Worx WU701 User manual

WU701/WU701.1
/WU705/WU705.1/WU724/WU724.1
Angle Grinder ENG
Угловая шлифовальная машина RUS
Pag 06
Pag 14
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 1 2006-7-26 14:13:32

RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 2 2006-7-26 14:13:32

RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 3 2006-7-26 14:13:32

RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 4 2006-7-26 14:13:33

RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 5 2006-7-26 14:13:34

Angle Grinder ENG
1. ON/OFF SWITCH
2. HAND GRIP AREAS
3. AUXILIARY HANDLE (2 POSITIONS)
4. SPINDLE LOCK BUTTON
5. OUTER FLANGE
6. INNER FLANGE
7. SPINDLE
8. GUARD LOCK BOLT
9. GUARD SCREWS (X3)
10. SPANNER
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 6 2006-7-26 14:13:35

Angle Grinder ENG
WU701/WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 750W
Rated no-load speed 10,000min-1
Double insulation
Spindle thread M10 M14
Disc size 100mm 115mm 125mm
Machine weight 2.0Kg
NOISE AND VIBRATION DATA
TECHNICAL DATA
A weighted sound pressure 90.0 dB(A)
A weighted sound power 101.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB(A)
Typical weighted vibration 5.58 m/s2
ACCESSORIES
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to Working Hints in
this manual or to the accessory packaging for more details. Store personnel can also help and
advise.
WU701/ WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
Spanner 1 pc Spanner 1 pc Spanner 1 pc
Auxiliary handle 1 pc Auxiliary handle 1 pc Auxiliary handle 1 pc
Metal grinding disc 100mm 1 pc Metal grinding disc 115mm 1 pc Metal grinding disc 125mm 1 pc
Use cutting or grinding discs with the following specification:
WU701/WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
100mm diameter, 6.5mm
max. thickness,16mm bore
115mm diameter, 6.5mm
max. thickness,22.2mm bore
125mm diameter, 6.5mm
max. thickness, 22.2mm bore
07
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 7 2006-7-26 14:13:35

Angle Grinder ENG
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric tools,
basic safety precautions, Including the
following, should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal
injury.
READ ALL THESE INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING THIS PRODUCT AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
1. KEEP YOUR WORK AREA CLEAN
Cluttered areas and benches invite
injuries.
2. CONSIDER WORK AREA
ENVIRONMENT
Do not expose power tools to rain. Do not
use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use power
tools where there is risk to cause fire or
explosion.
3. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators, other metal surface).
4. KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors touch the tool or
extension cord. All visitors should be kept
away from the area.
5. STORE IDLE TOOLS
When not in use, tools should be stored in
a dry, high or locked up place, out of reach
of children.
6. DO NOT FORCE THE TOOL
It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. USE THE RIGHT TOOL
Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. Do not
use tools for purposes not intended, for
example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewellery;
they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain
long hair.
9. USE SAFETY GLASSES
Also use face mask or dust mask if the
cutting operation is dusty.
10. CONNECT DUST EXTRACTION
EQUIPMENT
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities
ensure these are connected and properly
used.
11. DO NOT ABUSE THE CORD
Never carry the tool by the cord or yank
it to disconnect from the socket. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
12. SECURE WORK
Use clamps or a vice to hold the work-
piece. It is safer than using your hand and
it frees both hands to operate the tool.
13. DO NOT OVERREACH
Keep proper footing and balance at all
times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by
an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
15. DISCONNECT TOOLS
When not in use, before servicing and
when changing accessories such as blades,
bits and cutters, remove the mains plug
from the socket.
16. REMOVE ADJUSTING KEYS AND
WRENCHES
Make a habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
the tool before turning it on.
17. AVOID ACCIDENTAL STARTING
Do not carry a plugged-in tool with a finger
on the switch. Ensure switch is off before
plugging in.
0908
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 8 2006-7-26 14:13:36

