stop during
operation if the tool and/or battery
are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded: The tool is operated
in a manner that causes it to draw
an abnormally high current. In this
situation, release theTrigger Switch
on the tool and stop the application
that caused the tool to become
overloaded.Then pull theTrigger
Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition
above, if the tool does not start, the
Tool and Battery are overheated. In
this situation, let theTool and Battery
cool before pulling theTrigger Switch
again.
• Low battery voltage: The
remaining Battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this
situation, remove and recharge the
Battery.
See Fig. F

11
20V Cordless Drill Driver EN
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN
YOU PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of
the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the
forward/reverse rotation control by putting it into the
required rotation position. Push the trigger and the drill
will start to rotate.Check that the battery is charged and
properly connected to the tool.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS
COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring.
Find the torque adjusting ring between the chuck and the
drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving
force) and position 15 is the highest torque (screw
driving force). Position is for drill operation. Regulate
the torque adjusting ring to a higher position to reach the
best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not
used a battery pack for a prolonged time will reduce the
battery pack working time.This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such
as large screws into hard wood will use up the battery
pack energy faster than lighter working conditions. Do
not re-charge your battery pack below 0
o
C and above
45
o
C as this will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not damage your
power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use
and storage of tool and battery is 00C-450C.
The recommended ambient temperature
range for the charging system during charging
is 00C-400C.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.

131212
20V Cordless Drill Driver EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Cordless Drill Driver
Type WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5
WX101.9 (1-designation of machinery,
representative of Cordless Drill)
Function Drilling, tightening and loosening
screws, nuts
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,
2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN
62841-2-1
The person authorized to compile the technical file,
Name: Marcel Filz
Address: Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2019/12/06
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1312
20V trådløs boremaskine DK
PRODUKTSIKKERHED
GENERELLE
SIKKERHEDSINSTRUKSER
FOR EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og
specifikationer, som følger med el-værktøjet.I
tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne
nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere
brug.
Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til el-
værktøj, der kører på lysnettet,(med netkabel) samt
akku-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der
kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-
værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til. Du må aldrig bære el-
værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet
op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt
ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. af forlængerledning
til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-
værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er
træt, har nydt alkohol eller er påvirket af
medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav
altid beskyttelsesbriller på. Brug af
sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter
det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter
eller bærer det.Undgå at bære el-værktøjet med
fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet
ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne
indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-
værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller
en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre
muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt
og er vant til at bruge det, skal du
alligevel være opmærksom og overholde
sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige
personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og mest
sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig,
før maskinen indstilles, før skift af

1514
20V trådløs boremaskine DK
tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges
til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med el-værktøjet
eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte el-værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele.
Kontroller, om bevægelige maskindele
fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden el-
værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer
med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og
fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og
gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres
og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
AKKU-VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er
anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat,
der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke
benyttes med andre akkuer - brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til
værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen
for personskader og er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme
i berøring med kontorclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-
kontakterne øger risikoen for personskader i form
af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske.
Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede akkuer kan opføre sig
uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion
eller fare for personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for
ild eller meget høje temperaturer. Ild eller
temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen
må ikke oplades ved temperaturer uden for
det område, der er angivet i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved
temperaturer uden for det angivne område kan
medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
Reparation af akkuer må kun udføres af
producenten eller autoriserede reparatører.
BOR
SIKKERHEDSADVARSEL
1) Sikkerhedsinstruktioner til alt arbejde
a) Når du udfører et skæreudstyr eller
fastgørelseselementer, der kan komme
i kontakt med skjulte ledninger, skal du
holde elværktøjet gennem den isolerede
gribeoverflade. Skæring af tilbehør, der
kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan stresse udsatte metaldele af elværktøjet og
forårsage elektrisk stød for føreren.
2) Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange
bor
a) Kør aldrig med en hastighed, der er højere
end den maksimale nominelle hastighed
på boret. Ved højere hastigheder, hvis
skærehovedet frit kan rotere uden at berøre
emnet, kan skærehovedet bøjes, hvilket
resulterer i personskade.
b) Begynd altid med at bore i lav hastighed,
og bring borets spids i kontakt med emnet.
Ved højere hastigheder, hvis skærehovedet
frit kan rotere uden at berøre emnet, kan
skærehovedet bøjes, hvilket resulterer i
personskade.
c) Brug kun tryk i en position, der er i tråd
med boret, og læg ikke for stort tryk.
Borkronen kan bøjes, hvilket får den til
at bryde eller miste kontrollen, hvilket
resulterer i personskade.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
TIL BATTERISÆT
a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke
skilles ad, åbnes eller knuses.
b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt
må ikke opbevares lemfældigt i en kasse
eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden
eller kortsluttes af ledende genstande. Når
batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk

1514
20V trådløs boremaskine DK
fra andre metalgenstande, såsom papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra
en pol til en anden, Kortslutning af batteripoler
kan medføre forbrændinger eller brand.
c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller
ild. Må ikke opbevares i direkte sollys.
d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske
stød.
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken
ikke komme i kontakt med huden eller øjne.
Hvis der er sket kontakt, skal det berørte
område vaskes med rigelige mængder vand,
hvorefter der søges lægehjælp.
f) Søg straks lægehjælp, hvis et element eller
batterisæt er nedsvælget.
g) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted.
h) Aftør batterisættets poler med en tør klud,
hvis de bliver snavsede.
i) Batterisæt skal oplades før anvendelsen.
Anvend altid den korrekte oplader og
læs producentens anvisninger eller
brugervejledning for, hvordan batterierne
oplades korrekt.
j) Et batterisæt må ikke efterlades til
opladning i længere tid, hvis det ikke
anvendes.
k) Efter længere opbevaringsperioder kan
det være nødvendigt at oplade eller aflade
batterisættet flere gange for at opnå den
optimale ydelse.
l) Batterisæt yder mest optimalt, når de
anvendes ved normal stuetemperatur (20
°C ± 5 °C).
m) Ved bortskaffelse af batterisæt, skal
batterisæt af forskellige elektrokemiske
systemer holdes adskilte fra hinanden.
n) Genoplad kun med laderen specificeret af
WORX. Anvend ingen anden oplader end
den, der specifikt er beregnet til brug med
udstyret. En oplader, der passer til en type
batterisæt, kan skabe risiko for brand ved brug
med et andet batterisæt.
o) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
p) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt
for børn.
q) Opbevar den originale produktlitteratur til
fremtidig brug.
r) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når
det ikke er i brug.
s) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
t) Bland ikke batterier af forskellig
fremstilling, kapacitet, størrelse eller type i
enheden.
u) Tag ikke batteriet ud af originalemballagen,
før det er nødvendigt.
v) Vær opmærksom på plus (+) og minus (-)
mærkerne på batteriet for at sikre korrekt
brug
SYMBOLER
For at undgå risikoen for per-
sonskader skal brugeren læse
brugervejledningen
Advarsel
Bær høreværn
Bær øjenværn
Bær støvmaske
Batterier kan påvirke vand-
miljøet, hvis de ikke bortskaffes
korrekt, hvorved de kan udgøre
en fare for økosystemet. Bortskaf
ikke batterierne som almindeligt
affald.
Må ikke brændes
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så
vidt muligt produktet til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren, hvis du er i
tvivl.
Li-Ion
Lithium-ion batteri Dette
produkt er mærket med et sym-
bol i forbindelse med “separat
indsamling” af alle batterier og
batteripakker. Det genanvendes
eller fjernes for at reducere
miljøbelastningen. Batteriet kan
være skadeligt for miljøet og
menneskers sundhed, fordi det
indeholder skadelige stoffer.
Bær beskyttelseshandsker.

