WolfPack M1B-YH8-82X2 User manual

Manual de Instrucciones
Manual de instruçoes
Instruction Manual (Original)
Manuel d´instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Cepillo eléctrico
Plaina Elétrica
Electric Planer
Rabot Électrique
Pialla Elettrica
Elektrohobel
(07021555 / M1B-YH8-82X2)


ES
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal V 230-240V~
Frecuencia nominal Hz 50
Potencia de entrada W 710W
Velocidad en vacío min -1 17000
Profundidad de corte mm 2
Anchura total del cepillo mm 82
Peso aproximado: kg 2,9
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Este cepillo eléctrico es de Clase II. Herramienta eléctrica portátil equipada con doble
aislamiento y motor monofásico de serie que ha sido diseñada principalmente para alisar y
cortar madera.
NORMAS DE SEGURIDAD
(1) Nunca deben dejarse trapos, ropa, cuerdas, cordeles y objetos similares alrededor de la
zona de trabajo.
(2) Evite cortar clavos. Inspeccione y retire todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación
(3) Asegúrese de que los pernos que sujetan las hojas estén bien apretados antes de utilizar
la herramienta.
(4) Asegúrese de que las hojas no tocan la pieza de trabajo antes de encender el interruptor
(5) Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo, déjela funcionar durante unos
minutos
(6) Cuandoestéenfuncionamiento,sujetefirmementelaherramientaconambasmanos.
Mantenga el cuerpo a una distancia mínima de 20 cm de la herramienta en todo momento
y mantenga las manos alejadas de las piezas móviles
(7) Cuando termine de trabajar, apague la herramienta y colóquela con la suela delantera
sobre un bloque de madera para que la hoja no entre en contacto con ningún objeto.
(8) Noretirelasvirutasconlasmanos.Cuandoeldeflectordevirutasestéatascadoconviru-
tas, utilice un palo
Advertencia: Al utilizar herramientas eléctricas, siga las precauciones básicas de seguri-
dad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.
Para un funcionamiento seguro:
1) Mantenga limpia la zona de trabajo.
Las zonas y bancos de trabajo desordenados aumentan la posibilidad de accidentes.
2) Tenga en cuenta el entorno de la zona de trabajo.
-No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No utilice herra-
mientas eléctricas cuando exista riesgo de incendio o explosión.
3) Protéjase frente a las descargas eléctricas
-Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra(p.ej.tuberías,radia-
dores,cocinas,frigoríficos)

4
4) Mantenga alejados a los niños.
-No permita que personas ajenas al trabajo toquen la herramienta o el alargador. Todas
las personas ajenas al trabajo deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
5) Almacene la herramienta cuando no vaya a usarla.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
6) No fuerce la herramienta.
-No fuerce a las herramientas o accesorios pequeños a hacer el trabajo de una herramien-
tapesada.Noutilicelasherramientasparafinesnoprevistos.
7) Utiliza la herramienta adecuada.
-No fuerce a las herramientas o accesorios pequeños a hacer el trabajo de una herramien-
tapesada.Noutilicelasherramientasparafinesnoprevistos.
8) Utilice ropa adecuada.
No lleve ropa holgada ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje al aire
libre.Useunacofiaprotectoraparacubrirelcabellolargo.
9) Utilice gafas de seguridad.
-Utilice también una mascarilla facial o antipolvo si la operación de corte produce polvo.
10) Conecte el equipo de extracción de polvo.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recogida de
polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de manera correcta.
11) No haga mal uso del cable.
-No arrastre nunca la herramienta por el cable, ni tire del cable para desconectarla de la
toma de corriente.
Mantengaelcablealejadodelcalor,elaceiteylosbordesafilados.
12) Asegure la pieza de trabajo
-Utilice sargentos o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar la
mano y deja libre las dos manos para manejar la herramienta.
13) No se incline demasiado.
-Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento.
14) Mantenga la herramienta con cuidado.
-Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpiasparaunrendimientomejorymás
seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
el cable periódicamente y, si está dañado, haga que lo repare un centro de servicio autor-
izado. Inspeccione periódicamente los alargadores y sustitúyalos si están dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
15) Desconecte la herramienta.
-Cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento y al cambiar accesorios como
hojas, puntas y cortadores.
16) Retirelasllavesfijasylasllavesinglesas.
-Acostúmbreseacomprobarquelasllavesfijasylasllavesinglesassehayanretiradode
la herramienta antes de encenderla.
17) Evite el arranque involuntario.
No sostenga una herramienta enchufada con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado cuando enchufe la herramienta.
18) Utilice el alargador adecuado para exteriores.
-Cuando utilice la herramienta en el exterior, utilice únicamente cables alargadores diseña-
dos para el uso en exteriores.
19) Manténgase alerta.
-Preste atención a lo que hace. Use el sentido común. No utilice la herramienta si está
cansado.

5
20) Compruebe las piezas dañadas.
-Antes de seguir utilizando la herramienta, se debe revisar cuidadosamente cualquier
protector u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y
cumplirá su función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje
o cualquier otra aspecto que pueda afectar al funcionamiento. Un protector u otra pieza
dañada debe ser reparada o sustituida adecuadamente por un centro de servicio autoriza-
do, a menos que se indique lo contrario en otra parte del manual de usuario. Encargue la
sustitución de los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado. No utilice
la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga.
21) Advertencia
-El uso de cualquier accesorio distinto de los recomendados en este manual de usuario
puede suponer un riesgo de lesiones personales.
22) Hagaquesuherramientaseareparadaporunapersonacualificada.
-Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos de seguridad pertinentes.
Lasreparacionessólodebenserefectuadasporpersonalcualificadoyutilizandopiezas
de repuesto originales, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro considerable
para el usuario.
23) Utiliceúnicamentehojasafiladas.
24) Espere a que la herramienta se detenga por completo antes de apartarla.
25) Debe utilizarse protección auditiva.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA HOJA
ATENCIÓN
Utilice únicamente el cabezal de corte que se suministra junto con la herramienta original o
que puede solicitar al fabricante o a su servicio técnico autorizado.
Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada. Espere a que las ho-
jassedetenganporcompletoantesderetirarlasoinstalarlas.Aflojelostrestornillosdefijación
con una llave de tubo.
Puede retirar sólo la hoja o tanto la cubierta exterior como la hoja y, a continuación, insertar
la hoja. La hoja nueva debe ser del mismo tamaño y peso que la anterior; de lo contrario, el
husillovibrará,lacalidaddecorteserádeficienteylaherramientapuederesultardañada.
Husillo de la hoja Hoja
Cubierta exterior
Cubierta interior
Tornillo
Para instalar la hoja, móntela en la regla de guía de forma que el borde de la hoja toque la
pieza de guía. A continuación, coloque la cubierta interior en la hoja de forma que el extremo
curvado toque la parte posterior de la regla de guía en toda su longitud y, a continuación, vuel-
va a colocar los tornillos. Apriete los tornillos de la cubierta interior. Una vez apretados, monte

6
la hoja en el husillo de modo que el extremo curvado de la cubierta interior entre en la ranura
correspondiente del husillo. Por último, apriete los tres tornillos con la llave de tubo.
ATENCIÓN
Al montar la hoja en el husillo, los tornillos deben estar bien apretados. De lo contrario, pueden
producirse lesiones graves Compruebe siempre que los tornillos estén bien apretados y que la
hojaestébiencolocada.Elfilodelahojaylasueladelaherramientadebenestarparalelos.
Delocontrario,lasuperficiedelamaderanoseráplanayuniforme.Acontinuaciónsemues-
tran ejemplos de instalación correcta e incorrecta.
(A) Ajuste correcto
Elfilodelahojaestániveladoconlasuela.
(B) Ajuste incorrecto
-Líneas irregulares
Motivo:Unodelosdosfilosdelahojanoestániveladoconlasuela
-Parte delantera hundida
Motivo:Elfilodelahojaylasuelanosonparalelos.Lahojaestádemasiadobaja.
-Parte trasera hundida
Motivo:Elfilodelahojaesmásaltoquelasuela
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
La profundidad del cepillo puede ajustarse de 0 a 2 mm.
Botón de ajuste de
profundidad
Figura 3
Para aumentar la profundidad de cepillado, gire el botón de ajuste de profundidad en el sentido
de las agujas del reloj.
Para disminuir la profundidad de cepillado, gire el botón de ajuste en sentido antihorario.
ATENCIÓN
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que se ha conectado correctamente un dispos-
itivo externo de recogida de polvo (por ejemplo, un aspirador) a la abertura de recogida de
polvo de la herramienta.

