Worx WX314 User manual

Impact Drill EN
Schlagbohrmaschine D
Perceuse à percussion F
Trapano a percussione I
Taladro de percusión ES
Klopboormachine NL
Wiertarka udarowa PL
Ütvefúró HU
Ciocan perforator RO
Vrtací kladivo CZ
SK
P05
P12
P19
P26
P33
P40
P47
P54
P61
P68
P74
WX314 WX314.1 WX314.2

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
RO
CZ
SK

4
8
5
6
7
1 2 3

1
2
1
2
C2 DE
F G
ABC1

Impact Drill EN
5
1. CHUCK
2. DEPTH GAUGE
3. DRILL/IMPACT ACTION SELECTOR SWITCH
4. LOCK-ON SWITCH
5. ON/OFF SWITCH
6. SPEED CHANGE KNOB
7. FORWARD/REVERSE SELECTOR SWITCH
8. AUXILIARY HANDLE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Impact Drill EN
6
TECHNICAL DATA
Type
WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-designation of machinery, representative of
Impact Drill)
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 550W
No load speed 0-2300/min
Impact rate 0-36800/min
Chuck capacity 13mm
Drilling capacity
Masonry 13mm
Wood 25mm
Steel 10mm
Protection class /ll
Machine weight 2.1kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 85dB(A)
A weighted sound power LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Impact drilling into concrete Vibration emission value ah= 6.83m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
Drilling into metal Vibration emission value ah= 2.44 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.

Impact Drill EN
7
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appro-
priate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

Impact Drill EN
8
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact
drilling.
Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool.
Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.

Impact Drill EN
9
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for impact drilling in
brick, concrete and stone as well as for drilling
in wood, metal and plastic. Machines with
electronic control and right/left rotation are
also suitable for thread-cutting.
1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A)
Slide the handle onto the drill and rotate
to the desired working position.To clamp
the auxiliary handle rotates the handgrip
clockwise.To loosen the auxiliary handle rotate
the hand grip anti-clockwise. Always use the
auxiliary handle.
WARNING! Always check and
rotate the handle tightly before
using to avoid any accident.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE
(See Fig. B)
The depth gauge can be used to set a constant
depth to drill.To use the depth gauge, loosen
the handle by rotating the bottom section of
handle anti-clockwise. Insert the depth gauge
through hole in handle. Slide the depth gauge
to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK
(See Fig. C1 ,C2)
First pull the locking sleeve (a) backward until
you hear a “click” sound.Then, while holding
the locking sleeve, rotate and loosen the
front section of the chuck to open the chuck
jaws. Insert the drill bit into the chuck jaws,
and while holding the locking sleeve, rotate
and tighten the front section in the opposite
direction. Ensure that the drill bit is in the
center of the chuck jaws. Finally, push the
locking sleeve forward until you hear a “click”
sound.Your drill bit is now locked in the chuck.
4. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release
it to stop your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON
(See Fig. D)
Depress on/off switch then lock-on button,
release on/off switch first and lock-on button
second.Your switch is now locked on for
continuous use.To switch off your tool just
depress and release the on/off switch .
6. VARIABLE SPEED CONTROL
(See Fig. E )
Adjust the variable speed control to increase
or decrease the speed according to the
material and accessory to be used (also
possible during no load operation). Low speed
will provide low torque and high speed gives
higher torque.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (See Fig. F )
For drilling use forward rotation marked “ L
” (lever is moved to the left). Only use reverse
rotation marked “ R ” (lever is moved to the
right) to release a jammed drill bit.
NOTE: Never move the forward/
reverse switch whilst the drill in
operation or the on/off switch is locked
as this will damage the drill.
8. HAMMER OR DRILLING CONTROL
(See Fig. G )
When drilling masonry and concrete choose
the hammer position “ ”. When drilling in
wood, metal, plastic, choose the drill position.
“”.
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL
1. Drilling masonry and concrete
Select the drill/impact action selector switch
to the “hammer symbol” position.Tungsten
carbide drill bits should always be used for
drilling masonry, concrete etc with a high speed.
2. Drilling steel
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position. HSS drill bits
should always be used for drilling steel with a
lower speed.

Impact Drill EN
10
3. Pilot holes
When drilling a large hole in tough material
(i.e. steel) , we recommend drilling a small
pilot hole first before using a large drill bit.
4. Drilling tiles
Select the drill/impact action selector switch
to the “drill symbol” position to drill the tile.
When tile has been penetrated, switch over to
“hammer symbol” position.
5. Cool the motor
If your power tool becomes too hot, set the
speed to maximum and run no load for 2-3
minutes to cool the motor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your drill will not operate, check the power
at the mains plug.
2. If the drill is not drilling properly, check the
drill bit for sharpness, replace drill bit if worn.
Check that the drill is set to forward rotation for
normal use.
3. If a fault can not be rectified return the drill
to an authorized dealer for repair.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.

