Worx WX615 User manual

WX615
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
Planer
Hobel
Rabot électrique
Pialla
Cepillo
Schaafmachine
Strugarka wzdłużna
Gyalugép
Raboteză
Hoblík
Hobľovačka
Plaina
Hyvel
Skobeljnik
P07
P13
P19
P25
P31
P37
P43
P49
P55
P61
P67
P73
P79
P84

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

11
12
161718
15
14
13
910
5
6
7
8
4
1
2
3

9
19
1
2
1
15
2
1
2
11
a
2
1
12.7 mm
max
82 mm
max
45º
b c
1
2
18
A3
A1
B
C1 C2
DE
FG1
G2 H
I1 I2
I3 I4
J1 J2
A2

9
19
1
2
1
15
2
1
2
11
a
2
1
12.7 mm
max
82 mm
max
45º
b c
1
2
18
A3
A1
B
C1 C2
DE
FG1
G2 H
I1 I2
I3 I4
J1 J2
A2

9
19
1
2
1
15
2
1
2
11
a
2
1
12.7 mm
max
82 mm
max
45º
b c
1
2
18
A3
A1
B
C1 C2
DE
FG1
G2 H
I1 I2
I3 I4
J1 J2
A2

7
Planer EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles.
A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power

8
Planer EN
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR PLANERS
1. Wait for the cutter to stop before setting
the tool down.
An exposed rotating cutter may
engage the surface leading to possible loss of
control and serious injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may
contact its own cord.
Cutting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
3. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
Holding the workpiece by your
hand or against the body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
Wear protective gloves
Before any work on the machine
itself, pull the power plug from the
outlet.
Lock
Unlock
COMPONENT LIST
1. HAND GRIP AREAS
2. ON/OFF SWITCH
3. WRENCH
4. DUST EXTRACTION PORT
5. V-GROOVE
6. PARALLEL GUIDE LOCKING KNOB
7. PLANNING DEPTH SCALE
8. DEPTH ADJUSTMENT KNOB
9. DUST EXTRACTION GUIDE SWITCH
10. LOCK OFF BUTTON
11. REBATE GUIDE LOCKING KNOB

9
Planer EN
12. REBATE GUIDE
13. DUST BAG
14. PARALLEL GUIDE
15. PARALLEL GUIDE ADJUSTING KNOB
16. BLADE
17. CLAMPING ELEMENT
18. CLAMPING SCREW X3
19. BASEPLATE STAND (SEE FIG. B)
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX615(620-629-designation of
machinery, representative of Planer)
Rated voltage
220-240 V~50/60 Hz
Rated power
750 W
Rated no-load speed
17000 /min
Protection class /ll
Max cutting depth
3 mm
Max rebating depth
12 mm
Max cutting width
82 mm
Machine weight
3.0 Kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure: LpA = 78.9 dB (A)
A weighted sound power: LwA = 89.9 dB (A)
KPA&KWA = 3.0 dB (A)
Wear ear protection.
VIBRATION
INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 62841:
Vibration emission value: ah= 3.404 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise
emissions during actual use of the power tool
can differ from the declared value depending on the
ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed dependant on the
following examples and other variations on how the
tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing
the job.This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.