1716
20V trådløs boremaskine DK
Låse
Skruekørsel
Boring
Træ
Metal
Høj hastighed
Lav hastighed
AGGREGATELEMENTER
1. NØGLEFRI CHUCK
2. MOMENTJUSTERINGSRING
3. TO-TRINS GEARKONTROL
4. FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL
5. BLØDT GREB HÅNDTAG
6. BATTERI PAKKE*
7. BATTERIUDLØSERKNAP *
8. TÆND /SLUK KONTAKT
9. LED-LAMPE
* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun
delvis indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA
Type WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5
WX101.9 (1-betegnelse af maskiner,
repræsentativ for Akku bore)
WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5 WX101.9
Spænding
20V Max*
Hastighed uden
ladning
0-400/0-1450/min
Antal ko-
blingsstillinger
15+1
Maksimalt
drejningsmo-
ment
30N.m
Chuck kapacitet
10mm
Maks.
Boreka-
pacitet
i stål
10mm
i træ
25mm
Maskinens
1.3kg 0.9kg
* Spænding målt uden arbejdsbyrde.
Startbatterispænding når et maksimum på 20 volt.
Nominel spænding er 18 volt.
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveau LPA: 72.6 dB (A)
KpA = 5 dB (A)
A-vægtet lydeffektniveau LWA: 83.6 dB (A)
KWA = 5 dB (A)
Bær høreværn
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN
62841:
Boring i metal
Værdi for vibration ah,D=
3.993 m/s²
Usikkerhed K = 1.5 m/s²
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede
støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse
med en standard testmetode og kan bruges til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig
vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner
under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra

1716
20V trådløs boremaskine DK
den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan
værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles
afhængigt af følgende eksempler og andre
variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres
eller bores.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det
er skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets
konstruktion og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på
rigtig måde.
ADVARSEL: En vurdering af
udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal
omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder
antallet af gange værktøjet slås til og fra, og
tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven.
Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i
den samlede arbejdsperiode.
Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og
støjeksponering.
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
nødvendigt).
Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du
investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med
kraftige vibrationer over flere dage.
TILBEHØR
WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5 WX101.9
Batteripakke
(WA3550.1) 2 2 / / /
Oplader (WA3760) 1 1 / / /
Batteripakke
(WA3551.1) / / 1 1 /
Oplader (WA3860) / / / / /
Oplader (WA3880) / / 1 1 /
Dobbelt sluttede
bits 1 1 1 / 1
35stk tilbehør
(WA1133) / / / 1 /
bærepose WA0086
1 / / / /
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som
maskinen. Se på emballagen til tilbehøret for at få
yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
BRUGSANVISNING
BEMÆRK: Læs brugsanvisningen
omhyggeligt, inden du bruger værktøjet.
MULIG ANVENDELSE
Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og
bore huller i træ, metal og plast.
MONTERING OG BETJENING
HANDLING DIGITAL
FØR BETJENING
Fjernelse af batteripakken Se figur A1
Opladning af batteriet Se figur A2,
A3,
Installation af batteriet Se figur A4
SAMLING
CHUCK JUSTERING
ADVARSEL: Når du udskifter tilbehør, skal du
altid låse afbryderen og afbryde værktøjet fra
strømkilden. Sørg for, at boret er sikkert, før du
starter værktøjet. Beskadigelse eller løshed på
chucken kan resultere i personskade.
-- Fjernelse af bitene Se figur B1
-- Indsættelse af bitene Se figur B2
OPERATING
Frem /Tilbage Rotation kontrol
ADVARSEL: Skift aldrig
omdrejningsretningen, når
chucken drejer, vent til den er
standset!
Se figur C1,
C2, C3
TO-TRINS GEARKONTROL
ADVARSEL: For at undgå gear
skade, altid tillade borepatronen
til at komme til et fuldstændigt stop
før du ændrer rotationsretningen.
Se figur D
TORQUE-JUSTERING
Boring, skruekørsel
Se figur
E1, E2
Betjening afTænd / Sluk-kontakten
ADVARSEL: Kør ikke i lav
hastighed i lang tid, fordi det
genererer overdreven varme inde.
Se figur F