7
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
Botón de bloqueo
Interruptor de
encendido
Para encender la herramienta, presione primero el botón de bloqueo y, a continuación, el
interruptor de encendido. (El interruptor de encendido sólo puede presionarse después de
haber presionado el botón de bloqueo) Después de encender la herramienta, se puede dejar
de presionar el botón de bloqueo.
Para apagar la herramienta, basta con dejar de presionar el interruptor de encendido.
ATENCIÓN
Antes de encender la herramienta, inspeccione el interruptor de encendido para asegurarse de
que puede presionarse con facilidad y está en la posición correcta.
USO
En primer lugar, coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo, apoyándola en la suela
ajustable. Apoyar la herramienta de esta forma evita que las hojas toquen la madera. Presione
el interruptor de encendido.
Una vez que haya alcanzado la velocidad deseada, mueva el cepillo hacia delante. Al comen-
zar, ejerza más presión en la parte delantera del cepillo; al terminar, ejerza más presión en la
parte trasera.
Los resultados de cepillado o rebajado dependen de la velocidad y la profundidad. La profundi-
dad puede aumentarse para trabajos sencillos.
CEPILLADO DE CANTOS
Pararebajarcomoseindicaenlafigura5,alineeelpalpadorenformadeVdelacubierta
frontal con el borde de la pieza y, a continuación, comience a cepillar.

8
Figura 5
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento, asegúrese de que la herra-
mienta esté apagada y desenchufada.
Sustitución de las escobillas.
Las escobillas deben inspeccionarse periódicamente y sustituirse cuando tengan menos de 5
mm de longitud.
Mantenga limpias las escobillas para que puedan moverse libremente dentro de los portaescobillas.
Sustituir ambas escobillas
almismotiempo.Deberetirarseeldeflectordevirutasconundestornilladory,acontinuación,
quitar la tapa de la escobilla, retirar las escobillas, instalar las nuevas escobillas y volver a
colocarlatapadelaescobillayeldeflectordevirutas.
Sustituir la correa
Cuando la correa está desgastada e impide que la herramienta eléctrica funcione correcta-
mente,debesustituirse.Retirelacubiertadelacorreaaflojandolostornillosconundestornilla-
dor. A continuación, retire la correa girándola y tirando de ella. Monte la correa nueva girán-
dola mientras la empuja hacia dentro. Nota: Asegúrese de que la correa está correctamente
instalada en ambas poleas.
Cuando limpie la herramienta, utilice sólo un cepillo de limpieza, nunca agua u otros líquidos
agresivos.
Los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica.
De acuerdo con la norma europea 2012/19/UE para la eliminación de equipos eléctricos
(RAEE), debe llevarse a la planta local de recogida de residuos para su reciclaje.