Angle Grinder ENG
18. USE OUTDOOR EXTENSION LEADS
When the tool is used outdoors, use only
extension cords approved for outdoor
use.
19. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you
are tired or under the influence of drugs or
alcohol.
20. CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard
or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts,
breakage of part, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an
authorized service facility. Do not use the
tool if the switch does not turn it on or off.
21. WARNING
The use of any accessories or
attachments, except those recommended
in this instruction manual, may present a
risk of personal injury.
22. HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A
QUALIFIED PERSON
This electric tool is manufactured in
accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using
genuine spare parts, otherwise this may
result in considerable danger to the user.
ADDITIONAL SAFETY
POINTS FOR YOUR
ANGLE GRINDER
1. Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment,servicing or
maintenance.
2. Fully unwind cable drum extensions to void
potential overheating.
3. When an extension cable is required you
must ensure it has the correct ampere rating
for your power tool and is in a safe electrical
condition.
4. Ensure your mains supply voltage is the
same as your tool ‘s rating plate voltage.
5. Your tool is double insulated for additional
protection against possible electrical
insulation failure within the tool.
6. Always check walls, floors and ceilings to
void hidden power cables and pipes.
7. After long working periods external metal
parts and accessories could be hot.
8. Ensure your angle grinder is switched off
before inserting the mains plug.
9. Only use your angle grinder for dry grinding/
cutting.
10. Ensure all electric cables can not contact
your angle grinder rotating disc.
11. Never stop a disc or accessory by applying
side load.
12. Never cut with grinding disc or grind with a
cutting disc.
13. Do not use cutting off wheel for side
grinding.
14. Check that speed marked on the wheel is
equal to or greater than the rated speed of
the grinder.
15. Ensure that the wheel dimensions are
compatible with the grinder.
16. Abrasive wheels shall be stored and handled
with care in accordance with manufacturer‘s
instruction.
17. Inspect the grinding wheel before use, do not
use chipped, cracked or otherwise defective
products.
18. Ensure that mounted wheels and points are
fitted in accordance with the manufacturer ‘s
instructions.
19. Ensure that blotters reused when they are
provided with the bonded abrasive product
and when they are required.
20. Ensure that the abrasive product is correctly
mounted and tightened before use and
run the tool at no-load for 30 seconds in a
safe position, stop immediately if there is
considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the
machine to determine the cause.
21.In case of cup-wheels, cones or plugs with
threaded hole intended to be mounted on
the machine spindle, critical dimensions and
other data shall be given in order to prevent
the spindle end from touching the bottom of
the hole of the abrasive product.
22. If a guard is supplied with the tool never use
the tool without such a guard.
23.Do not use separate reducing bushings
0908
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 9 2006-7-26 14:13:37

Angle Grinder ENG
or adapters to adapt large hole abrasive
wheels.
24.For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the
wheel is long enough to accept the spindle
length.
25.Check that the work piece is properly
supported.
26.Ensure that sparks resulting from use do not
create a hazard e.g. do not hit persons, or
ignite flammable substances.
27.Ensure that ventilation opening are kept
clear when working in dusty conditions. If it
should become necessary to clear dust,first
disconnect the tool from the mains supply,
use non metallic objects, and void damaging
internal parts.
28.Always use eye and ear protection. Other
personalprotective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be
worn when necessary. If in doubt, wear the
protective equipment.
29. Do not cut, grind or sand material containing
asbestos.
30. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a servies agent or a similary
qualified person in order to avoid hazard.
31. The wheel continues to rotate after the tool
is switched off.
SYMBOLS
1110
Read the manual
Warning
Wear eye protection
Double insulation
Wear ear protection
Wear dust mask
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 10 2006-7-26 14:13:37

Angle Grinder ENG
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. ON/OFF SWITCH
Slide the switch forward to start your tool and
lock your tool for continuous working. To switch
off your tool, depress the rear of the spring-
loaded switch (See A).
2. HAND GRIP AREAS
Always hold your angle grinder firmly with
both hands when operating (See B).
3. ADJUSTABLE FRONT HANDLE
You have the option of two working positions
to provide the safest and most comfortable
control of your angle grinder (See C). The
handle is screwed clockwise into either hole on
the sides of the gear case.
4. SPINDLE LOCK BUTTON
Must only be used when changing a disc. Never
press when the disc is rotating!
5. DISC FITTING
The inner flange (6) is located over the spindle
(7) and on the two spindle flats. Locate the disc
onto the inner flange and then the outer flange
(5) is screwed onto the spindle (See E). Press
the spindle lock button (4) and rotate the spindle
until it locks, then firmly tighten the outer flange
using your special spanner to clamp the disc
(See D). The pins on your special spanner locate
in the holes on the outer flange. Check the disc
rotates freely and is securely clamped. Make a
no load test run for 20 seconds to check disc
vibration and disc run out. To remove a disc,
reverse these instructions.
6. ADJUSTABLE OUTER FLANGE
CLAMPING
The outer flange (5) should be adjusted to suit
different disc thickness. For thinner cutting
or diamond discs the raised part of the outer
flange is fitted facing away from the disc (See
F.1). For thicker grinding discs the raised part
of the outer flange is fitted facing the disc to
provide improved support for the disc hole
(See F.2). Always ensure your disc is securely
clamped.
7. GUARD ADJUSTMENT
To move the guard you must release the guard
lock bolt (8) using the other end of the special
spanner (See G). The guard can then be rotated
to provide maximum protection against sparks
and debris. Finally, tighten the guard bolt (8).
8. REMOVING THE GUARD
Only to be removed for use with sanding,
flap disc and wire cup brush accessories only.
Never remove your guard for any other working
conditions. Remove the disc, both flanges,
guard bolt, screws(9) x 3 and guard. Keep all
parts in a safe place.
9. FITTING SANDING ACCESSORIES OR
WIRE CUP BRUSH
Check the accessory specification for rated
speed, spindle thread and other dimensions are
correct for your angle grinder. Follow the fitting
instructions with your new accessory.
WORKING HINTS FOR
YOUR ANGLE GRINDER
If your power tool becomes too hot, run no load
for 2-3 minutes to cool the motor.
Never start your angle grinder with the disc/
accessory in contact with the workpiece.
Always start at no load to achieve maximum
speed then start working.
Do not force the disc to work faster, reducing
the Disc’s moving speed means longer working
time.
Always work with a 10-20º angle between disc
and workpiece. When grinding, Larger angles
will cut ridges into the workpiece and affect the
surface finish. Move the angle grinder across
and back and forth over the workpiece.
When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of
the cut slot.
When cutting very hard material best results
can be achieved with a diamond disc.
When using a diamond disc it will become very
1110
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 11 2006-7-26 14:13:38

Angle Grinder ENG
hot. If this happens you will see a full ring of
sparks around the rotating disc. Stop cutting
and allow to cool at no load speed for 2-3
minutes.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never
use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. If you see some sparks
flashing in the ventilation slots, this is normal
and will not damage your power tool.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
WARRANTY STATEMENT
If your WORX product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within the
specified warranty period of:
• 12 months from the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective
parts free of charge, repair products subject
to fair wear and tear, free of charge, or at
our discretion,replace the unit free of charge
to ensure minimum inconvenience to the
customer. Your warranty is subject to the
following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
• The product has not been misused.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
• The product has not been used for hire
purposes.
• The product has not sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved
accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorized
repair agent.
This warranty does not apply to accessories.
This warranty applies only to the original
purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be
covered by the limited warranty for the balance
of the warranty period from the date of the
original purchase.
1312
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 12 2006-7-26 14:13:38

Angle Grinder ENG
DECLARATION OF
CONFORMITY
we,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.
No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou
Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China
Declare that the product,
Description
WORX Angle Grinder
Type
WU701/WU701.1/WU705/WU705.1/
WU724/WU724.1
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive
98/37/EC
EC Low Voltage Directive
73/23/EEC amended by 93/68/EEC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
89/336/EEC amended by 93/68/EEC
Standards conform to
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN50144-1
EN50144-2-3
EN60745-1
2006/01/01
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
1312
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 13 2006-7-26 14:13:39

1514
Угловая шлифовальная машина
RUS
1514
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
2. ОБЛАСТИ ЗАХВАТА ИНСТРУМЕНТА РУКОЙ
3. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА(2 ПОЛОЖЕНИЯ)
4. КНОПКА БЛОКИРОВКИ ШПИНДЕЛЯ
5. ГАЙКА ЗАТЯЖНАЯ
6. ШАЙБА ОПОРНАЯ
7. ШПИНДЕЛЬ
8. БОЛТ БЛОКИРОВКИ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА
9. ВИНТЫ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА (Х3)
10. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 14 2006-7-26 14:13:39