10
Planer EN
ACCESSORIES
Parallel guide 1
TCT blades (on machine) 2
Wrench (on machine) 1
Dust bag 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for planning of firmly
supported wooden materials, such as beams and
boards. It is also suitable for beveling edges and
rebating.
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Dust extraction guide switch
NOTE: Dust extraction port can be
adjusted to the right or left side by
turning the dust extraction guide
switch (11) to the left or right.
See Fig. A1
Fitting a dust bag See Fig. A2
Empty the dust bag See Fig. A3
Baseplate stand See Fig. B
Assembling the parallel guide See Fig. C1
Adjusting the parallel guide
NOTE: Loosen adjusting knob (15)
and adjust the required rebating width
(Max. 82 mm).
See Fig. C2
Adjusting the rebate guide
NOTE: Set the required rebate depth
using the indicator line (a) and the
mark on the planer housing next to the
line (Max. 12.7 mm).
See Fig. D
Adjusting the cutting depth
NOTE:
• Smaller cutting depth of 0-3 mm is
best for most surface planning or
rebating.
• Rotate the depth adjustment knob
(8) to set the required cutting depth
on the scale. Scale graduation = 0.5
mm.
See Fig. E
OPERATION
Safety ON/OFF switch See Fig. F
Standard surface planning See Fig. G1
Planning with the parallel guide See Fig. G2
Edge chamfering See Fig. H
AFTER USE
Blade fitting and changing -To remove
the old blade
WARNING: Remove power
cord from the socket before
carrying out any adjustments or
changing blades.
The blade has two cutting edges, which
can be reversed.
NOTE:
• Dull and worn blade cannot be
reground and must be replaced.
• The planer blades may not be
re-sharpened. Do not attempt to
sharpen or use re-sharpened blades
of any kind.
• Use only blades designated for
use with this model, because
other blades will cause vibration,
decrease performance and may not
clamp securely in the blade holder.
• There is no need to remove the
blade clamping element as this
can change the factory settings for
cutting blade height control.
See Fig. I1,
I2, I3
Blade fitting and changing - Installing a
new blade
NOTE:
• Before reinserting a new or reverse
blade, always clean both the blade
and the blade seat if dirty.
• After slide the blade into the blade
holder in the correct orientation,
re-tighten the 3 screws again by the
wrench.
• Before starting, rotate by hand to
check the roller is free to rotate.
See Fig. I4

11
Planer EN
Replacing a drive belt
WARNING:
• Remove the plug from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance.
• The cutting blades will be
turning and may cause injury.
Loosen the screws and remove belt
cover. remove worn drive belt from
large pulley (b) and pinion (c) and
clean them. Place the new drive belt
on the top of pinion and turning it
manually, press it on the large pulley
(b). Make sure the drive belt runs
exactly along the length grooves of the
pinion and the pulley. Place the belt
cover back and tighten it with screw.
See Fig.
J1, J2
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks
through the ventilation slots.This is normal and will
not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WORKING HINTS FOR
YOUR PLANER
Warning: Danger of kickback! Apply the
machine to the work piece only when
switched on.
The rate of planning and the depth of cut determine
the quality of the cut. For rough cutting, you can
increase the depth of cut.To achieve a smooth
cut, you will need to reduce the depth of cut and
advance the planer slowly across the workpiece.
The proper feed rate will depend on the type of
material being cut and the depth of the cut. When
planning hard materials (e.g., hardwood), as well as
when utilizing the maximum planer width, set only
low planning depths and reduce the planer feed as
required.
Practice first on a scrap piece of material to gauge
the correct feed rate and the cut dimensions.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling
advice.
PLUG REPLACEMENT (UK
& IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accor-
dance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows.The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N.The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
Warning:
Never connect live or neutral wires to the earth ter-
minal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A
plug and the correct rated fuse.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

131212
Planer EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We
,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Planer
Type WX615(620-629-designation of machin-
ery, representative of Planer)
Function Removing surface material with a
rotating cutter
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-2-14
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/10/25
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1312
Hobel D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.

1514
Hobel D
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigteTeile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
FÜR IHREN HOBEL
1. Warten Sie den Stillstand der Messerwelle
ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Eine freiliegende Messerwelle kann sich mit
der Oberfläche verhaken und zum Verlust
der Kontrolle sowie schweren Verletzungen
führen. Hinweis: Die obige Warnung betrifft
nur Hobelmaschinen ohne automatischen
Schließschutz.
2. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,
die mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
3. Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren
Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske

1514
Hobel D
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Schutzhandschuhe tragen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verriegeln
Entriegeln
KOMPONENTEN
1. HANDGRIFF
2. EIN-/AUSSCHALTER
3. SCHLÜSSEL
4. STAUBAUSWURF
5. V-NUT
6. PARALLELFÜHRUNG
VERRIEGELUNGSKNOPF
7. HOBELTIEFE-ANZEIGE
8. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG
9. STAUBABSAUGUNG-
FÜHRUNGSSCHALTER
10. ENTRIEGELUNGSSCHALTER
11. FALZFÜHRUNG VERRIEGELUNGSKNOPF
12. TIEFENFÜHRUNG
13. STAUBBEUTEL
14. PARALLELE FÜHRUNG
15. PARALLELFÜHRUNG EINSTELLKNOPF
16. KLINGE
17. SPANNELEMENT
18. SPANNSCHRAUBE X3
19. GRUNDPLATTENFUSS (SIEHE ABB. B)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX615 (600-629- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Hobel)
Nennspannung
220-240 V~50/60 Hz
Nennleistung
750 W
Leerlaufnenndrehzahl
17000 /min
Zweifach isoliert /ll
Hobeltiefe
3 mm
Falztiefe
12 mm
Hobelbreite
82 mm
Gewicht
3.0 Kg
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA = 78.9 dB (A)
Gewichtete Schallleistung LwA = 89.9 dB (A)
KPA&KWA = 3.0 dB (A)
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß
EN62841:
Vibrationsemissionswert: ah= 3.404 m/s2
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und
der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und
können zum Vergleichen einesWerkzeug mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können
auch für eine anfängliche Beurteilung der

1716
Hobel D
Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und
Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung
des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon,
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und
abhängig von folgenden Beispielen und
verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut
gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen
und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher
Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es
sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und
Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet
werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Parallele Führung 1
TCT Klinge (montiert) 2
Schlüssel (montiert) 1
Staubbeutel 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage
Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu
hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von
Kanten und zum Falzen.
MASSNAHME ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Staubabsaugung-Führungsschalter
HINWEIS: Der
Staubabsauganschluss kann nach
rechts oder links eingestellt werden,
indem der Staubabsaugung-
Führungsschalter (11) nach links oder
rechts gedreht wird.
See Fig. A1
Staubbeutel befestigen See Fig. A2
Leeren des Staubsacks See Fig. A3
Grundplattenfuß See Fig. B
Montage der Parallelführung See Fig. C1
Einstellen der Parallelführung
HINWEIS: Lösen Sie den
Einstellknopf (15) und stellen Sie die
erforderliche Falzbreite ein (Max. 82
mm).
See Fig. C2
Einstellen der Falzführung
HINWEIS: Stellen Sie die
gewünschte Falztiefe über die
Anzeigelinie (a) und die Markierung
auf dem Hobelgehäuse neben der
Linie ein (Max. 12,7 mm).
See Fig. D

1716
Hobel D
Hobeltiefe-Einstellung
HINWEIS:
• Eine geringe Hobeltiefe von 0-3
mm ist ideal zum Hobeln oder
Falzen der meisten Oberflächen.
• Drehen Sie die Hobeltiefe-
Einstellung (8) auf die
gewünschte Einstellung.
Anzeigestufung = 0.5 mm.
See Fig. E
BETRIEB
Sicherheits Ein-/Ausschalter See Fig. F
Normales hobeln See Fig. G1
Planung mit der Parallelführung See Fig. G2
Eckenanschrägung See Fig. H
NACH DEM GEBRAUCH
Messer einsetzen und austauschen -
Austausch des alten Messers
Warnung: Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie
Einstellungen am Messer
vornehmen bzw. das Messer
wechseln.
Das Messer hat zwei austauschbare
Schneidseiten.
HINWEIS:
• Stumpfe und abgenutzte Messer
können nicht geschliffen werden
und müssen ausgewechselt
werden.
• Die Hobelmesser dürfen nicht
nachgeschärft werden. Versuchen
Sie nicht, die Messer zu schärfen
bzw. nachträglich geschärfte
Messer einzusetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich
Messer, die für dieses Modell
ausgewiesen sind, da andere
Messer zu Vibrationen führen
und die Leistung verringern
werden, außerdem können diese
nicht sicher im Messerhalter
eingespannt werden.
• Dabei sollte die
Klingenbefestigung nicht entfernt
werden, dies kann zu Änderungen
der Höheneinstellung führen.
See Fig. I1,
I2, I3
Messer einsetzen und austauschen -
Neues Messer einsetzen
HINWEIS:
• Reinigen Sie ggf. Messer und
Klingenbefestigung, bevor Sie ein
neues Messer einsetzen bzw. das
Messer umdrehen.
• Nachdem Sie das Messer in der
korrekten Ausrichtung in den
Messerhalter geschoben haben,
ziehen Sie die 3 Schrauben mit
einem Schraubenschlüssel erneut
fest.
• Bevor Sie das Gerät starten,
drehen Sie das Messer zur
Überprüfung per Hand.
See Fig. I4
Antriebsriemen austauschen
Warnung:
• Ziehen Sie vor jeglichen
Einstellungen, Wartungs-
oder Pflegearbeiten immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Die Hobelmesser können
sich drehen und Verletzungen
verursachen.
Lösen Sie die Schrauben und
nehmen Sie die Antriebsabdeckung
ab. Entfernen Sie den abgenutzten
Antriebsriemen von der großen
Rolle (b) und dem Antriebsrad (c)
und reinigen Sie diese. Legen Sie
einen neuen Antriebsriemen auf das
Antriebsrad und ziehen Sie ihn über
die große Rolle (b). Prüfen Sie, dass
der Antriebsriemen genau über die
Einkerbungen von Antriebsrad und
großer Rolle läuft. Setzen Sie die
Antriebsabdeckung wieder auf und
ziehen Sie die Schrauben fest.
See Fig. J1,
J2
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartung-
stätigkeiten ausführen.
Wischen Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen
Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht
beschädigen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.