PT
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão nominal V 230-240 V~
Frequência nominal Hz 50
Potência de entrada w 710 W
Sem velocidade de carrega-
mento min-1 17 000
Profundidade de corte mm 2
Largura total da plaina mm 82
Peso aproximado kg 2,9
DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO
Esta plaina elétrica é de Classe II. Ferramenta elétrica portátil equipada com isolamento duplo
e motor de série monofásico que foi concebida principalmente para o alisamento e corte de
madeira.
NORMAS DE SEGURANÇA
(1) Trapos,roupas,cordas,fioseobjetossemelhantesnuncadevemserdeixadosemredor
da zona de trabalho.
(2) Evite cortar pregos. Inspecione e retire todos os pregos da peça de trabalho antes da
operação
(3) Certifique-sedequeosparafusosqueseguramaslâminasestãoapertadoscomseguran-
ça antes da operação.
(4) Certifique-sedequeaslâminasnãoestãoatocarnapeçadetrabalhoantesdeligaro
interruptor
(5) Antes de utilizar a ferramenta numa peça de trabalho real, deixe-a funcionar durante
alguns minutos
(6) Quandoemfuncionamento,segurefirmementeaferramentacomambasasmãos.Man-
tenhasempreocorpoa,pelomenos,20cmdedistânciadaferramentaemantenhaas
mãos longe das partes móveis
(7) Quando terminar o trabalho, desligue a ferramenta e coloque-a com a sola frontal num
blocodemadeira,paraquealâminanãoentreemcontactocomnenhumobjeto.
(8) Nãoremovaasaparascomasmãos.Quandoodefletorderaspagemestiverencravado
com as aparas, utilize um bastão.
Aviso: Quando se utilizam ferramentas elétricas, deve-se observar precauções básicas
de segurança,incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e
danos pessoais
Leia todas estas instruções antes de utilizar este produto e guarde estas instruções.
Para um funcionamento seguro:
1) Mantenha a zona de trabalho limpa.
- Áreas ou bancadas desorganizadas promovem acidentes.
2) Considere o ambiente da zona de trabalho.
-Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais
húmidos ou molhados. Mantenha a zona de trabalho bem iluminada. Não utilize ferramen-
tas elétricas quando houver o risco de que isto possa causar um incêndio ou explosão.

10
3) Proteja-se contra choques elétricos.
- Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou enterradas (por exemplo
tubos,radiadores,fogões,frigoríficos)
4) Mantenha as crianças afastadas.
- Não deixe os visitantes tocarem na ferramenta ou no cabo de extensão. Todos os visitan-
tesdevemficarafastadosdazonadetrabalho.
5) Guarde as ferramentas ociosas.
- Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas num local
seco, alto, fechado e fora do alcance das crianças.
6) Não force a ferramenta.
- Não force pequenas ferramentas ou acessórios a fazer o trabalho de uma ferramenta de
trabalhopesado.Nãoutilizeferramentasparafinsimprevistos.
7) Utilize a ferramenta certa.
- Não force pequenas ferramentas ou acessórios a fazer o trabalho de uma ferramenta de
trabalhopesado.Nãoutilizeferramentasparafinsimprevistos.
8) Vista-se adequadamente.
-Nãouseroupasoltaoujoias,jáquepodemficarpresasnaspartesmóveis.Recomenda-
-se o uso de luvas de borracha e calçado antiderrapante ao trabalhar em espaços exterio-
res. Use uma touca de proteção dos cabelos para conter o cabelo comprido.
9) Use óculos de segurança.
- Use também uma máscara facial ou antipó se a operação de corte gerar muito pó.
10) Ligue o equipamento de extração de pó.
- Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de instalações de extração e recolha de
pó,certifique-sedequeestãoligadosesãodevidamenteutilizados.
11) Não faça um uso abusivo do cabo.
- Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, nem a puxe para desligar da tomada.
Mantenhaocaboafastadodocalor,deóleoedearestasafiadas.
12) Proteja o trabalho.
- Utilize grampos ou um torno para segurar a peça de trabalho. É mais seguro do que
utilizar a mão e deixa ambas as mãos livres para manusear a ferramenta.
13) Não ultrapasse os limites.
- Mantenha sempre uma posição correta e o equilíbrio.
14) Conserve a ferramenta com cuidado.
-Mantenhaasferramentasdecortelimpaseafiadasparaumdesempenhomelhoremais
seguro.Sigaasinstruçõesdelubrificaçãoetrocadeacessórios.Inspecioneregularmente
ocabodaferramentae,seestiverdanificado,confieareparaçãoaumcentrodeassis-
tência autorizado. Inspecione periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se
estiveremdanificados.
Mantenha as peças limpas, secas e sem óleo ou gordura.
15) Desligue as ferramentas.
- Quando não estiverem a ser utilizadas, antes da manutenção e ao trocar acessórios tais
comolâminas,ponteirasecortadores.
16) Retire chaves de ajuste e chaves inglesas.
-Crieohábitodeverificarseaschavesdeajusteeaschavesinglesasforamretiradasda
ferramenta antes de a ligar.
17) Evite um acionamento imprevisto.
- Não carregue uma ferramenta ligada à tomada com um dedo com o interruptor ligado.
Certifique-sedequeointerruptorestádesligadoantesdealigaràtomada.
18) Utilize cabos de extensão para o exterior.
- Quando a ferramenta é utilizada ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão destinados
ao exterior.