1514
1514
Угловая шлифовальная машина
RUS
WU701/WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
Напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz
Потребляемая мощность 750W
Скорость без нагрузки 10,000min-1
Двойная изоляция
Резьба шпинделя M10 M14
Макс. диаметр круга
100mm 115mm 125mm
Вес 2.0Kg
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА И ВИБРАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Звуковое давление 90,0 dB(A)
Акустическая мощность 101,0 dB(A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 85 dB(A)
Измеренная вибрация 5.58 m/s2
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент.
Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. Более
подробные сведения Вы можете получить в рекомендациях в данном руководстве или на упаковке
принадлежностей. Помощь и консультацию можно также получить у продавца.
WU701/ WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
Специальный гаечный ключ
1 шт.
Специальный гаечный ключ
1 шт.
Специальный гаечный ключ
1 шт.
Дополнительная рукоятка 1
шт.
Дополнительная рукоятка 1
шт.
Дополнительная рукоятка 1
шт.
Шлифовальный круг по
металлу 100mm 1 шт.
Шлифовальный круг по
металлу 115mm 1 шт.
Шлифовальный круг по
металлу 125mm 1 шт.
Используйте отрезые или шлифовальные диски со следующими
характеристиками:
WU701/WU701.1 WU705/WU705.1 WU724/WU724.1
Макс. диаметр круга 100mm
Макс. толщина круга 6.5mm
Диаметр отверстия круга
16mm
Макс. диаметр круга 115mm
Макс. толщина круга 6.5mm
Диаметр отверстия круга
22.2mm
Макс. диаметр круга 125mm
Макс. толщина круга 6.5mm
Диаметр отверстия круга
22.2mm
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 15 2006-7-26 14:13:40

1716
Угловая шлифовальная машина
RUS
1716
ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение! При использовании
электроинструмента всегда следует
выполнять основные требования техники
безопасности, включая нижеследующие, для
снижения риска пожара, поражения электротоком
и получения травм. Перед использованием
данного изделия прочтите эти
инструкции полностью и сохраните их
для дальнейшего использования.
1. Содержите рабочее место в
чистоте
Загроможденные пространства и верстаки
способствуют получению травм.
2. Обращайте внимание на среду,
окружающую рабочее место
Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя. Не используйте
электроинструменты в сырых или влажных
помещениях. Позаботьтесь о надлежащем
освещении рабочего места. Не используйте
электроинструменты, если существует риск
пожара или взрыва.
3. Берегитесь поражения
электрическим током
Избегайте телесного соприкосновения
с заземленными поверхностями (напр.,
трубами, радиаторами, холодильниками и
иными металлическими поверхностями).
4. Не подпускайте детей к месту
работы
Не позволяйте посторонним прикасаться к
инструменту или удлинительному кабелю.
Всех посторонних следует удалить из
рабочей зоны.
5. Складывайте неработающие
инструменты
Если инструменты не применяются,
их следует хранить в сухом закрытом
помещении, в недоступном для детей
месте.
6. Не перегружайте инструмент
Он выполнит работу лучше и надежнее на
том уровне, для которого он предназначен.
7. Используйте соответствующий
инструмент
Не применяйте инструмент или
приспособление для выполнения работы,
рассчитанной на более мощный инструмент.
Не используйте инструменты в целях, для
которых они не предназначены, например,
не применяйте циркулярную пилу для
обрезки веток дерева или сучьев.
8. Одевайтесь соответствующим
образом
Не надевайте свободную одежду или
украшения: их может затянуть в движущиеся
части. При работе на открытом воздухе
рекомендуется надевать резиновые
перчатки и нескользящую обувь. Надевайте
головной убор для подбора длинных волос.
9. Используйте защитные очки
При пыльной работе используйте также
респиратор или маску для лица.
10. Подсоедините оборудование для
удаления пыли
Если предусмотрено подсоединение
устройств для удаления и сбора пыли,
убедитесь, что они правильно подключены
и используются.
11. Правильно обращайтесь с
электрокабелем
Никогда не переносите инструмент за
кабель и не тяните за него, чтобы вынуть
вилку из розетки. Держите кабель на
безопасном расстоянии от острых кромок, а
также источников тепла и масла.
12. Закрепляйте обрабатываемое
изделие
Используйте тиски или зажимы для
крепления обрабатываемой детали. Это
более надежно, чем держать ее в руках. При
этом обе руки высвобождаются для работы
с инструментом.
13. Не перенапрягайтесь
Постоянно занимайте устойчивое положение
и поддерживайте равновесие.
14. Обеспечивайте тщательный уход за
инструментом
Содержите режущие инструменты острыми
и чистыми для более качественной и
безопасной работы. Следуйте инструкциям
по смазке и замене принадлежностей.
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 16 2006-7-26 14:13:40

1716
1716
Угловая шлифовальная машина
RUS
Периодически осматривайте кабель. В
случае повреждения он должен быть
заменен в авторизованном сервисном
центре. Периодически осматривайте
удлинители и заменяйте их в случае
повреждения. Содержите рукоятки сухими и
чистыми.
15. Не оставляйте инструмент под
напряжением.
Если инструмент не используется,
а также перед обслуживанием или
заменой принадлежностей, например,
шлифовальной шкурки, следует вынуть
вилку из розетки.
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи
Постоянно проверяйте, чтобы ключи
и регулировочные приспособления
были удалены с инструмента перед его
включением.
17. Избегайте случайного запуска
Не переносите включенный в сеть
инструмент, держа палец на выключателе.
Перед включением в сеть убедитесь, что
переключатель находится в выключенном
положении.
18. При работе на открытом воздухе
используйте соответствующие
удлинители
При использовании инструмента на
открытом воздухе используйте только
удлинители, предназначенные для работы
вне помещений.
19. Будьте внимательны
Постоянно следите за тем, что вы делаете.
Будьте благоразумны. Не работайте
с инструментом, если вы устали или
находитесь под воздействием лекарств или
алкоголя.
20. Проверяйте любые поврежденные
детали
Перед дальнейшим использованием
инструмента следует тщательно проверить
кожух или иную поврежденную деталь для
определения ее надлежащей работы и
выполнения своей функции. Проверьте
соосность движущихся частей, свободу
их движения, наличие поломки деталей,
а также любые иные условия, могущие
повлиять на их работу. Кожух или иную
поврежденную деталь следует должным
образом отремонтировать или заменить в
авторизованном сервисном центре, если
иное не указано в данном руководстве по
эксплуатации. Неисправные переключатели
следует заменить в авторизованном
сервисном центре. Не используйте
инструмент, если переключателем
невозможно включить или выключить его.
21. Предупреждение!
Использование любых
принадлежностей или приспособлений,
кроме рекомендованных в настоящей
инструкции по эксплуатации или от
хорошо известных производителей
принадлежностей, может создать угрозу
получения травм.
22. Ремонт инструментов
должен выполняться только
квалифицированным ремонтным
персоналом
Этот инструмент изготовлен с соблюдением
соответствующих требований безопасности.
Ремонтные работы должны выполняться
только квалифицированным персоналом,
использующим оригинальные запасные
части, в противном случае может быть
создана опасность для пользователя.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПО ОБРАЩЕНИЮ
С УГЛОВОЙ
ШЛИФМАШИНОЙ
1. До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
2. Полностью размотайте барабан
удлинительного кабеля во избежание
возможного перегрева.
3. При необходимости использования
удлинительного кабеля следует убедиться,
что он имеет подходящие для вашего
инструмента параметры силы тока и находится
в надежном электрическом состоянии.
4. Убедитесь, что напряжение электросети
соответствует данным напряжения,
указанным на табличке инструмента.
5. В качестве дополнительной защиты от
возможного нарушения электроизоляции
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 17 2006-7-26 14:13:41

