Worx WX711.1 User manual

WX710 WX711 WX711.1 WX712
P06
P13
P20
P26
P32
P38
P44
P50
P56
P62
P68
P74
P80
P86
Angle Grinder EN
Winkelschleifer D
Meuleuse d’angle F
Smerigliatrice angolare I
Amoladora angular ES
Haakse slijpmachine NL
Szlierka kątowa PL
Kézi sarokcsiszoló gép HU
Unghi polizor RO
Úhlová bruska CZ
Uhlová brúska SK
Rebarbadora angular PT
Vinkelslip SV
Kotni brusilnik SL

Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL

4567
12
8
9
1 23
11
10

15o-30o
AB1
B2 B3
CD
E
G
F

15o-30o
AB1
B2 B3
CD
E
G
F

Angle Grinder EN
6
1. SPINDLE LOCK BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. ANTI-VIBRATION AUXILIARY HANDLE
4. SPANNER
5. INNER FLANGE
6. OUTER FLANGE
7. CLAMP ADJUSTMENT NUT
8. SPINDLE
9. GUARD CLAMPING LEVER
10. WHEEL GUARD FOR GRINDING
11. DISC*
12. WHEEL GUARD FOR CUTTING*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 -designation of machinery, representative of
Angle Grinder)
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 860W 750W 860W
Rated speed 12,000/min
Disc Size 100mm 115mm 125mm
Disc bore 16mm 22.2mm 22.2mm
Spindle thread M10 M14 M14
Protection class /ll
Machine weight 2.0 kg
NOISE INFORMATION
WX710 WX711 WX711.1 WX712
A weighted sound pressure LpA: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
A weighted sound power LwA: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection

Angle Grinder EN
7
VIBRATION INFORMATION
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
Vibration emission value
(for main handle) ah= 4,071m/s2ah= 5,124m/s2
Vibration emission value
(for auxiliary handle) ah= 4,557m/s2ah= 9,136m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING! To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also
take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when
it is running idle but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Help to minimize your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Spanner 1
Metal grinding disc 1
Auxiliary handle 1 1 /
Anti-vibration auxiliary handle / / 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

Angle Grinder EN
8
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING
OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS:
a) This power tool is intended to function as
a grinder, or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations .The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when you
are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes

Angle Grinder EN
9
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out.The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up.The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are
unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of the guard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator.The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CUTTING-OFF OPERATIONS
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at
you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece

Angle Grinder EN
10
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves.
Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for cutting, roughing and
brushing metal and stone materials without using
water. For cutting metal, a special protection guard
for cutting (accessory) must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling Auxiliary Handle See Fig. A
Assembling Grinding/Cutting Disc See Fig.
B1, B2, B3
Adjusting wheel guard
NOTE: Before any work on the
machine itself, pull the mains plug.
For work with grinding or cutting
discs, the protection guard must
be mounted.
The coded projection on the wheel
guard (10) ensures that only a guard that
fits the machine type can be mounted.
Open the clamping lever (9). Place the
wheel guard (10) with coded projection
into the coded groove on the spindle
of the machine head and rotate to the
required position (working position).
To fasten the wheel guard (10), close the
clamping lever (9).
The closed side of the wheel
guard (10) must always point to
the operator.
See Fig. C
OPERATION
Plugging in the Power See Fig. D
Using On/Off Switch See Fig. E
Hand Grip Areas See Fig. F
Rough Grinding
WARNING! Never use a cutting
disc for roughing.
Cutting See Fig. G

Angle Grinder EN
11
WORKING HINTS FOR YOUR
ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum
speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and
workpiece. Larger angles will cut ridges into the
workpiece and affect the surface finish. Move the
angle grinder across and back and forth over the
workpiece.
4. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of
the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc.
6. When using a diamond disc it will become very
hot. If this happens you will see a full ring of
sparks around the rotating disc. Stop cutting and
allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very
simple to operate, if you do experience problems,
please check the following:
1. If your grinder will not operate check the power at
the main plug.
2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check
that outer flange is tight; check that the wheel is
correctly located on the flange plate.
3. If there is any evidence that the wheel is
damaged do not use as the damaged wheel may
disintegrate, remove it and replace with a new
wheel. Dispose of old wheels sensibly.
4. If working on aluminum or a similar soft alloy,
the wheel will soon become clogged and will not
grind effectively.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows.The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N.The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires to
the earth terminal of the plug. Only fit an approved
13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

Angle Grinder EN
12
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Angle Grinder
Type WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-
749 -designation of machinery, representative
of Angle Grinder)
Function Peripheral and lateral grinding
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60745-1 EN 60745-2-3
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2015/07/29
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification

Winkelschleifer D
13
1. SPINDELARRETIERUNG
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ANTI-VIBRATIONSHANDGRIFF
4. SCHLÜSSEL
5. INNENFLANSCH
6. GEGENFLANSCH
7. BÜGELSTELLMUTTER
8. WELLE
9. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE
10. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE
11. SCHEIBE*
12. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Winkelschleifer)
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 860W 750W 860W
Nenndrehzahl 12,000/min
Scheiben 100mm 115mm 125mm
Scheibenbohrung 16mm 22.2mm 22.2mm
Schleifspindelgewinde M10 M14 M14
Schutzisolation /ll
Gewicht 2.0 kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Gewichteter Schalldruck LpA: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz

Winkelschleifer D
14
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:
Typischer gewichteter
Vibrationswert
Vibrationsemissionswert
(Hauptgriff) ah= 4,071m/s2ah= 5,124m/s2
Vibrationsemissionswert
(Zusatzgriff) ah= 4,557m/s2ah= 9,136m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur
vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenenWert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad
abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo
erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage zu
verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Schlüssel 1
Metall-schleifscheibe 1
Zusatzhandgriff 1 1 /
Anti-vibrationshandgriff / / 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Winkelschleifer D
15
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ALLE ANWENDUNGEN
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten,
die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört
werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde
der Schleifspindel passen. Bei
Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieserTestzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch
metallene Gerateteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag fuhren.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und

Winkelschleifer D
16
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
q) Ihre Hand muss den Griff während der
Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer die
dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe.
Kontrollverlust kann Körperverletzungen
verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
Rückschlag und entsprechende Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe imWerkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch
brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeigneteVorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über
Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder denVerlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF-OPERATIONEN
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen
so montiert werden, dass ihre
Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über
die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt,
kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstucken, zufalligem Kontakt mit dem
Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung
entzunden konnen, zu schutzen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe

Winkelschleifer D
17
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHNEID-OFF-OPERATIONEN
Zusäzliche Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung derTrennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie dieTrennscheibe imWerkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen..
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchendeTrennscheibe kann beim Schneiden
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug von
der Stromversorgung getrennt ist.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Winkelschleifer D
18
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zumTrennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und
Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum
Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube
zumTrennen (Zubehör) verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
ABBILDUNG
MONTAGE
VERSTELLBARER HANDGRIFF VORNE
Siehe A
Montage der Schleif-/Trennscheibe Siehe B1,
B2, B3
SCHEIBENSCHUTZ EINSTELLEN
HINWEIS: Bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen,
ziehen Sie den Netzstecker
heraus. Für Arbeiten mit Schrupp-
oder Trennscheiben muss die
Schutzhaube montiert sein.
Die Kodierklinke an der
Schutzhaube (10) stellt sicher,
dass nur eine zum Gerätetyp
passende Schutzhaube montiert
werden kann.
Die Klemmschraube (9) eventuell lösen.
Die Schutzhaube (9)mit der
Kodierklinke in die Nut am
Spindelhals des Gerätekopfes setzen
und in die erforderliche Stellung
(Arbeitsposition) drehen.
Bei allen Arbeiten muss die
geschlossene Seite der Schutzhaube
stets zum Bediener zeigen.
Siehe C
BETRIEB
Anschließen der Stromversorgung Siehe D
Ein-/Aus-Schalter verwenden Siehe E
Handgriff-Bereich Siehe F
Grobschleifen
WARNUNG! Verwenden Sie
niemals eineTrennscheibe zum
Grobschleifen.
TRENNSCHLEIFEN Siehe G
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die
Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen,
ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen.
2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch
starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen.
Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des
Werkzeugs.
3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und
Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen.
Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen
entstehen, und die Oberfläche wird uneben.
4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig
hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit
einerTrennscheibe niemals den Schnittwinkel,
andernfalls kann das Blatt blockieren oder
brechen, oder der Motor bleibt stehen.
Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe
übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die
Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt.
5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut
geeignet.
6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und
es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug
herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in
einem solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die
Scheibe 2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen.
7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder
festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit
einem trockenenTuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom
Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische
Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie
das Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom Hersteller,
von einem Fachhändler oder von einer ähnlich
qualifizierten Person austauschen, um eine Gefährdung
zu vermeiden.

Winkelschleifer D
19
PROBLEMLÖSUNG
Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten
Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie
bitte Folgendes:
1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert,
überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen
Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die
Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht
ist.
3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen,
darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine
beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen
Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues
Rad. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße
Entsorgung der alten Scheibe.
4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen
weichen Legierungen verstopft die Scheibe
schnell und schleift nicht mehr richtig.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
ONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Winkelschleifer
Typ WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-
749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert
die Winkelschleifer)
Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60745-1 EN 60745-2-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
Suzhou 2015/07/29
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung

Meuleuse d’angle F
20
1. BOUTON DE BLOCAGE
2. INTERRUPTEUR
3. POIGNÉE AUXILIAIRE ANTIVIBRATIONN
4. CLÉ UNIVERSELLE
5. FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT
6. FLASQUE DE SERRAGE
7. ECROU DE BLOCAGE
8. BROCHE PORTE-OUTIL
9. LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTION
10. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE
11. DISQUE ABRASIF*
12. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX710 WX711 WX711.1 WX712 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la
Meuleuse d’angle)
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance d’entrée nominale 860W 750W 860W
Vitesse de rotation nominale 12,000/min
Diamètre max. du disque 100mm 115mm 125mm
Alésage du disque 16mm 22.2mm 22.2mm
Arbre fileté M10 M14 M14
Double isolation /ll
Poids 2.0 kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
WX710 WX711 WX711.1 WX712
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Porter une protection pour les oreilles
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Worx Grinder manuals

Worx
Worx Professional WU700 User manual

Worx
Worx WX710 User manual

Worx
Worx WX705 User manual

Worx
Worx WU700 700.1 User manual

Worx
Worx WX700 User manual

Worx
Worx Professional WU700 Installation manual

Worx
Worx Brushless WX813 User manual

Worx
Worx WX800.2 User manual

Worx
Worx WX800 User manual

Worx
Worx WX713 User manual