1918
20V trådløs boremaskine DK
LED-indikator
Før drift aktiveres LED-lampen, når
Tænd / Sluk-kontakten er let nedtrykt.
ADVARSEL: For at tænde for
lyset skal du trykke på tænd /
sluk-knappen og sikre dig, at de
forreste / bagudgående
rotationskontroller er i højre / venstre
position.
Både værktøjet og batteriet er
udstyret med et beskyttelsessystem.
Når LED blinker hurtigt i 60 sekunder
og slukker, slukker systemet
automatisk strømmen til værktøjet
for at forlænge batteriets levetid.
Hvis værktøjet og / eller batteriet er
placeret i en af følgende situationer,
stopper værktøjet automatisk under
kørselstid:
•Overbelastning: Værktøjet fungerer
på en sådan måde, at det genererer
en unormalt stor strøm. I dette
tilfælde skal du frigøre afbryderen på
værktøjet og stoppe applikationen,
der har forårsaget overbelastningen
af værktøjet.Træk derefter i
afbryderen igen for at genstarte.
•Overophedning: Under
ovennævnte forhold, hvis værktøjet
ikke starter, bliver værktøjet og
batteriet overophedet. I dette tilfælde
skal du afkøle værktøjet og batteriet,
før du trækker i afbryderen.
•Lav batterispænding: Den
resterende batteristrøm er for lav,
og værktøjet fungerer ikke. I dette
tilfælde skal du fjerne batteriet og
oplade det.
Se figur F
PROBLEM
1.HVORFOR SLÅ DET BORREN IKKE, NÅR DU
TRYKKER PÅ SWITCHEN?
De fremad / bagudgående rotationskontroller placeret
over aftrækkeren er i låsfunktionen. Lås op ved at placere
for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition.
Tryk på udløseren, så boret begynder at rotere.
Kontroller, at batteriet er opladet og korrekt tilsluttet
værktøjet.
2.BOREN STOPPER FØR SKÆRMEN ER
HJÆLPET. HVORFOR?
Kontroller drejningsmomentets position for
drejningsmomentindstillingsringen. Find
drejningsmomentindstillingsringen mellem chucken og
borekroppen. Position 1 er det laveste drejningsmoment
(skruekraft) og position 15 er det højeste moment
(skruekraft). Positionen bruges til boreoperationer.
Juster drejningsmomentindstillingsringen til en højere
position for at få det bedste resultat.
3.BEGRUNDELSE TIL FORSKELLIGE BATTERI-
PAKKE DRIFTSTIDER
Problemet med opladningstiden som beskrevet
ovenfor såvel som ikke at bruge batteripakken i lang
tid reducerer batteriets driftstid. Dette problem kan
rettes ved opladning og betjening af borkronen efter
flere opladnings & afladningsoperationer.Tunge
arbejdsforhold som store skruer i hårdttræ forbruger
batteripakken energi hurtigere end lettere arbejdsforhold.
Oplad ikke batteriet under 0oC og over 45oC, da dette vil
påvirke ydelsen.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern batteriet før du udfører justeringer,
service eller vedligeholdelse.
Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring
eller vedligeholdelse.
Der findes ingen servicerbare dele i dit værktøj. Brug
aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring.
Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt
sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene.
Lejlighedsvis kan du se gnister gennem
ventilationshullerne. Dette er normalt og vil ikke skade
dit elværktøj.
INDTIL BATTERIET
Et temperaturområde fra 0 ° C til 45 ° C kan
hæve temperaturen.
Hele systemet testes i temperaturområdet fra
0 ° C til 40 ° C.
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Indlever så vidt muligt produktet til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren,
hvis du er i tvivl.

1918
20V trådløs boremaskine DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklærer herved, at produktet
Beskrivelse Akku bore-driver
Type WX101 WX101.1 WX101.2 WX101.5
WX101.9 (1-betegnelse af maskiner,
repræsentativ for Akku bore)
Function Bor, spænd og løsn skruen, møtrikken
er i overensstemmelse med følgende direktiver,
2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,
2014/30/EU
Standarder i overensstemmelse med
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN
62841-2-1
Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil,
Navn: Marcel Filz
Adresse: Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2019/12/06
Allen Ding
Vicechef; Ingeniør,Test & Certificering
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20
20 Akkuporakone Kuljettajan FIN
TUOTETURVALLISUUS
YLEISET
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän
sähkötyökalun mukana toimitetut
varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.Alla
mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai
valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla
räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla
sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää
laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-
adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja
pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä,
tulee käyttää maavuotokatkaisijaa.
Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien
turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien,
riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta,
vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen
kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität
akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan,
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisomaasennosta ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä
hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien
ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn
aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata
aina turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin
huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei
voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy
korjata.
Other manuals for WX101
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals