Worx WU621 User manual

PLANER
Planer
Электрический рубанок
Höövel
Ēvelmašīna
Oblius
•
•
•
•
•
Strugarka wzdłużna
Ренде
Raboteză
Elektrický hoblík
Hobľovačka
•
•
•
•
•
EN 05
RU 13
ET 21
LV 28
LT 35
PL 42
BG 50
RO 58
CZ 66
SK 73
WU621



mm28
mm9
45
0
1
3
2

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Component list
On/off switch
Lock-off switch
Hand grip areas
Cutting depth adjustment
Dust extraction
Baseplate stand (See D)
Blade clamp (See F.1)
Blade (See F.2)
Planing depth scale
Screw (See F.1)
Belt cover
Pinion (See H)
Large pulley (See H)
Baseplate
V-grooves
Rebate depth gauge
Rebate parallel guide
Fastening bolt
Socket spanner (See F.1)
Brush caps (See J)
Locking screw (See K)
Not all the accessories illustrated or described are included in
standard delivery.
Noise and vibration data
A weighted sound pressure 84dB(A)
A weighted sound power 98dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB(A)
Typical weighted vibration 2.12m/s2
•
•
•
•
Technical data
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 710W
Rated no load speed 16000/min
Planing depth 0-2mm
Rebate capacity 0-9mm
Planing width 82mm
Double insulation / II
Machine weight 2.8Kg
•
•
•
•
•
•
•
•

6
Accessories
TCT blade (on machine planing width: 82mm PPL01A blade) 1set
Socket spanner 1pc
Rebate & parallel guide 1pc
Only use reversible twin cutting blades that cannot be reground.
We recommend that you purchase your accessories from the same
store that sold you the tool. Use good quality accessories marked
with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer advice.
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Additional safety points for your
planer
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
When an extension cable is required you must ensure it has the
correct ampere rating for your power tool and is in a safe electrical
condition. Fully unwind cable drum extensions to avoid potential
overheating.
Ensure your mains supply voltage is the same as indicated on the
rating plate.
Your tool is double insulated for additional protection against a
possible electrical insulation failure within the tool.
Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power
cables and pipes.
After long working period’s external metal parts and accessories
could be hot.
Wear eye protection when operating this tool.
The base plate must always be held firmly against the material
being cut to reduce vibration and blade jumping.
If possible, ensure the workpiece is firmly clamped to prevent
movement.
Your Planer is a hand held tool; do not clamp your planer.
Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc.
Never stop the cutting blade by applying pressure to the blade.
Only withdraw the planer from the cut when the blade has stopped
moving.
Only use blades in excellent cutting condition.
Do not put your fingers into the sawdust dust extraction. Use a

7
16
17
18
wooden stick to unblock any material.
Wait for the cutter to stop before setting the tool down, an
exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of
control and serious injury.
Always wear a dust mask.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a‘live’wire with also make exposed metal parts of the
tool‘live’and shock the operator condition.
Symbols
Read the manual
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear ear protection
WEEE marking

8
1
2
3
4
Operating instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
SAFETY ON/OFF SWITCH (See A)
The switch is locked off to prevent accidental starting. Depress the
lock off button (2) then on/off switch (1) and release lock off button
(2). The machine is working now. To switch off just release the on/off
switch.
CUTTING DEPTH ADJUSTMENT (See B)
Smaller cutting depth of 0-1mm (Max. 2.0mm) is best for most
surface planing or rebating. Rotate the cutting depth adjustment(4)
to set the required cutting depth on the scale ,Scale graduation =
0.125mm. The clockwise rotation increases the planing depth; the
counterclockwise rotation reduces the planing depth.
ADJUST DUST EXTRACTION AND CHIP EJECTION
Dust extraction can be adjusted to the right or left side by manually.
Rotating one end of the dust extraction (5) until it stops (See C).
The arrowhead on the dust extraction indicates the dust extraction
direction.
Note: Due to the size and material of some wood shavings e.g.
wet or hard wood it is possible for the dust extraction to become
blocked. Remove the plug from the mains power supply, then
using a wooden stick clear the blocked dust extraction.
BASEPLATE STAND
Uplift the rear of the planer, the baseplate stand (6) can make the
machine to be set down directly and protect the cutting blades
from any damage and the blades from damaging the surface (See
D). When planing, the stand will be pushed away by the end of the
wood. Always check the stand is free to move on the base plate (See
E).
BLADE FITTING AND CHANGING
Warning: Remove power cord from the socket before
carrying out any adjustments or changing blades.
The blade has two cutting edges, which can be reversed .When
replacing or reversing the plane blades, the guide groove guarantees
constant height adjustment.
Note: Dull and worn blade cannot be reground and must be
replaced.
Remove the plug from the mains socket. Using the Socket spanner
(19) provided loosen the 3 bolts approximately 1/2 rotation counter-
clockwise (See F.1).Holding the blade clamp (7) in position, using
a piece of wood slides the blade (8) out of the blade clamp (7) to
remove the blade from the blade clamp (See F.2).
Note: there is no need to remove the blade clamp (7) as this
can change the factory settings for cutting blade height control.
Before reinserting a new or reverse blade, always clean both the
blade and the blade seat if dirty. Slide the blade into the blade clamp
in the correct orientation. Check the blade is equal with the clamp.
When tightening the screws(10) ensure the correct tightening
sequence( 1,2,3). Before starting, rotate by hand to check the roller
is free to rotate.
Rotate the blade head by a further 180o and repeat the procedure
disassembling the second plane blade.
5

9
REPLACING A DRIVE BELT
Warning: 1. Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
2. The cutting blades will be turning and may cause injury.
Loosen screw and remove belt cover (11), remove worn drive belt
from large pulley (13) and pinion (12) and clean them (See G).lace the
new drive belt on the top of pinion and turning it manually, press it
on the large pulley (13) (See H).Make sure the drive belt runs exactly
along the length grooves of the pinion and the pulley.
Note: Place the belt cover (11) back on top and tighten it with
screw.
FITTING A DUST BAG
This accessory can be fitted by sliding the dust bag inlet over the
planer dust extraction (5) as far as possible. The dust bag will reduce
the efficiency of the exhaust system and the bag must be emptied
frequently to maintain the efficiency. To empty, open the zip on the
rear of the dust bag.
Note: This accessory can be used for smaller jobs.
EXTERNAL DUST EXTRACTION
The dust extraction (5) is best connected to a suitable external dust
extraction machine e.g. vacuum cleaner.
REPLACING CARBON BRUSH
Warning: Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.The motor brush can be easily accessed on either
the front or back of the motor housing.
6
7
8
9
ATTENTION:
When servicing a tool, ALWAYS use only identical replacement
parts.
STEP 1: Locate the plastic motor brush caps on both the front and
back of the motor housing.
STEP 2: Remove the threaded brush cap on accessible carbon brush
(20) with a flathead screwdriver and turn the screw in a counter-
clockwise rotation to loosen.
STEP 3: Gently remove the old motor brush.
STEP 4: Carefully insert the replacement brush. Ensure the brush is
completely inserted into the holder and is seated properly and is free
to move inside its holder.
STEP 5: Replace the brush cap with the flat-head screwdriver,
turning clockwise to tighten. Do not apply excessive force as this may
damage the access brush caps.

10
Working hints for your planer
Warning: Danger of kickback! Apply the machine to the
work piece only when switched on.
STANDARD SURFACE PLANING
Set the desired cutting depth. Position the front part of the base plate
flat onto the work surface. Switch the machine on and push your
planer forward and it will start cutting, always maintain all of the base
plate flat on the work surface to prevent the cutting blade jumping.
Move the plane evenly over the work surface. For most applications
0-2mm max cutting depth will produce a good surface finish. It is
best to use small depths of cut and repeat the planing process.
EDGE CHAMFERING
Using the V-groove in the base plate (15) you can make a chamfer
on the work piece edge (See I). Guide the planer along the edge
and maintain a constant angle and force to produce a good finish.
You can control the angle of the chamfer with your hands. Make a
test chamfer on a scrap piece of wood. Ensure your work piece is
clamped and supported near the edge.
REBATING
You use the Rebate Depth Gauge (16) and the Rebate Parallel Guide
(17) accessories (supplied with your tool). Fit these accessories to
your planer. Set the required rebate depth using the scale and the
mark on the planer housing next to the scale (See J)Loosen locking
screw(21) and adjust the required rebating width(max 82 mm). (See
K)Tighten locking screw (21) Adjust the desired rebating depth with
the rebating depth gauge (16) accordingly (max 9mm) (See L).Plane
as often as necessary to achieve the desired rebating depth. Make
sure the plane is guided with a lateral supporting pressure.
Maintenance
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice.
1
2
3

11
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
WARNING!
Never connect live
or neutral wires to
the earth terminal
of the plug. Only
fit an approved
13ABS1363/A
plug and the
correct rated fuse.
Plug replacement
(UK & Ireland only)
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions
below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must
be connected to the terminal which is marked with N. The wire which
is colored brown must be connected to the terminal which is marked
with L.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care
in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.

