Worx MAKERX WX744L Series User manual

WX744L WX744L.X
20V Cordless Wood & Metal Crafter
Graveur 20V sans fil pour bois et métal
Grabador inalámbrico para madera y metal de 20V
EN
F
ES
02
12
20

2
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING:This product can expose you to chemicals including
lead and Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.For more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
The tool shall be recharged only with the specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper, clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or a fire.
Do not incinerate the tool even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
ADDITIONALSAFETY RULESFORYOURCRAFTER
1. Do not leave the crafter unattended when in use.
2. This product is designed for light domestic use only, it is not designed for
industrial purposes and although every care has been taken to make the crafter
safe, accidents can happen. By following the simple safety guide, you can avoid
serious accidents.
3. Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out
of sight.
4. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or
moisture. Store indoors. Read instruction manual before using.
5. Any older children allowed to use this tool should be supervised by an adult.
Both parties must read and understand the operator’s manual.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with

3
EN
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
a) A short power-supply cord (or short detachable power-supply cord) is
provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Extension cords (or longer detachable power-supply cords) are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord (or a long detachable power-supply cord) is used:
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord;
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on
unintentionally (especially by children).
a) A battery operated crafter with a detachable battery back shall be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
b) Use battery operated crafter only with specifically designed battery pack. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper, clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or a fire.
d) Do not incinerate this crafter even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
e) Rechargeable batteries should be removed from the appliance before being
charged.
f) Exhausted batteries should be removed from the applicance and safely
disposed of.
g) If the appliance is to be unused for a long period, the battery should be
removed.
WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
product to rain or moisture. Store indoors. Do not immerse in water. Read
instruction manual before using. For Use only with WA3742 Charger. For Use
only with WA7150 WA7151 hub. For use only with WA3520 WA3525 WA3575
battery. To reduce the risk of electric shock, Do not expose to rain. Store indoors.
For use only with Worx WA3520 battery pack or additional battery packs listed in

4
EN
Operator’s Manual.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other
or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or fire.
d) Do not remove battery pack from its original packaging until required
foruse.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and
equipmentand ensurecorrectuse.
h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the
equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been
swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended by the device
manufacturerfortheequipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become
dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct
chargerandrefertothe manufacturer’sinstructionsor equipment
manualforproper charginginstructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal
roomtemperature(68 °F ± 9°F) (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different

5
EN
electrochemicalsystemsseparatefromeachother.
s) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any
chargerotherthan thatspecificallyprovidedforuse withthe
equipment.A charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery pack.
t) Retainthe originalproductliteratureforfuturereference.
u) Use only the battery pack in the application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment when not in use.
w) Disposeofproperly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear eye protection
Wear protective gloves
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which
can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, batterymust berecycled
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the battery.

5
1234
6

7
EN
COMPONENT LIST
1. POWER BUTTON
2. “” BUTTON
3. LCD DISPLAY
4. “” BUTTON
5. CRAFTER TIP
6. COMFORT SLEEVE OPTIONAL
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
WX744L WX744L.X *
Rated voltage 20 V Max. **
Power input 45 W
Max temperature 400 °F-900 °F (200 °C-480 °C)
Battery type Lithium battery
Machine weight (bare tool) 0.12 lbs (54 g)
* X may be followed by one or two characters. All models are the same except
model number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to
“99” or English letter “A” to “Z” or ‘’M1’’ to ‘’M9’’ which means different package or
the various of accessories packed in the package.
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of
20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
Category Model Capacity
20V Hub/HubX
WA7150 Input: 20 V 10 A Max.
Output: 20 V 10 A Max.
WA7151 Input: 20 V 10 A Max.
Output 1: 20 V 10 A Max.
Output 2: 5 V 2 A (USB port)
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information
can be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.
worx.com.
MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so
do not attempt to use any other devices.

1
2
2
1
A1 A2
A3 B
C D
E1 E2

1
2
2
1
A1 A2
A3 B
C D
E1 E2

10
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY
1. Assemble the crafter tips as shown in Fig. A1-A3.
2. Connect the crafter and the hub. (See Fig. B)
WARNING: Before operation, make sure the speed control button on
the hub is at the“Min“ position. (See Fig. C)
OPERATION
1. Confirm the speed control button is set to “Min”. Grasp the tool by the grip.
Press on/off switch on the hub. Then press and hold the power button on the
crafter to start working. (See Fig. D)
NOTE: The speed is fixed, and can not be adjusted by the speed control button on
the hub.
During operation, the crafter will enter into auto sleep with no movement for
approximately 5 minutes or more. The temperature will drop to 400 °F (200 °C)
and the crafter automatically turns off 10 minutes later. It will display “OFF”.
WARNING: During initial use, the crafter may generate a light
smoke due to elements heating, which is normal.
While the crafter is heating, DO NOT touch the metallic parts near the
tip and DO NOT remove or replace the tip.
Never operate the crafter while people, especially young children are
nearby.
Be careful. The crafter remains hot after the work is concluded.
2. Press the on/off switch on the hub to turn off after use.
NOTE: Use the trestle to place the crafter when not in use.
3. Adjust temperature as needed.
Press on/off switch on the hub. Use “+” or”-” button to adjust temperature (the
temperature will increase / decrease by 20 °F (10 °C) each time the “+” or “-”
button is pressed).
NOTE: The temperature cannot be adjusted during the heating or cooling
process.
4. Switch °F and °C as needed. (See Fig. E1, E2)
Press on/off switch on the hub. With the crafter turned off, press both “+” and ”-”
button and “UNI” will be shown on the LCD display. Then press both “+” and ”-”
button to switch the temperature mode. After selection, wait for 3 seconds and

11
EN
then it will display “OFF”.
5. Your Wood & Metal Crafter comes with an optional silicon Comfort Sleeve. To
enhance the grip, simply slide the sleeve over the nose of the tool.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
Store the accessories in a dry place.

12
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lisez et assimileztoutesles instructions.
Le
non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits
chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
L’outil doit être rechargé seulement avec le chargeur spécifié pour la pile.
Un chargeur qui est convenable pour un bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez l’outil à pile seulement avec le bloc-piles désigné. Utilisez toute autre
pile pourrait créer un risque d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, gardez-le à l’écart d’autres objets en
métal, tel que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion d’une borne
à une autre. Court-circuiter les bornes de la pile ensemble pourrait causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
N’incinérez pas l’outil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent
exposées lors d’un incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE CRAFTER.
1. Ne laissez pas le crafter sans supervision lorsque vous l’utilisez.
2. Ce produit est conçu pour utilisation domestique légère seulement, il n’est
pas désigné à des fins industrielles et même que tous les soins ont été pris pour
rendre le crafter sécuritaire, des accidents peuvent toujours se produire. En
suivant le guide de sécurité simple, vous pouvez éviter les accidents graves.
3. Soyez conscient que la chaleur pourrait être combustible à des matériaux qui
ne sont pas visibles.
4. Pour réduire le risque d’un incendie ou choc électrique, n’exposez pas ce produit
à la pluie ou l’humidité. Ranger à l’intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser.
5. Tous enfants plus âgés permis d’utiliser cet outil devraient être supervisé par
un adulte. Les deux parties doivent lire et comprendre le mode d’emploi.
Cet outil a une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque d’électrocution, cette prise est conçue pour ne s’insérer dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la prise n’entre pas complètement dans
la prise murale, inversez la prise. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne modifiez la prise d’aucune façon.