1918
Hobel D
ARBEITSTIPPS FÜR
IHREN HOBEL
Warnung: Gefahr von Rückschlag! Setzen
Sie das Gerät nur in laufendem Zustand
auf das Werkstück.
Die Hobelgeschwindigkeit und die Schnitttiefe
bestimmen die Schnittqualität. Für einen rauen
Schnitt können Sie die Schnitttiefe erhöhen. Um
einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen, müssen
Sie die Schnitttiefe verringern und den Hobel
langsam über das Werkstück bewegen.
Die richtige Vorschubgeschwindigkeit ist abhängig
vom Materialtyp und der Schnitttiefe. Beim Hobeln
harter Materialien (z. B. Hartholz) sowie bei
Ausnutzung der maximalen Hobelbreite dürfen
Sie nur geringe Hobeltiefen einstellen und den
Hobelvorschub bedarfsgerecht reduzieren.
Üben Sie zuerst an einem alten Materialstück, um
die richtige Vorschubgeschwindigkeit bzw. die
korrekten Schnittdimensionen zu ermitteln.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Hobel
Typ WX615 (600-629- Bezeichnung der Mas-
chine, repräsentiert die Hobel)
Funktionen Entfernen von Materialien auf der
Oberfläche mit rotierender Schneide
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Werte nach
EN 62841-1
EN 62841-2-14
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/10/25
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

19
Rabot électrique F
1918
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à
une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).
L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou
de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement.
Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés.
Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au
cours d’une utilisation fréquente des outils
nous rendre complaisants et ignorer les
principes de sécurité de l’outil.
Une action
imprudente peut entraîner des blessures graves
en une fraction de seconde.

20
Rabot électrique F
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source
d’alimentation et / ou retirer la batterie,
si elle est amovible, de l’outil, avant tout
réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil.
De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires
électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil.
En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle de l’outil en toute
sécurité en cas d’imprévus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
POINTS DE SECURITE
POUR VOTRE
RABOTEUSE
1. Attendre que le couteau s’arrête avant
de poser l’outil, un couteau exposé pourrait
engager la surface et entraîner une éventuelle
perte de contrôle et de graves blessures.
Remarque: L’avertissement ci-dessus s’applique
uniquement aux raboteuses, sans un carter de
verrouillage automatique.
2. Si possible, utilisez des serre-joints ou
autres dispositifs similaires pour maintenir
la pièce de bois sur une surface ferme.
3. Tenir l’outil par les surfaces antidérapantes
et isolées lorsque l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des câbles cachés.
L’entrée en contact d’un câble sous tension
rendra les parties en métal de l’outil également
sous tension et l’utilisateur pourrait subir une
décharge électrique.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi.
Classe de protection
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la
poussière
Table of contents
Languages:
Other Worx Planer manuals