11
19) Mantenha-se alerta.
- Preste atenção no que está a fazer. Use o bom senso. Não manuseie a ferramenta quan-
do estiver cansado.
20) Verifiqueaspeçasdanificadas.
-Antesdecontinuarautilizaraferramenta,qualqueranteparoououtrapeçadanificada
devesercuidadosamenteverificadaparadeterminarseiráfuncionarcorretamentee
desempenharafunçãopretendida.Verifiqueoalinhamentodaspeçasmóveis,montagem,
ou quaisquer outras condições que possam afetar o seu funcionamento. Qualquer ante-
paroououtrapartequeestejadanificadadeveráserdevidamentereparadaousubstituída
por um centro de assistência autorizado, salvo se indicado de outra forma no manual de
instruções. Os interruptores defeituosos devem ser substituídos por um centro de assis-
tência autorizado. Não utilize a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
21) Aviso
- A utilização de quaisquer acessórios ou encaixes para além dos recomendados neste
manual de instruções pode apresentar um risco de lesões pessoais.
22) Deixeasuaferramentaserreparadaporumapessoaqualificada.
- Esta ferramenta elétrica está de acordo com os requisitos de segurança relevantes.
Asreparaçõesapenasdevemserefetuadasporpessoasqualificadasqueutilizempeças
sobresselentes originais, caso contrário isso pode resultar em perigo considerável para o
utilizador.
23) Utilizeapenaslâminasafiadas.
24) Aguarde pelo desgaste completo antes de se desfazer da ferramenta.
25) Deve usar proteção auditiva.
RETIRADA E INSTALAÇÃO DA LÂMINA
AVISO
Utilize apenas a cabeça de corte que é entregue juntamente com a ferramenta original ou
disponível junto do fabricante ou do seu agente de assistência autorizado.
Certifique-sesempredequeaferramentaestádesligadaeretiradadatomada.Aguardeaté
queaslâminasparemcompletamenteantesderetirarouinstalaralâmina.Desaperteostrês
parafusosdefixaçãocomumachavedefendas.
Pode-seretirarqueralâminasozinha,queracapaexteriorealâmina,edepoisintroduzira
lâmina.Anovalâminadeveteromesmotamanhoepesoqueaantiga;casocontrário,ofuso
vibrará,aqualidadedecorteserádeficienteeaferramentapoderáficardanificada.
fusodalâmina Lâmina
Capa exterior
Capa interior
parafuso
Parainstalaralâmina,monte-anaréguaorientadorademodoaqueabordadalâminatoque
napeçaguia.Emseguida,posicioneacapainteriordalâminademodoaqueaextremidade