1918
Угловая шлифовальная машина
RUS
1918
внутри инструмента, ваша машина имеет
двойную изоляцию.
6. Всегда проверяйте стены и потолки на
предмет скрытой электропроводки и труб.
7. После продолжительных периодов
работы наружные металлические части и
принадлежности могут нагреваться.
8. Перед включением в сеть убедитесь, что
инструмент выключен.
9. Используйте угловую шлифмашину только
для сухого шлифования/резки.
10. Убедитесь, что электрокабели не
могут касаться вращающегося диска
шлифмашины.
11. Никогда не останавливайте диск или
принадлежность, применяя боковое усилие.
12. Никогда не выполняйте резку шлифовальным
кругом или шлифование отрезным кругом.
13. Не используйте отрезной круг для бокового
шлифования.
14. Проверьте, чтобы скорость, указанная
на круге, была равна или превышала
номинальную скорость шлифмашины.
15. Убедитесь, что размеры круга соответствуют
параметрам шлифмашины.
16. Абразивные круги следует хранить и
обращаться с ними аккуратно в соответствии
с инструкциями производителя.
17. Перед использованием осмотрите
шлифовальный круг, не используйте
расщепленные, треснувшие или иные
дефектные изделия.
18. Убедитесь, что установленные круги
закреплены в соответствии с инструкциями
производителя.
19. Используйте шлифовальные круги повторно,
если они имеют наплавленный абразив и
только когда это необходимо.
20. Перед запуском убедитесь, что абразивная
насадка правильно установлена и
закреплена. Дайте инструменту поработать
без нагрузки 30 секунд в безопасном
положении. Немедленно остановите в случае
обнаружения значительной вибрации или
иных дефектов. В этом случае проверьте
машину для определения причин.
21. В случае установки на шпиндель машины
чашеобразных, конусных кругов или насадок
с резьбовым отверстием следует соблюдать
допустимые размеры и иные параметры для
предотвращения касания концом шпинделя
обрабатываемой поверхностью.
22. Если инструмент снабжен защитным кожухом,
никогда не используйте инструмент без такого
кожуха.
23. Не используйте отдельных переходных
втулок или переходников для адаптирования
абразивных кругов с большими отверстиями.
24. В инструментах, предназначенных
для оснащения кругами с резьбовыми
отверстиями, убедитесь, что резьба в
круге имеет достаточную длину, чтобы
соответствовать длине шпинделя.
25. Проверьте надлежащее закрепление
обрабатываемого изделия.
26. Убедитесь, что искры от использования
инструмента не могут создавать опасности,
например, попадать на людей или
воспламенить горючие вещества.
27. При работе в пыльных условиях убедитесь,
что вентиляционные отверстия не закрыты.
При необходимости, очистите их от пыли,
предварительно отсоединив инструмент от
электросети. Не используйте металлические
предметы, чтобы не повредить внутренние
детали.
28. Всегда надевайте защитные очки и наушники.
При необходимости, следует надевать иное
личное защитное снаряжение: респиратор,
перчатки, каску и фартук. В случае сомнений,
надевайте средства защиты.
29. Не режьте, не шлифуйте и не зачищайте
материал, содержащий асбест.
30. В случае повреждения электропровода
он должен быть заменен представителем
сервисной службы или подобным
квалифицированным специалистом.
31. После выключения инструмента круг
продолжает вращаться.
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 18 2006-7-26 14:13:41

1918
1918
Угловая шлифовальная машина
RUS
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
См. Руководство
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Двойная изоляция
Наденьте защитные наушники
Наденьте респиратор
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Выключатель питания
Переместите выключатель вперед для запуска
инструмента и зафиксируйте его для постоянной
работы. Для выключения инструмента нажмите
на заднюю часть подпружиненного выключателя
(см. рис. А).
2. Области захвата рукой
Крепко держите угловую шлифмашину обеими
руками во время работы (см. рис. В).
3. Дополнительная рукоятка
Вы можете выбрать одно из двух рабочих
положений для обеспечения наиболее
безопасного и удобного контроля за
шлифмашиной (см. рис. С). Рукоятка
ввинчивается по часовой стрелке в одно из
боковых отверстий корпуса машины.
4. Кнопка блокировки шпинделя
Ее следует использовать только при замене круга.
Запрещается нажимать ее при вращающемся
круге!
5. Установка круга
Опорную шайбу (6) наденьте на шпиндель (7)
и зафиксируйте ее на двух фасках шпинделя.
Установите круг на опорную шайбу. Затем
затяжную гайку (5) следует навернуть на
шпиндель (см. рис.E). Нажмите кнопку
блокировки шпинделя (4) и поверните шпиндель
до фиксации. Плотно затяните затяжную гайку,
используя специальный гаечный ключ (см. рис.
D). Штыри специального гаечного ключа должны
входить в отверстия на затяжной гайке. Проверьте
свободное вращение круга и надежность его
закрепления. Дайте инструменту поработать без
нагрузки в течение 20 секунд, чтобы проверить
вибрацию круга и его вращение. Для снятия
круга действуйте в обратном порядке.
6. Регулируемый зажим затяжной
гайки
Затяжную гайку (5) следует устанавливать
соответственно различной толщине круга.
Для более тонких отрезных или алмазных
кругов приподнятая часть затяжной гайки
устанавливается в сторону от круга (см. рис.
F.1). Для шлифовальных кругов большей
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 19 2006-7-26 14:13:42