Impact Drill EN
11
PLUG REPLACEMENT (UK &
IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved BS1363/A plug and
the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Impact Drill
Type WX314 WX314.1 WX314.2(300-
329-designation of machinery,
representative of Impact Drill)
Function Boring holes in various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
The person authorized to compile the
technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2014/05/19
LeoYue
POSITEC Quality Manager

Schlagbohrmachine
D
12
1. BOHRFUTTER
2. TIEFENANSCHLAG
3. SCHLAGBOHREN-BOHREN-REGELUNG
4. EINSCHALTSPERRE
5. EIN-/AUSSCHALTER
6. DREHZAHLREGULIERUNG
7. ORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG
8. HANDGRIFF VORNE
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Schlagbohrmachine
D

Schlagbohrmachine
D
13
TECHNISCHE DATEN
Typ WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant die
Schlagbohrmaschine)
Nennspannung 230-240V~50Hz
Eingangsleistung 550W
Leerlaufnenndrehzahl 0-2300/min
Spannweite des 0-36800/min
Bohrfutters 13mm
Bohrkapazität
Beton 13mm
Holz 25mm
Stahl 10mm
Schutzklasse /ll
Gewicht 2.1kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 85dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton Vibrationsemissionswert ah= 6.83m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Bohren in Metall Vibrationsemissionswert ah= 2.44m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.

Schlagbohrmachine
D
14
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch .
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör invest-
ieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf meh-
rereTage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Handgriff vorne 1
Tiefenanschlag 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von nam-
haften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Schlagbohrmachine
D
15
ZUSÄTZLICHE SICHER-
HEITSANWEISUNGEN FÜR
IHRE BOHRMASCHINE
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der
Benutzung von Schlagbohrmaschinen.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem
Elektrowerkzeug mitgelieferten
Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
besteht, dass Sie beim Arbeiten in
Wänden, Decken usw. verborgene
Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am
Werkzeug, die mit stromführenden
Drähten in Berührung kommen, werden
selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag
versetzen.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Schutzisolation
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie
es gekauft haben. Diese wird dann
das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.

Schlagbohrmachine
D
16
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren
in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Maschinen mit elektronischer Steuerung
und Rechts-/Linksdrehung sind auch zum
Gewindeschneiden geeignet.
1.MONTAGE DES HILFSGRIFFS (Siehe A)
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren
in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Maschinen mit elektronischer Steuerung
und Rechts-/Linksdrehung sind auch zum
Gewindeschneiden geeignet.
WARNUNG: Prüfen und drehen Sie
den Griff vor Benutzung immer
sicher fest, damit es nicht zu Unfällen
kommt.
2. MONTAGE DES TIEFENANSCHLAGS
(Siehe B)
DerTiefenanschlag kann dazu verwendet
werden, eine gleichmäßige Bohrtiefe
zu erreichen. Um denTiefenanschlag zu
verwenden, lockern Sie den Griff, indem
Sie den unterenTeil des Griffs gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Führen Sie den
Tiefenanschlag durch das Loch im Griff ein.
Schieben Sie denTiefenanschlag bis zur
gewünschtenTiefe hinein und ziehen Sie ihn
vollständig fest.
3. EINSETZEN EINES WERKZEUGS IN
DAS BOHRFUTTER (Siehe C1,C2)
Ziehen Sie zuerst die Sperrhülse (a)
nach hinten, bis Sie ein „Klickgeräusch“
vernehmen. Halten Sie dann die Sperrhülse,
während Sie gleichzeitig den vorderenTeil
des Bohrfutters drehen und lockern, um
die Spannbacken zu öffnen. Setzen Sie die
Bohrkrone in die Spannbacken ein und halten
Sie die Sperrhülse fest, während Sie den
vorderenTeil in die gegenteilige Richtung
drehen und festziehen Vergewissern Sie
sich, dass sich die Bohrkrone in der Mitte
der Spannbacken befindet. Schieben Sie
schließlich die Sperrhülse nach vorne, bis
Sie ein „Klickgeräusch“ vernehmen. Ihre
Bohrkrone ist jetzt fest im Bohrfutter arretiert.
4. EIN/AUS-SCHALTER
Drücken Sie, um das Werkzeug zu starten und
lassen Sie los, um es abzuschalten.
5. EINSCHALTSPERRE (Siehe D)
Drücken Sie den An/Aus-Schalter und dann die
Einschaltsperre. Lassen Sie zuerst den An/Aus-
Schalter und dann die Einschaltsperre los. Ihr
Schalter ist nun im Dauerbetrieb eingerastet.
Um Ihr Werkzeug abzuschalten, drücken Sie
einfach den An/Aus-Schalter und lassen Sie
ihn wieder los.
6. SCHALTER FÜR VARIABLE
DREHZAHLSTEUERUNG (Siehe E)
Justieren Sie den Knopf, um die Drehzahl
zu erhhen oder zu verringern, je nach
Material und Zubehr, das Sie verwenden
(auch whrend Leerlaufbetrieb mglich).
Niedrige Geschwindigkeit bewirkt niedriges
Drehmoment und hohe Geschwindigkeit
bewirkt hheres Drehmoment.
7.VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-
REGELUNG (Siehe F)
Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den
Vorwärtslauf, dieser ist markiert als „ L ”
(Hebel ist zur linken Seite umgelegt). Nutzen
Sie die Rücklauffunktion, markiert als „ R ”
(Hebel ist zur rechten Seite umgelegt) nur,
um Schrauben herauszudrehen oder um
eingeklemmte Bohrer herauszuholen.
Wechseln Sie die Drehrichtung
niemals, während der Bohrer läuft.
Warten Sie, bis der Bohrer ausgelaufen
ist.
8. BOHREN-SCHLAGBOHRERN-
REGELUNG (Siehe G)
Wenn Sie Mauerwerk oder Beton bohren,
wählen Sie die Schlagbohrfunktion.
“ ”
Wenn Sie Holz, Metall oder Kunststoff
bohren bzw. schrauben wollen, wählen Sie die
Bohrfunktion.
“ ”

