Worx D-TAIL WT649 User manual

WT649

EN
RU
P08
P13

6
1
2
5
7
3
4

B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J

B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J

B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J
B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J

B1A
B2
D3
C
D2
F
E
G1
D1
G2
H2 I
H1
J

8
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.

9
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning

10
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.
1. ON-OFF SWITCH
2.
SOFT GRIP HANDLE
3. DUST EXTRACTION ADAPTER* (For WX647)
4. DUST COLLECTION BOX* (For WX648)
5. SANDING PLATE
6. SANDING PAPER(See Fig. A)
7. FINGER PAD
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WT649 (645-649- designation of machinery,
representative of sander)
Voltage 230-240V ~ 50Hz
Rated Power 65W
No load speed 11000/min
Protection class /ll
Tool weight 0.7kg

11
ACCESSORIES
Velcro sanding paper (perforated) 9pc
Sanding paper dedicated for
painting removing 6pc
Finger sanding sheet 6pc
Finger pad 1pc
Dust collection box 1pc
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces.The sander is not to be
used for plastering.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
* Fitting the Sanding Paper See Fig. A
Using The Dust Adapter See Fig. B1, B2
Attaching the Dust Box
CAUTION: To prevent the
possibility of sanding dust or
foreign body being thrown into your
face or eyes, never attempt to use
your sander without the dust box
properly installed.
See Fig. C
Emptying the Dust Box
-For more efficient operation, empty
dusts box every 5-10mins.
See Fig. D1,
D2, D3
OPERATION
On/Off Switch See Fig. E
Flush Sanding Facility See Fig. F
* Installing The Finger Pad See Fig. G1, G2
* Removing The Finger Pad See Fig. H1, H2
* Attach Sanding Sheets And
Pads See Fig. I
Sanding With Finger Pad See Fig. J
WARNING: Failure to unplug the sander could
result in accidental starting causing possible
serious personal injury.

12
WORK HINTS FOR YOUR PALM SANDER
If your power tool becomes too hot, run no load for 2-3
minutes to cool the motor.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to
prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn off only after
stopping sanding. For best results sand wood in the
direction of the grit.
Do not start sanding without sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage
the base-plate.The guarantee does not cover base-plate
wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit
for smooth surfaces and fine grit for the final surfaces. If
necessary, first make a test on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sanding efficiency is controlled by the sandpaper not
the amount of force you apply to the tool. Excessiveforce
will reduce the sanding efficiency and cause motor
overload. Replacing the sanding paper regularly will
maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.

13
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и
предупреждениями по технике безопасности.
Невыполнение всех нижеприведенных инструкций
и рекомендаций может привести к поражению
электрическим током, пожару и серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для дальнейшего пользования.
В дальнейшем термин “электроинструмент”
используется как для работающего от сети (проводного)
электроинструмента, так и для электроинструмента,
работающего от аккумулятора (беспроводного).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
a) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Загроможденные и плохо
освещенные зоны способствуют возникновению
несчастных случаев.
b) Не работайте с инструментом во
взрывоопасной атмосфере, в присутствии
воспламеняемых жидкостей, газов
или пыли. Возникающие при работе
электроинструмента искры могут привести к
воспламенению горючих веществ.
c) При работе с инструментом дети и
посторонние должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания
может привести к потере вами контроля.
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельные вилки электроинструментов
должны соответствовать розеткам.
Никогда никоим образом не изменяйте
соединительную вилку. При заземленных
электроинструментах не используйте
никаких переходников. Неизмененные вилки и
соответствующие розетки снижают риск поражения
электротоком.
b) Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, такими, как
трубы, радиаторы, плиты и холодильники.
Риск поражения электротоком повышается, если
ваше тело будет заземлено.
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой
влажности. Попадание воды в электроинструмент
повышает опасность поражения электротоком.
d) Правильно обращайтесь с электрокабелем.
Никогда не используйте кабель для
переноски электроинструмента, а также
не тяните за кабель для выключения из
розетки. Держите кабель на безопасном
расстоянии от источников тепла, масла,
острых кромок и движущихся частей.
Поврежденные или запутанные кабели повышают
риск поражения электротоком.
e) При работе с электроинструментом вне
помещений используйте удлинители,
которые предназначены для работы на
открытом воздухе. Это снижает риск поражения
электротоком.
f) При использовании электроинструмента
во влажном помещении его необходимо
подключать к электросети через
устройство защитного отключении (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электротоком.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны: следите за тем, что