2120
Угловая шлифовальная машина
RUS
2120
толщины приподнятая сторона затяжной гайки
устанавливается к кругу для обеспечения лучшей
поддержки отверстия круга (см. рис. F.2). Всегда
убедитесь, что круг надежно закреплен.
7. Регулировка защитного кожуха
Для перемещения защитного кожуха следует
ослабить болт блокировки защитного кожуха (8),
используя другой конец специального гаечного
ключа (см. рис.G). После этого защитный кожух
можно повернуть для обеспечения максимальной
защиты от искр и осколков. После этого затяните
болт защитного кожуха (8).
8. Снятие защитного кожуха
Снимать только при использовании со
шлифовальными насадками, гибкими кругами
и чашечными проволочными щетками. Никогда
не снимайте защитный кожух при иных условиях
работы. Снимите затяжную гайку, круг, опорную
шайбу, болт кожуха, 3 винта (9) и кожух.
Сохраните все детали в надежном месте.
9. Установка шлифовальных насадок
или чашечной проволочной щетки
Проверьте соответствие характеристик
принадлежности в отношении номинальной
скорости, резьбы шпинделя и других
размеров вашей угловой шлифмашине.
Соблюдайте инструкции по установке новых
принадлежностей.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УГЛОВОЙ
ШЛИФМАШИНЫ
Если электроинструмент перегрелся, дайте
ему поработать без нагрузки 2-3 минуты для
охлаждения двигателя.
Никогда не запускайте угловую шлифмашину,
когда круг/насадка находятся в соприкосновении
с обрабатываемым изделием.
Всегда запускайте инструмент без нагрузки
до достижения максимальной скорости, затем
приступайте к работе.
Не перегружайте круг, чтобы работать быстрее.
Снижение скорости перемещения круга означает
более продолжительное время работы.
При работе с шлифовальными кругами всегда
выдерживайте угол 10-20º между кругом и
обрабатываемым изделием. При работе под
бóльшим углом в изделии появятся выступы,
что повлияет на отделку поверхности.
Перемещайте шлифмашину вперед и назад по
обрабатываемому изделию.
При использовании отрезного круга никогда не
изменяйте угол резки, в противном случае круг
и двигатель заклинит или произойдет поломка
круга. При резке, режьте только в направлении,
противоположном направлению вращения круга.
При резке в том же направлении, что и вращение
круга, круг может выталкиваться из прорези.
При резке очень твердых материалов наилучших
результатов можно достичь с алмазным кругом.
При использовании алмазного круга он сильно
нагревается. Если это происходит, вы увидите
кольцо искр вокруг вращающегося круга.
Остановите резку и охладите круг работой без
нагрузки в течение 2-3 минут.
Всегда обеспечивайте прочное крепление
обрабатываемого изделия или его зажим для
предотвращения смещения.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания. В инструменте отсутствуют
детали, подлежащие обслуживанию
пользователем. Никогда не используйте воду
или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом
месте. Содержите в чистоте вентиляционные
отверстия двигателя. Очищайте от пыли
все рабочие органы управления. Некоторое
искрение, заметное сквозь вентиляционные
отверстия, является нормальным и не наносит
вред электроинструменту.
RU-WU701 WU701.1 WU705 WU705.1 WU724 WU724.1-M-060726.indd 20 2006-7-26 14:13:43
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Worx Grinder manuals

Worx
Worx BRUSHLESS MOTOR WX812.9 User manual

Worx
Worx WX701 Installation manual

Worx
Worx WU700 700.1 User manual

Worx
Worx WX812L User manual

Worx
Worx WU707 User manual

Worx
Worx WU736 User manual

Worx
Worx WX801 User manual

Worx
Worx WX710 Installation manual

Worx
Worx WX705 User manual

Worx
Worx Professional WU700 User manual