Schlagbohrmachine
D
17
ARBEITSHINWEISE FÜR
IHRE BOHRMASCHINE
1. Bohren von Stein oder Beton
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Hammersymbol.
Für das Bohren von Stein, Beton usw. bei
hohen Drehzahlen sollten stets Bohrbits aus
Wolframkarbid zum Einsatz kommen.
2. Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Bohr-Symbol. Für das
Bohren von Stahl bei niedrigen Drehzahlen
sollten stets HSS-Bohrbits zum Einsatz
kommen.
3. Vorbohrungen
Wenn eine größere Bohrung in sehr hartes
Material (z. B. Stahl) gebohrt werden
soll, empfehlen wir, zunächst eine kleine
Vorbohrung vorzunehmen, bevor ein größeres
Bohrbit eingesetzt wird.
4. Bohren von Fliesen
Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter
auf die Position mit dem Bohr-Symbol.
Nachdem die Fliese durchgebohrt wurde,
stellen Sie den Schalter auf die Position mit
dem Hammersymbol.
5. Abkühlen des Motors
Wird das Elektrowerkzeug zu heiß, stellen Sie
die Drehzahl auf Maximum ein und betreiben
Sie die Bohrmaschine für 2-3 Minuten im
Leerlauf, um den Motor abzukühlen.
WARTUNG
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
FEHLERBEHEBUNG
1. Wenn die Bohrmaschine nicht funktioniert,
überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
2. Wenn die Bohrmaschine nicht richtig
schneidet, überprüfen Sie, ob die Bits
abgenutzt sind. Ersetzen Sie ein abgenutztes
Bit. Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung auf
Rechtslauf für normalen Betrieb eingestellt ist.
3. Sollte ein Fehler nicht korrigiert werden
können, bringen Sie die Bohrmaschinen
zu einem autorisierten Fachhändler zur
Reparatur.
UMWELTSCHUTZ
Innerhalb der EU weist dieses Symbol
darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten
und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät
zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es
gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der
stofflichen Verwertung zuführen.

Schlagbohrmachine
D
18
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären, dass das Produkt
Beschreibung
WORX Schlagbohrmaschine
Typ WX314 WX314.1 WX314.2
(300-329-Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant Schlagbohrmaschine)
Funktion Bohren von Löchern in
verschiedenen Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
Name: Russell Nicholson
Anschrift: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds, LS10 9DS,UK
2014/05/19
LeoYue
POSITEC Qualitätsleiter

Perceuse à percussion
F
19
1. MANDRIN
2. JAUGE DE PROFONDEUR
3. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE
4. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
5. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
6. BOUTON DE CHANGEMENT DE VITESSE
7. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE
8. POIGNEE LATERALE
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle stan-
dard livré.

Perceuse à percussion
F
20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-désignations des pièces, illustration de la
Perceuse à percussion )
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance nominale 550W
Vitesse a vide nominale 0-2300/min
Cadence de frappe nominale 0-36800/min
Capacité max. du mandrin 13mm
Capacité max de perçage
Béton 13mm
Bois 25mm
Acier 10mm
Classe de protection /ll
Poids de la machine 2.1kg
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 85dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Perçage par percussion dans le béton Valeur d'émission de vibrations ah= 6.83m/s2
Incertitude K = 1.5m/s²
Bohren in Metall Valeur d'émission de vibrations ah= 2.44m/s2
Incertitude K = 1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon
les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
Other manuals for WX314
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals

Worx
Worx WX125 Installation manual

Worx
Worx WU188 User manual

Worx
Worx WX101L User manual

Worx
Worx WT350.X Series User manual

Worx
Worx WX354 User manual

Worx
Worx WX311 User manual

Worx
Worx WT351 X Series User manual

Worx
Worx WX314.2 Installation manual

Worx
Worx WX174L User manual

Worx
Worx WX174.1 User manual