14
вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, работая с электроинструментом.
Не используйте электроинструмент,
если вы устали или находитесь под
воздействием сильнодействующих
средств, алкоголя или медикаментов.
Потеря внимания даже на короткое мгновение при
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте средства
защиты глаз. Такие средства защиты, как
респиратор, нескользящая защитная обувь, каска
или защитные наушники, использующиеся в
соответствующих условиях, снижают риск получения
травм.
c) Предотвращайте случайный запуск
электроинструмента. Убедитесь, что
выключатель находится в положении
“Выключено” перед подключением к
электросети и / или аккумуляторной
батареи, сборкой или переносом
электроинструмента. Переноска инструмента
с пальцем на кнопке пуска или включение в сеть
электроинструмента с включенным выключателем
способствует несчастному случаю.
d) Удаляйте все регулировочные
приспособления или гаечные ключи
перед включением электроинструмента.
Оставленные на вращающихся деталях
электроинструмента, они могут привести к травме.
e) Не перенапрягайтесь. Постоянно
занимайте устойчивое положение и
поддерживайте равновесие. Это позволяет
лучше контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на расстоянии от движущихся
частей. Свободную одежду, украшения или
длинные волосы может затянуть в движущиеся части.
g) Используйте предусмотренные средства
и устройства для сбора и удаления пыли,
если инструмент оснащен таковыми.
Использование таких средств может снизить
опасности, связанные с пылью.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
И УХОД ЗА НИМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент для
каждой определенной цели. Правильно
подобранный электроинструмент выполнит работу
лучше и надежнее на уровне, для которого он
предназначен.
b) Не используйте электроинструмент, если
выключатель невозможно включить или
выключить. Любой электроинструмент, который
невозможно контролировать выключателем,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Отсоедините штепсель от электросети
и / или аккумуляторную батарею от
электроинструмента перед проведением
каких-либо настроек, сменой насадок или
хранением электроинструмента. Подобные
предохранительные меры снижают опасность
случайного пуска электроинструмента.
d) Храните не использующиеся
электроинструменты в местах,
недоступных для детей. Не разрешайте
работать с электроинструментом лицам,
которые не знают его особенностей или

15
не ознакомлены с данной инструкцией.
Электроинструменты в руках необученных
пользователей представляют опасность.
e) Поддерживайте электроинструмент
в исправном состоянии. Проверяйте
инструмент на предмет смещения
или заедания движущихся частей,
поломки деталей или любых иных
неисправностей, могущих повлиять на
работу электроинструмента. В случае
повреждения следует отремонтировать
электроинструмент перед применением.
Многие несчастные случаи вызваны плохим уходом
за электроинструментом.
f) Режущий инструмент должен быть
заточенным и чистым. При поддержании
режущих инструментов в надлежащем состоянии
и с острыми режущими кромками вероятность их
заклинивания уменьшается и ими легче управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла и т. п. в
соответствии с данными инструкциями,
спецификой конкретного типа
электроинструмента, учитывая условия
работы и выполняемую задачу.
Использование электроинструмента для иных
операций, помимо тех, для которых он предназначен,
может привести к возникновению опасной ситуации.
5. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом с использованием только
оригинальных запасных частей. Это
обеспечит гарантию безопасности его использования.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для уменьшения риска получения
травм, пользователь обязан прочитать
руководство по эксплуатации
Двойная изоляция
Предостережение
Носите защиту органов слуха
Носите защиту органов зрения
Носите пылезащитную маску
Отходы электрооборудования запрещается
утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Они должны быть доставлены в
местный центр утилизации для надлежащей
переработки. Обратитесь к местным
органам управления или продавцу за
рекомендациями по утилизации.

16
1. ПОЛЗУНКОВЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
2.
МЯГКАЯ РУКОЯТКА
3. ПЕРЕХОДНИК ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ * (для
модели WX647)
4. ПЫЛЕСБОРНИК* (ДЛЯ МОДЕЛИ WX648)
5. ШЛИФОВАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА
6. НАЖДАЧНАЯ БУМАГА (СМ. РИС. A)
7. МАЛАЯ НАСАДКА
* Не все показанные или описанные
аксессуары включены в стандартную
поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель WT649 (645-649-назначение изделия,
модель шлифовальной машины)
Напряжение 230-240В~50Гц
Номинальная мощность 65Вт
Скорость без нагрузки 11000об/мин
Класс защиты /ll
Вес инструмента 0,7кг
АКСЕССУАРЫ
Наждачная бумага на липучке
(перфорированная) 9 шт.
Наждачная бумага, предназначенная для
удаления красочного слоя 6 шт.
Узкий шлифовальный лист 6 шт.
Малая насадка 1 шт.
Пылесборник 1 шт.
Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары,
перечисленные в приведенном выше списке, в том же
магазине, где вам продали инструмент. Для получения
дополнительной информации см. упаковку. Сотрудники
магазина смогут помочь вам и дать совет.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием
инструмента внимательно прочитайте инструкцию.
ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Инструмент предназначен для сухого шлифования
поверхностей из древесины, пластика, шпатлевки и с
лакокрасочными покрытиями. Шлифовальная машина
не должна использоваться для нанесения штукатурки.