12
curva toque a parte de trás da régua orientadora em todo o seu comprimento e depois recolo-
queosparafusos.Aperteosparafusosdacapainterior.Umavezapertados,montealâmina
no fuso de modo a que a extremidade curva da capa interna entre na respetiva ranhura do
fuso. Finalmente, aperte os três parafusos com a chave de fendas.
AVISO.
Aomontaralâminanofuso,osparafusosdevemestarapertados.Casocontrário,podem
ocorrerlesõespessoaisgraves!Verifiquesempreseosparafusosestãoapertadosesea
lâminaestábemposicionada.Abordadalâminaeasoladevemestarparalelas.Casocontrá-
rio, a superfície da madeira não será plana e uniforme. Apresentam-se a seguir exemplos de
instalação correta e incorreta.
(A) Instalação adequada
Abordadalâminaestániveladacomasola.
(B) Instalação incorreta
- Linhas desniveladas
Motivo:Umadasduasbordasdalâminanãoestániveladacomasola
- Frente afundada
Motivo:Abordaeasoladalâminanãoestãoparalelas.Alâminaestádemasiadobaixa.
- Traseira afundada
Motivo:Abordadalâminaémaisaltadoqueasola
AJUSTE A PROFUNDIDADE DE CORTE
A profundidade da plaina pode ser ajustada de 0 a 2 mm.
Botão de ajuste de
profundidade
Figura 3
Para aumentar a profundidade de aplainamento, rode o botão de ajuste da profundidade no
sentido horário.
Para diminuir a profundidade de aplainamento, rode o botão de ajuste no sentido anti-horário.
AVISO
Antesdeutilizaraferramenta,certifique-sedequeumdispositivoderecolhadepóexterno
(por exemplo, um aspirador) foi devidamente ligado à abertura de recolha de pó da ferramenta.

13
UTILIZAR O INTERRUPTOR
Botón de bloqueo
Interruptor de
encendido
Para ligar a ferramenta, primeiramente prima o botão de bloqueio e depois o botão de ligar/
desligar. (O botão de ligar/desligar só pode ser premido após o botão de bloqueio ter sido pre-
mido) Depois de a ferramenta estar ligada, o botão de bloqueio pode ser libertado.
Para desligar a ferramenta, basta soltar o botão de ligar/desligar.
AVISO
Antes de ligar a ferramenta, inspecione o interruptor para ter a certeza de que está fácil de
premir e na posição correta.
FUNCIONAMENTO
Em primeiro lugar, coloque a ferramenta em cima da peça de trabalho, apoiando-a na sola
ajustável.Descansaraferramentadestaformaevitaqueaslâminastoquemnamadeira.Pri-
ma o interruptor de alimentação elétrica.
Uma vez que a ferramenta esteja no ritmo, mova a plaina para frente. Ao começar, exerça
mais pressão na parte frontal da plaina; ao terminar, exerça mais pressão na parte traseira.
Os resultados do encaminhamento ou aplainamento dependem da velocidade e profundidade.
A profundidade pode ser aumentada para trabalhos simples.
CANTOS DE APLAINAMENTO
Para o encaminhamento conforme indicado na Figura 5, alinhe a sonda em forma de V na
capa frontal com a borda da peça a ser estacionada e depois inicie o aplainamento.

14
Figure 5
MANUTENÇÃO
AVISO
Antesdeefetuarqualquertrabalhodeinspeçãooumanutenção,certifique-sedequeaferra-
mentaestádesligadaecomaficharetiradadatomada.
Substituição das escovas.
As escovas devem ser inspecionadas regularmente e substituídas quando o seu comprimento
for inferior a 5 mm.
Mantenha as escovas limpas para garantir que se possam mover livremente dentro dos supor-
tes das escovas.
Substitua ambas as escovas
aomesmotempo.Retireodefletorderaspagemcomumachavedefendas,depoisremovaa
capa da escova, retire as escovas, instale as novas escovas e substitua a capa da escova e o
defletorderaspagem
Substituição da correia
Quando a correia estiver gasta e impedir que a ferramenta elétrica funcione, deve ser subs-
tituída. Retire a capa da correia desapertando os parafusos com uma chave de fendas. Em
seguida, retire a correia rodando-a e puxando-a para fora. Monte a nova correia virando-a en-
quantooempurraparadentro.Nota:Certifique-sedequeacorreiaestádevidamenteinstalada
em ambas as polias.
Ao limpar a ferramenta; utilize apenas uma escova, nunca água ou outros líquidos abrasivos.
Não descarte produtos elétricos juntamente com o lixo doméstico. De acordo com a
norma europeia 2012/19/UE para a eliminação de equipamento elétrico (REEE), este
deve ser levado para a estação local de recolha de resíduos e entregue para reciclagem.