13
F
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable
de leur sécurité les supervise ou leur a donné des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil
a) Un cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation détachable court)
est fourni pour réduire les risques qui pourraient survenir avec un cordon plus
long qui dans lequel l’utilisateur pourrait s’emmêler ou trébucher.
b) Des rallonges (ou cordons d’alimentation détachables plus longs) sont
disponibles et peuvent être utilisées mais avec prudence.
c) Si une rallonge (ou un cordon d’alimentation détachable long) est utilisée :
1) La capacité électrique indiquée sur le cordon d’alimentation détachable ou la
rallonge doit être au moins aussi grande que celle de l’outil;
2) Si l’outil est équipé d’une mise à la masse, la rallonge doit être aussi équipée
d’une mise à la masse avec 3 fils;
3) Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas de l’établi
ou de la table car il y aurait un risque de trébucher, de s’emmêler ou de le tirer
involontairement (en particulier pour les enfants).
a) Si le graveur est alimenté par une batterie amovible elle doit être rechargée
uniquement avec le chargeur spécifié de la batterie. Un chargeur qui peut être
adapté pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un pistolet thermique alimenté par batterie Exploité seulement avec
une batterie spécifiquement conçue à cet effet. L’utilisation de toute autre
batterie peut engendrer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que : du papier, des clips, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques pouvant établir une
connexion d’une borne à une autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) Ne pas incinérer ce pistolet thermique même s’il est gravement endommagé.
Les batteries peuvent exploser si elles sont exposées au feu.
e) Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
chargées.
f) Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en toute
sécurité.
g) Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la batterie
doit être retirée.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas ce produit à la pluie ou à l’humidité. Stocker à l’intérieur.
Ne pas plonger dans l’eau. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser. À utiliser
uniquement avec le chargeur WA3742. À utiliser uniquement avec l’adaptateur

14
F
WA7150 WA7151. À utilisation uniquement avec la batterie WA3520 WA3525
WA3575. Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas exposer à la pluie.
Stocker à l’intérieur. À utiliser uniquement avec la batterie Worx WA3520 ou les
batteries supplémentaires spécifiées dans le mode d’emploi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en
vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuitéspard’autresobjetsmétalliques. Lorsquelebloc batterie
n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres
objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un
terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie
peut causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation
dansl’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchéeavecbeaucoupd’eauet consulterun médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur
l’appareiletveillerà bienlepositionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec
cetappareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a
étéavalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles
deviennentsales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours
le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou
aumanueldel’équipement poursuivre lesinstructions concernantla
procéduredecharge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas
utilisé.
p) Aprèsdelonguespériodes de stockage,ilpeutêtre nécessairede
chargeretde déchargerla batterieplusieursfoispourobtenirdes
performancesoptimales.
q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (20 °C ± 5 °C) (68 °F ± 9 °F).

15
F
r) Lorsdel’éliminationdesbatteries,conservezles blocsbatteriesde
différentssystèmesélectrochimiquesséparéslesuns desautres.
s) Rechargezlebloc batterieuniquementaveclechargeur spécifiépar
Worx.N’utilisezpas unchargeur autreque celuispécifiquementconçu
pourêtreutiliséavecl’équipement.Un chargeur adapté à un type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservezla documentationoriginaleduproduitpourréférenceultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a
étéprévue.
v) Retirezlabatteriede l’équipementlorsqu’iln’estpas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez un protecteur oculaire
Toujours porter des gants de protection
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si
elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées avec les déchets municipaux non triés.
BatterieLi-ion.Lesbatteries doiventêtrerecycléesen collectesélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la
fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.

5
1234
6

17
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON D’ACTIVATION
2. BOUTON « »
3. AFFICHAGE LCD
4. BOUTON « »
5. BOUT DU CRAFTER
6. MANCHON CONFORT EN OPTION
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le
cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX744L WX744L.X *
Tension 20 V Max. **
Entrée d’alimentation 45 W
Température maximale 200 °C-480 °C (400 oF-900 oF)
Type de batterie Batterie au lithium
Poids de la machine (Outil nu) 54 g (0.12 lbs)
* X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques,
sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 99 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à
« M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés
dans l’emballage.
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint
le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150 Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151 Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (port USB).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des
accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
Worx ou sur notre site Web www.worx.com.

18
F
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble, alors n’essayez pas des les utiliser avec d’autres appareils.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement
le manuel d’utilisation.
ASSEMBLÉ
1. Montez les bouts du crafter tel qu’illustré aux Fig. A1-A3.
2. Connectez le crafter et la plateforme. (Voir Fig. B)
ATTENTION: Avant l’utilisation, assurez-vous que le bouton de contrôle
de la vitesse sur la plateforme est à la position « Min ». (Voir Fig. C)
OPÉRATION
1. Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est réglé sur «Min». Saisissez
l’outil par la poignée. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme.
Puis appuyez et gardez enfoncé le bouton d’alimentation sur le crafter pour
commencer à travailler. (Voir Fig. D)
REMARQUE: La vitesse est fixe et ne peut pas être ajustée par le bouton de
contrôle de la vitesse sur la plateforme.
Lors de l’utilisation, le crafter sera en mode veille automatique s’il n’y pas de
mouvement pendant environ 5 minutes ou plus. La température baissera à
200 °C ( 400 °F) et le crafter s’éteindra automatiquement après 10 minutes. Il
affichera «OFF».
AVERTISSEMENT : Lors de la première utilisation, le crafter pourrait
produire une fumée légère causée par le chauffage des éléments,
ce qui est normale.
Alors que le crafter chauffe, NE touchez PAS les pièces métalique près
du bout et NE retirez ou remplacez PAS le bout.
N’utilisez jamais le crafter près des autres et surtout près de jeunes
enfants.Faites attention.
Le crafter demeure chaud après la fin du travail.
2. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme éteindre après
chaque utilisation.
REMARQUE : Placez le crafter sur un chevalet lorsque vous ne l’utilisez pas.
3. Ajustez la température au besoin.
Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme. Utilisez le bouton «+»
ou «-» pour régler la température (la température augmentera / diminuera de

19
F
10 °C (20 °F ) chaque fois que le bouton «+» ou «-» est enfoncé).
REMARQUE:La température ne peut pas être ajustée pendant le processus de
chauffage ou de refroidissement.
4. Changez de °F à °C au besoin. (Voir Fig. E1, E2)
Appuyez sur le commutateur on/off sur la poignée. Lorsque le graveur est
hors tension, appuyez en même temps sur les boutons « + » et « - ». « UNI »
s’affichera sur l’écran LCD. Ensuite appuyez en même temps sur les boutons «
+ » et « - » pour activer le mode de température. Après la sélection, attendez 3
secondes, puis il affichera «OFF».
5. Votre graveur à bois et métal est livré en option avec un manchon confort en
silicone. Pour améliorer la prise, il suffit de faire glisser le manchon sur le nez de
l’outil.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avantd’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
Conservez les accessoires dans un endroit sec.

20
ES
SEGURIDADDELPRODUCTO
ADVERTENCIALea y comprenda todaslasinstrucciones.
El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este productopuedeexponerlo asustancias
químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado deCalifornia reconocecomocausantes decáncer ydefectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
La herramienta debe recargarse solamente con el cargador especificado para la
batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra batería.
Use la herramienta de baterías solo con el paquete de baterías diseñado
específicamente. Usar cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo lejos de otros
objetos como: papel, presillas, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal al otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras
o un incendio.
No incinere la herramienta aun cuando esté muy dañada. Las baterías pueden
explotar en el fuego.
REGLAS ADICIONALESDESEGURIDADPARA SU GRABADOR
1. No deje desatendido el grabador cuando esté en uso.
2. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico ligero, no
está diseñado para propósitos industriales y aunque se han tenido todos
los cuidados para hacer seguro el grabador, pueden producirse accidentes.
Siguiendo la sencilla guía de seguridad, puede evitar accidentes graves.
3. Tenga presente que el calor puede ser conducido hacia materiales
combustibles que están fuera de la vista.
4. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este
producto a la lluvia ni a la humedad. Guárdelo bajo techo. Lea el manual de
instrucciones antes de usar.
5. Todos los niños mayores con permiso para usar esta herramienta deben estar
supervisados por un adulto. Ambos deben leer y comprender el manual del
operador.
Este aparato tiene una clavija polarizada (una cuchilla más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija está diseñada para
ajustarse a una toma de corriente polarizada sólo de una manera. Si la clavija
no entra completamente en la toma de corriente, dé vuelta la clavija. Si aun así
no entra, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique la
clavija de ninguna forma.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Engraver manuals by other brands

GCC Technologies
GCC Technologies StellarMark 3DS user manual

master mechanic
master mechanic 167396 operating instructions

SCULPFUN
SCULPFUN S10 Assembly instructions

GCC Technologies
GCC Technologies LaserPro C180 user manual

Silverline
Silverline 483665 quick start guide

Dexter Power
Dexter Power PC150MD Assembly, Use, Maintenance Manual