17
СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДЕЙСТВИЕ РИСУНОК
СБОРКА
* Установка наждачной
бумаги См. Рис. A
Использование
пылесборника См. Рис. B1, B2
Присоединение
пылесборника
ОСТОРОЖНО: Во
избежание попадания пыли
или инородного предмета в лицо
или глаза никогда не пытайтесь
использовать шлифовальную
машину без правильно
установленного пылесборника.
См. Рис. C
Опустошение пылесборника
- Для более эффективной работы
очищайте пылесборник каждые 5-10
минут.
См. Рис. D1,
D2, D3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение/выключение
инструмента См. Рис. E
Приспособление для
шлифования в одной
плоскости См. Рис. F
* Установка малой насадки См. Рис. G1, G2
* Снятие малой насадки См. Рис. H1, H2
* Присоединение листов
наждачной бумаги и
шлифовальных пластин См. Рис. I
Шлифование с помощью
малой насадки См. Рис. J
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Необходимо отключить
шлифовальную машину от сети питания во избежание
случайного запуска, который может привести к серьезным
травмам.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
РУЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Если электроинструмент перегрелся, особенно, при
эксплуатации на низкой скорости, переведите скорость
на максимум и дайте машине поработать без нагрузки
2-3 минуты для охлаждения двигателя.
Всегда проверяйте, что заготовка надежно закреплена
или зажата, чтобы предотвратить ее смещение.
Любое смещение материала может повлиять на
качество окончательного шлифования.
Запускайте шлифовальную машину перед шлифовкой
и выключайте ее только после того, как вы прекратили
шлифование. Для достижения лучших результатов
работы шлифуйте вдоль структуры материала.
Не начинайте шлифовку без закрепленной наждачной
бумаги.
Не позволяйте наждачной бумаге стираться,
это повредит опорную пластину. Гарантия не
распространяется на износ и повреждения опорной
пластины.

18
Используйте грубую наждачную бумагу для
шлифования грубых поверхностей, среднюю для
гладких поверхностей и бумагу для финишных работ
для доводки поверхностей. В случае необходимости,
сначала выполните пробное шлифование на ненужном
образце материала.
Используйте только наждачную бумагу хорошего
качества.
Эффективность работы зависит от качества наждачной
бумаги, а не от давления, приложенного к инструменту.
Чрезмерная давление на инструмент уменьшит
эффективность шлифования и вызовет перегрузку
двигателя. Регулярная замена наждачной бумаги
позволит поддерживать оптимальную эффективность
шлифования.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует дополнительной
смазки или обслуживания.
В инструменте отсутствуют детали, подлежащие
обслуживанию пользователем. Никогда не используйте
воду или химические чистящие средства для очистки
вашего электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте.
Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя.
Не допускайте попадания пыли на все рабочие органы
управления. Иногда через вентиляционные отверстия можно
увидеть искры. Это является нормальным и не повредит
инструменту.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем, его сервисным агентом или специалистами
с аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электрооборудования запрещается
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Они должны быть доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей переработки. Обратитесь
к местным органам управления или продавцу за
рекомендациями по утилизации.


www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
AR01494900
Импортер: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ»
Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67
Страна производства: КНР
Изготовитель: Позитек Технолоджи (КНР) Ко. Лтд.
Адрес: Донгванг Роуд, 18, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР
Срок службы изделия: 6 лет
Срок гарантии: 2 года
Дата производства изделия: указана на изделии
Телефон сервисной службы ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ»: 7 (495) 136-83-96
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж
3 ком 67
Table of contents
Languages:
Other Worx Grinder manuals

Worx
Worx MakerX WX741.9 Installation manual

Worx
Worx WX812 User manual

Worx
Worx WX800 User manual

Worx
Worx MAKERX WX741.X User manual

Worx
Worx BRUSHLESS MOTOR WX812.9 User manual

Worx
Worx WX710 Installation manual

Worx
Worx WX800 User manual

Worx
Worx WX800.9 Installation manual

Worx
Worx WX800 User manual

Worx
Worx WX22AG User manual