EN
15
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated Voltage V 230-240V~
Rated Frequency Hz 50
Input power w 710W
No load speed min-1 17,000
Cut depth mm 2
Total planer width mm 82
Approximate weight kg 2.9
DESCRIPTION AND OPERATION
This power planer is Class II. Portable power tool equipped with double insulation and sin-
gle-phase series motor that has been designed primarily for smoothing and cutting wood.
SAFETY REGULATIONS
(1) Rags, clothes, cords, strings and similar objects should never be left around the work area.
(2) Avoid cutting nails. lnspect for and remove all nails from the workpiece before operation
(3) Make sure that the bolts holding the blades are securely tightened before operation.
(4) Make sure that the blades are not touching the workpiece before the switch is turned on
(5) Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a few minutes
(6) Wheninoperation,holdthetoolfirmlywithbothhands.Keepbodyatleast20cmawayfrom
the tool at all times and keep your hands away from moving parts
(7) Whenyoufinishworking,switchthetooloffandsetitwiththefrontsoleonawoodenblock
so that the blade does not make contact with any object.
(8) Donotremoveshavingswithyourhands.Whentheshavingdeflectorisjammedwithshav-
ings, use a stick
Warning: When using electric tools, basic safety precautions,including the following, should
alwaysbefollowedtoreducetheriskoffire,electricshockandpersonalinjuries
Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
For safe operation:
1) Keeptheworkareaclean.
-Cluttered areas and benches invite injuries.
2) Consider the work area environment.
-Donotexposepowertoolstorain.Donotusepowertoolsindamporwetlocations.Keep
theworkareawelllit.Donotusepowertoolswherethereisriskthatthismaycauseafire
or explosion.
3) Guard against electric shock.
-Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrig-
erators)
4) Keepchildrenaway.
-Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from area .
5) Store idle tools.,
-When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place out of reach of
children.

16
6) Do not force the tool.
-Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. Do not use tools
for purposes not intended.
7) Use the right tool.
-Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. Do not use tools
for purposes not intended.
8) Dress properly.
-Do not wear loose clothing or jewelery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves
and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
9) Use safety glasses.
-Use a face or dust mask as well if the cutting operation is dusty.
10) Connect dust extraction equipment.
-If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
11) Do not abuse the cord.
-Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket.
Keepthecordawayfromheat,oilandsharpedges.
12) Secure work.
-Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate the tool.
13) Do not overreach.
-Keepproperfootingandbalanceatalltimes.
14) Maintain the tool with care.
-Keepcuttingtoolssharpandcleanforbetterandsaferperformance.Followinstructionsfor
lubrication and changing accessories. Inspect the tool cord periodically, and if it is damaged
have it repaired by an authorised service facility. Inspect extension cords periodically and
replace them if they are damaged.
Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.
15) Disconnect tools.
-When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
16) Remove adjusting keys and wrenches.
-Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the
tool before turning it on.
17) Avoid unintentional starting.
-Donotcarryaplugged-intoolwithafingerwhentheswitchison.Ensureswitchisoff
when plugging in.
18) Use outdoor extension starting.
-When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
19) Stay alert.
-Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are
tired.
20) Check damaged parts.
-Before further use of the tool, any guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, mounting, or any other conditions that may affect its opera-
tion. Any guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre, unless otherwise indicated in this instruction manual. Have de-
fective switches replaced by an authorised service facility. Do not use the tool if the switch
does not turn it on and off.