12
Declaration of Conformity
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX Planer
Type WU621
Complies with the following directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14
2007/09/08
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
•
•
•

13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Список компонентов
Выключатель питания
Кнопка блокировки выключателя питания
Область захвата рукой
Регулятор глубины строгания
Патрубок пылеотвода
Башмак опорной плиты (Cм. Рис. D)
Зажим ножа (Cм. Рис. F.1)
Нож (Cм. Рис. F.2)
Шкала глубины строгания
Винт (Cм. Рис. F.1)
Кожух ремня
Шкив двигателя (Cм. Рис. H )
Шкив барабана (Cм. Рис. H)
Опорная плита
V-образное углубление для снятия фасок
Ограничитель глубины выборки паза
Параллельный упор
Болт крепления
Гаечный ключ (Cм. Рис. F.1)
Крышка облегченного доступа к щеткам (Cм. Рис. J)
Барашковая гайка (Cм. Рис. K)
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные
включены в стандартную поставку.
Характеристики шума и
вибрации
Звуковое давление 84dB(A)
Акустическая мощность 98dB(A)
Мяксимально допустимое звуковое давление без
использования средст защиты 85dB(A)
Изззмеренная вибрация 2.12m/s2
•
•
•
•
Технические характеристики
Номинальное напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz
Потребляемая мощность 710W
Скорость без нагрузки 16000/min
Глубина строгания 0-2mm
Рабочая ширина 0-9mm
Рабочая ширина 82mm
Двойная изоляция / II
Вес 2.8Kg
•
•
•
•
•
•
•
•

14
Принадлежности
TCT ножи (установлены на машину 82mm Рабочая ширина
PPL01A ножи) 1комплект
Гаечный ключ 1комплект
Ограничитель глубины выборки паза и параллельный упор
1комплект
Используйте только поворотные ножи.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же
магазине, где был приобретен инструмент. Используйте
качественные принадлежности с указанием общеизвестной
торговой марки. Более подробные сведения указаны на
упаковке принадлежностей. Помощь и консультацию можно
также получить у продавца.
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Специальные правила
безопасности при работе с
электрическим рубанком
Вынимайте штепсель из розетки перед проведением любых
настроек, обслуживанием или ремонтом инструмента.
При использовании удлинителя убедитесь, что он
соответствует силе тока вашего электроинструмента и
находится в отличном электрическом состоянии. Полностью
разматывайте удлинитель, чтобы избежать перегрева.
Убедитесь, что напряжение электросети соответствует
напряжению, указанному в табличке на инструменте.
Этот инструмент имеет двойную изоляцию для
лополнительной защиты при возможном нарушении изоляции
внутри инструмента.
Всегда проверяйте пол, потолок и стены на предмет наличия
скрытой электропроводки и труб.
Поле продолжительной работы внешние металлические
части и насадки могут нагреваться.
При работе с инструментом надевайте защитные очки.
Опорная плита должна всегда плотно прижиматься к
обрабатываемой поверхности для уменьшения вибрации.
По возможности надежно закрепляйте заготовку для
предотвращения ее движения.
Электрический рубанок ручной инструмент, не пытайтесь
закрепить его стационарно.
Перед строганием убедитесь, что обрабатываемая
поверхность свободна от гвоздей, шурупов и т.п.
Никогда не пытайтесь оставить режущие ножи прикладывая к

15
13
14
15
16
17
18
ним давление.
Не опускайте рубанок на обрабатываемую поверхность, пока
двигатель не наберет рабочие обороты.
Используйте ножи только в хорошем рабочем состоянии.
Не пытайтесь прочисть патрубок пылеотвода руками.
Используйте деревянную палку для удаления застрявших
предметов.
Дождитесь полной остановки двигателя перед тем, как
поставить рубанок на поверхность. Вращающиеся ножи могут
зацепиться за поверхность, что приведет к потере контроля
над инструментом и серьезной травме.
Всегда надевайте респиратор.
Держите инструмент за изолированные
поверхности при выполнении операций, когда
режущий инструмент может коснуться скрытой
проводки. При контакте с проводкой, находящейся под
напряжением, металлические детали инструмента тоже
находятся под напряжением и могут вызвать поражение
оператора электрическим током.
Условные обозначения
Прочтите инструкцию
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Наденьте респиратор
Наденьте защитные наушники
Маркировка WEEE
Сертификат соответствия ГОСТ Р

16
1
2
3
Эксплуатация
Внимание: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Выключатель питания заблокирован для предотвращения
случайного включения. Нажмите кнопку блокировки
выключателя (2) затем выключатель питания (1) и отпустите
кнопку блокировки (2). Теперь инструмент включен. Для
выключения отпустите выключатель питания (см. рис. A).
РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ
Глубина строгания регулируется от 0,0 mm до 2.0mm и
прекрасно подходит для большинства поверхностей при
строгании или выборки паза. Поворачивая регулятор глубины
строгания, Вы можете установить необходимую глубину
строгания согласно шкале. Одно деление шкалы = 0.125mm.
Поворачивая регулятор по часовой стрелке Вы увеличиваете
глубину строгания; поворачивая регулятор против часовой
стрелке Вы уменьшаете глубину строгания (см. рис. B).
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ И ОПИЛОК
Вы можете вручную выбрать направление выброса пыли в
левую или правую сторону. Для этого вращайте один конец
патрубка пылеотвода (5) до фиксации (см. рис. C). Стрелка,
нанесенная на патрубок, покажет направление выброса пыли
и опилок.
Примечание: При работе с некоторыми заготовками
из-за размера опилок и свойств материала,
например влажное или твердое дерево, патрубок
пылеотвода может забиться. Выньте штепсель из
розетки электросети и при помощи деревянной палки
прочистите патрубок пылеотвода.
БАШМАК ОПОРНОЙ ПЛИТЫ
Башмак опорной плиты (6) приподнимает заднюю часть
рубанка над поверхностью, если рубанок положить на
поверхность, и защищает ножи и поверхность от повреждения
(см. рис. D). При строгании башмак будет отодвинут концом
заготовки. Всегда убедитесь, что башмак легко убирается в
опорную плиту (см. рис. E).
ЗАМЕНА И РЕГУЛИРОВКА НОЖЕЙ
Внимание: Отключайте рубанок от
электросети перед выполнением любых настроек
или заменой ножей.
Нож имеет две режущие поверхности и, если одна
поверхность затупилась, его можно перевернуть. При замене
ножа или при установке ножа другой стороной, углубление
зажима ножа гарантирует постоянный выпуск ножа.
Примечание: Затупленный и изношенный нож не
может быть использован и должен быть заменен.
Удалите штепсель из розетки. При помощи гаечного
ключа (19) ослабьте 3 болта крепления ножа, открутив их
приблизительно на 1/2 оборота против часовой стрелки (см.
рис. F.1), Придерживая зажим ножа при помощи деревянного
бруска удалите нож из зажима ножа (см. рис. F.2).
Примечание: Не пытайтесь удалить зажим ножа
4
5

17
(7) поскольку это может изменить заводские
настройки выпуска ножа.
Перед установкой нового ножа или обратной стороны
ножа, всегда очистите нож и место установки ножа
если они загрязнены. Вставляйте нож в зажим ножа в
правильной ориентации. Выравнивайте поверхность ножа
с зажимом. Зажимая винты (10) соблюдайте правильную
последовательность ( 1,2,3). Перед включением рубанка,
проверните барабан вручную, чтобы проверить, что барабан
свободно вращается. Поверните барабан на 180o и повторите
процедуру замены второго ножа.
ЗАМЕНА РЕМНЯ
Внимание: 1. Выньте штепсель из розетки
перед выполнением любых настроек,
обслуживанием или ремонтом.
2. Барабан с ножами будет поворачиваться и
может привести к травме.
Ослабьте винты и удалите кожух ремня (11), удалите
изношенный ремень двигателя с шкива барабана (13) и шкива
двигателя (12) и чистите их (см. рис.. G), Установите новый
ремень на шкив двигателя и проворачивая ремень вручную
установите ремень на шкив барабана (13) (См. H), Сделайте
для проверки несколько оборотов ремня вместе со шкивами.
Установите кожух ремня (11) на место и затяните
винты.
УСТАНОВКА МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Для установки мешка, оденьте мешок входным отверстием
на патрубок пылеотвода (5) на максимальную глубину.
6
7
Мешок для сбора пыли уменьшает эффективность системы
пылеотвода. Часто освобождайте мешок от пыли опилок,
чтобы поддержать эффективность.
Примечание: Эта принадлежность может
использоваться при небольших работах.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО УСТРОЙСВА СБОРА
ПЫЛИ
Патрубок пылеотвода (5) лучше всего подключаить к
подходящему внешнему устройству сбора пыли, например
пылесосу.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Внимание: Перед обслуживанием
электроинструмента обязательно убедитесь, что
выключатель питания выключен, а штепсель
вынут из розетки.
В инструменте предусмотрен облегченный доступ к щеткам с
передней и задней сторон корпуса инструмента.
Внимание: При обслуживании инструмента,
ВСЕГДА используйте только оригинальные
запасные части.
1. Найдите на передней и задней сторонах корпуса фрезера
пластмассовые крышки (30), закрывающие доступ к щеткам.
2. Удалите пластмассовую крышку облегченного доступа к
щеткам(30), выкрутив ее плоской отверткой против часовой
стрелки.
3. Аккуратно удалите старую щетку.
4. Аккуратно вставьте новую щетку. Убедитесь, что щетка
полностью вставлена в щеткодержатель, установлена
8
9

18
в правильном положении и свободно перемещается в
щеткодержателе.
5. Установите крышку на место и закрутите ее плоской
отверткой по часовой стрелке. Не примените чрезмерное
усилие, поскольку это может повредить шлиц крышки.
Рекомендации по
использованию рубанка
Внимание: Опасность отдачи! Опускайте
электрорубанок на обрабатываемую поверхность
только после его включения.
ОБЫЧНОЕ СТРОГАНИЕ
Установите желаемую глубину строгания. Включите
рубанок. Поместите переднюю часть опорной плиты на
край обрабатываемой поверхности и продвигайте рубанок
вперед. Всегда прижимайте всю поверхность опорной плиты
к обрабатываемой поверхности, чтобы избежать неровностей
строгания. Перемещайте рубанок равномерно по
обрабатываемой поверхности. Для большинства материалов
0-2mm максимальная глубина строгания для получения
гладкой поверхности. Лучше использовать небольшую
глубину строгания повторить процесс строгания несколько
раз.
СНЯТИЕ ФАСКИ
Используя V-образное углубление в опорной плите (15) Вы
можете снимать фаски (См. I). Ведите строгальный станок
по краю и поддерживайте постоянный угол и давление на
рубанок, чтобы получить хороший результат работы. Вы
можете снимать фаски под другим углом, удерживая угол
вручную. Сделайте пробное снятие фаски на части отходов.
Убедитесь, что заготовка зажата и надежно поддерживается
около края.
1
2

19
СТРОГАНИЕ ПАЗОВ
Используете ограничитель выборки паза (16) и Параллельный
упор (17) (входят в комплект). Установите эти принадлежности
на рубанок. Установите необходимую глубину строгания,
используя шкалу и метку на корпусе рубанка (См. J),
Ослабьте барашковую гайку (21), и установите необходимую
ширина паза (Макс 82 мм). (см. рис. K), Затяните гайку (21).
Установите желаемую глубина выборки паза с помощью
шкалы и метки на корпусе рубанка и затяните винт
ограничителя выборки паза (16) (Макс 9мм) (См. L), Строгайте
несколько раз по мере необходимости, чтобы достигнуть
желательной глубины паза. Строгайте прилагая необходимое
боковое давление.
Техническое обслуживание
До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует дополнительной
смазки или технического обслуживания.
В инструменте отсутствуют детали, подлежащие
обслуживанию пользователем. Никогда не используйте
воду или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда
храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в
чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте
от пыли все рабочие органы управления. Незначительное
искрение, заметное сквозь вентиляционные отверстия,
является нормальным и не наносит вред электроинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании
опасности поражения током, он должен быть заменен
изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.
Защита окружающей среды
Отходы электротехнической продукции не следует
утилизировать с бытовыми отходами. Они должны
быть доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.
3

20
Декларация соответствия
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Электрический рубанок
Моделей WU621
Соответствует положениям Директив,
EC директива для машин 98/37/EC
EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC
EC директива по электромагнитной совместимости
2004/108/EC
И стандартам
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14
2007/09/08
Jacky Zhou
Менеджер по качеству POSITEC
•
•
•
Other manuals for WU621
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Planer manuals