17
21) Warning
-The use of any accessories or attachments other than those recommended in this instruc-
tion manual may present a risk of personal injury.
22)Letyourtoolberepairedbyaqualifiedperson.
-This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements.
Repairsshouldonlybecarriedoutbyqualifiedpersonsusingoriginalspareparts,other-
wise this may result in considerable danger to the user.
23) Only use sharp blades.
24) Wait for complete run-down before putting the tool aside.
25) Hearing protection should be worn.
REMOVING AND INSTALLING THE BLADE
CAUTION
Only use the cutting head which is delivered together with original tool or available from the
manufacturer or its authorised service agent.
Always make sure that the tool is switched off and unplugged. Wait for the blades to come to
a full stop before removing or installing the blade. Loosen the three attachment screws with a
socket wrench.
You can remove either the blade alone or both the outer cover and the blade, and then insert
the blade. The new blade must be the same size and weight as the old one; otherwise the spin-
dle will vibrate, the cutting quality will be poor and the tool may be damaged.
Blade spindle Blade
Outer cover
Inner cover
Screw
To install the blade, mount it on the guiding rule so that the blade edge touches the guide
piece. Then position the inner cover on the blade so that the curved end touches the rear of the
guiding rule over its entire length and then replace the screws. Tighten the screws of the inner
cover. Once they are tight, mount the blade on the spindle so that the curved end of the inner
cover enters the respective spindle groove. Finally, tighten the three screws with the socket
wrench.
CAUTION.
When mounting the blade on the spindle, the screws must be tight. Otherwise, serious personal
injury may result! Always check that the screws are tight and the blade is properly positioned.
Thebladeedgeandthesolemustbeparallel.Otherwise,thewoodsurfacewillnotbeflatand
even. Examples of correct and incorrect installation are shown below.

18
(A) Proper setting
Blade edge is even with sole.
(B) Wrong setting
-Uneven lines
Reason: One of the two blade edges is not even with the sole
-Sunken front
Reason: Blade edge and sole are not parallel. Blade is too low.
-Sunken back
Reason: Blade edge is higher than sole
ADJUSTING THE CUT DEPTH
The planer depth can be adjusted from 0 to 2mm.
Depth adjustment knob
Figure 3
To increase the planing depth, turn the depth adjustment knob clockwise.
To decrease the planing depth, turn the adjusting knob counter-clockwise.
CAUTION
Before using the tool, be sure that an external dust collecting device (e.g. a vacuum cleaner)
has been properly connected to the dust-collection opening of the tool.

19
OPERATING THE SWITCH
Locking button
Power switch
Toturnonthetool,firstlypressdownthelockingbuttonandthenthepowerswitchbutton.(The
power switch button can be pressed down only after the locking button has been pressed.)
After the tool is turned on, the locking button can be released.
To turn off the tool, just release the power switch button.
CAUTION
Before turning the tool on, inspect the power switch to make sure it is easy to press and in the
right position.
OPERATION
First of all, place the tool on top of the workpiece, resting it on the adjustable sole. Resting the
tool in this way prevents the blades from touching the wood. Press the power switch.
Once the tool is up to speed, move the planer forward. When starting, exert more pressure at
thefrontoftheplaner;whenfinishing,exertmoreattherear.
The routing or planing results depend on the speed and depth. The depth can be increased for
simple jobs.
PLANING CORNERS
For routing as indicated in Figure 5, align the V-shaped probe in the front cover with the edge of
the piece being parked and then start planing.
figure5

20
Figure 5
MAINTENANCE
CAUTION
Before performing any inspection or maintainance work, make sure the tool is switched off and
unplugged.
Replacing the brushes.
The brushes must be inspected regularly and replaced when they are less than 5 mm long.
Keepthebrushescleantoensurethattheycanmovefreelyinsidethebrushholders.
Replace both brushes
atthesametime.Removetheshavingdeflectorwithascrewdriver,thentakeoffthebrush
cover, remove the brushes, install the new brushes and replace the brush cover and shaving
deflector
Replacing the belt
When the belt is worn and prevents the power tool from running property, it must be replaced.
Remove the belt cover by loosening the screws with a screwdriver. Next, remove the belt by
turning it and pulling it out. Mount the new belt by turning it while pushing it in. Note: Make sure
that the belt is properly installed on both pulleys .
When cleaning the tool; use only a brush, never water or other harsh liquids.
Do not dispose electric products in the household waste. According to the European
standard 2012/19/EU for the disposing of electrical equipment (WEEE), it should be taken
to your local waste collection station for recycling.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: