Wow Matrix 20 User manual

1
WORLD OF WATERSPORTS
www.wowwatersports.com
TOWABLE OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WATERSPORTS INVOLVE RISKS OF SEVERE INJURY OR DEATH.
To reduce your risk of injury or death, follow these guidelines and the Watersports Safety Code.
WATERSPORTS INVOLVE RISKS OF SEVERE INJURY OR DEATH. Follow all instructions and safety
information below and in owner’s manual to reduce risks:
DRIVER IS RESPONSIBLE FOR SAFETY. Tube cannot be controlled by rider!
Signal boat driver to stop or slow down if you are not comfortable!
• ALWAYS WEAR A PROPERLY FITTED LIFE JACKET (PFD) approved by your country’s agency,
USCG Type III, ISO, etc.
• NEVER EXCEED 20 MPH (32 km/h) for adults, 15 mph (24 km/h) for children.
• Neverexceedskillleveloftheridersanduseexperiencedboatdriver.
• Nevertowmorethanonetubeatatime,orusetubeasapersonalflotationdevice.
• Nevertowinshallowwaterornearshore,docks,pilings,swimmers,watercraftsorotherobstacles.
• ALWAYS ENSURE TOW ROPE IS CLEAR OF ALL BODY PARTS prior to and during use.
• Neverplaceanybodypartthroughhandles,undercover,bladder,towingharnessortieridertotube.
• Alwayshaveapersonotherthanthedriverasanobservertowatchtherider.
• Neveroperatewatercraftorrideundertheinfluenceofalcoholordrugs.
• NEVER MAKE SHARP TURNS which may cause the tube to rapidly accelerate.
• Bewareofsubmariningwhentowingatidlespeed.
• Alwayssupervisechildrenwhileusingthistube.
• Neverallowriders’bodiestocollide.Towingatslowerspeeds,incalmwater,andcautiousdriving
will reduce injuries.
WARNING

2 3
THE BEST AIR PUMPS TO USE TO INFLATE YOUR TUBE ARE THE FOLLOWING:
1. 110V Electric Pump - E.g. WOW Sports 2.6 PSI High Pressure Air Pump
or any 110V Electric Pump with 2.5 to 3.0 PSI
2. WOW Sports Double Action Hand Pump or Foot Pump
3.WOWSports12VPump-Notethatmost12Vpumpshaveamaximumairpressureof1.0PSIsoasecondary
air pump, such as the Double Action Hand Pump or a foot pump, will need to be used to reach the necessary
air pressure for your inflatable.
4. Leaf Blower
5. Vacuum with two-way switch
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
1. Lay the product out on a flat surface without sharp objects that could puncture the PVC bladder or cover. The
product has an outer cover so make sure the inside PVC bladder is unfolded and the valves are in the correct
position, aligned with the cover valve openings.
2. Inflate the product to about 50% full. Your product has a cover so re-check to make sure it is correctly
aligned with the PVC bladder and valves. If there is more than one chamber in the bladder, inflate the outer
chamber first. After the cover is aligned with the PVC bladder, inflate the chambers to 100% starting with the
outer chamber.
3. Inflate the bladders until it is firm and the cover is wrinkle free and taut.
(Please see the PROPER INFLATION section below for proper inflation instruction).
4. After your product is inflated properly close all valves completely. Zip close valve covers.
RELEASE OF LIABILITY:
By assembling and inflating this product, you agree that you have read and understand the entire World of
Watersports’ product manual, including all instructions and warnings contained in that material prior to using this
product. You additionally agree that you will ensure any additional or subsequent users of this product will read
and understand the entire owner’s manual. Misuse or improper use of this product could result in risks, dangers
and hazards which can result in serious injury or death. The risks and dangers that can be encountered through
the improper use of this product can be avoided by reading and following the warning guidelines listed within the
owner’s manual and by proper use of this product. Your assembly and use of this product shall be evidence of your
agreement,tothefullestextentpermittedbylaw,toproperlyfollowtheinstructionsandabidebythewarningsset
forthwithintheproductmanual.Yourassemblyanduseofthisproductshallalsoconstitutearelease,totheextent
permitted by law, by you and by any third party permitted by you to use, in any manner, this product, to World of
Watersportsfromanyandallliabilityforanyloss,damage,injuryand/orexpensethatyouoranyuserofthis
productmaysufferasaresultoftheuseofthisproduct.Thisreleaseshallextendtoanyloss,damage,injury
orexpenseduetoanycausewhatsoever,includingnegligenceorbreachofcontractonthepartofWorldof
Watersports and/or any party participating in the design and/or manufacture of this product. The terms of this
releaseshallbeeffectiveandbindinguponyou,yourheirs,nextofkin,executors,administrators,assignsand
representatives. Your assembly and use of this product shall constitute your agreement to assume and accept
any or all known or unknown risks of injury to you and/or to third parties through the use of this product. World of
Watersportsandrelatedpartieshavenotmadeandherebyexpresslydenyanyoralorwrittenrepresentationand/
or warranty, including warranty for a particular purpose, other than what is set forth herein and in the World of
Watersports’ owner’s manual.
1. 2. 2. 3.
This WOW Product Manual applies to the following items listed below please read and follow all warnings
and information that applies to your specific WOW Product :
Product Name Model# Approximate Inflated Size Riders Approximate Weight Limit
Matrix 20-106091inx66inx32in1-4680Ibs.308kg.
231cmx167cmx81cm
Package Contents: 2 Heavy-Gauge PVC Bladder, 1 Full Nylon Cover with Zippers, 1 Product Manual, 1 Patch Kit
SpeedZilla 20-100052inx78inx15in1-2340Ibs.154kg.
132cmx198cmx38cm
Package Contents: 1 Heavy-Gauge PVC Bladder, 1 Partial Nylon Cover, 1 Product Manual, 1 Patch Kit
valve locations
front tow point
front tow point
SPEED ZILLA MATRIX
valve location

4 5
PROPER INFLATION:
Proper inflation is the key to optimum performance and durability of this product. While in use, the cover should be
taught with few wrinkles. Once inflated you should test whether there is enough air in the tube by having an adult
stand on top of the tube. If the tube is properly inflated, then the adult will barely sink into the tube while standing
on top of it. If the tube is under inflated damage can occur to the tube while it is being towed and the warranty will
be voided. It is important to monitor the amount of air in the product once the item is in use. Continue to make sure
that the tube is properly inflated. When not in use, be sure to remove some air from the tube and put in a shaded
area.Ifyouleaveafulltubesittinginthesunitwillcausetheairinsidetoexpand,causingseriousdamagetothe
seams and I-beams of the tube. Check and adjust inflation levels each time you use the tube.
MAINTENANCE:
• Youmaycleanyourtowableusingsoapandwaterormilddetergent.
• Neverusestrongcleaningagents.
• Thetowable,whencleananddry,canbedeflatedandstoredinacool,dryareaoutofdirectsunlight.
• Todeflate,simplyunfastentheentirevalvefromthebase.
• Avoidstoringthisproductinareasofextremetemperaturesandpleasetakeprecautionsagainstanimals
and rodents.
• Brightcoloredfabriccoversusedonthetowablemaybleedorfadewheninitiallywet.Protectallboatinteriors
and all other surfaces from possible staining.
PRODUCT STORAGE:
To prepare the product for storage please make sure that it is completely dry to prevent mildew and rot. If the
product was used in salt water make sure to rinse the item first with fresh water and then allow it to dry completely.
Release all of the air from the chamber(s) and fold the product. If possible please store these products in a
controlledtemperatureanddonotexposetheproducttotemperatureslessthan40degreesF.Coldtemperature
will damage the PVC material and cause it to crack at the folds.
TOW ROPE RECOMMENDATIONS FOR TOWABLES: The watercraft owner/operator is responsible for informing
all the persons riding or using tow ropes of the WSIA (Water Sport Industry Association) recommendations for tow
ropes. Improper use of your tube and rope could result in serious injury or death.
• Following are the WSIA recommendation for tow rope use:
Number of Riders Maximum Weight of Riders Rope Tensile Strength
One 170 Ibs. 77 kg. 1500 lbs. 680 kg.
Two 340 Ibs. 154 kg. 2375 lbs. 1077 kg.
Three 510 Ibs. 231 kg. 3350 lbs. 1520 kg.
Four 680 Ibs. 308 kg. 4100 lbs. 1859 kg.
Five 850 Ibs. 385 kg. 6100 lbs. 2766 kg.
• Astandardtowropeshouldbeatleast50feet(15.24meters)inlengthbutnotexceed65feet(19.81meters).
• Thetowropeshouldbeassembledinamannerappropriateforthewatercraftandtowtube.
• Pleasecheckallropeconnectionsforfrays,cuts,sharpedges,knotsandwearandtearbeforeeachuse.
Discard any ropes that appear to be worn. It is recommended that you replace each tow rope at the beginning
of the boating season.
• Towropesaresubjecttostretchingduringuse.Pleasewarnridersandpersonsintheboat/watercraftofthe
danger of ropes recoiling.
• DONOTplacearms,legsorheadinthehandlesectionasseriousinjurymayresult.
• Ensurethatthetowropeisfreefromallbodypartspriortotowinganyrider(s).
• Donotuseatowropewithabungeematerialtopullskiersorriders.Thistypeofapparatuscouldalsoresultin
serious injury or death to the tube rider or passengers in the boat/watercraft.
• Ropeswilldeterioratewithdirectsunlightexposure.Pleasestoreawayfromdirectsunlightanddiscardanyrope
that is frayed, discolored or raveling.
• DonotaddhardwaretothisproductthatisnotsuppliedbyWorldofWatersports.
• Avoidthepropellerandengineatalltimes.Shouldtheropebecometangledinthepropeller,shutofftheengine
and remove key from ignition before retrieving rope from propeller.
• Thestressontheropeisdifferentfromthestressonthetube,andwillvarywiththeweightofthepassengers,
design, and surface area of the tube.
• Whenintheboat,keepawayfromtowropetoavoidinjury.Passengerscanbehit,orbecomeentangled
in the rope.
• Usepropertowropefortheactivity.
• Ensuretowropeisclearofallbodypartspriortostartingoutorduringuse.
WARNING! GENERAL USE AND SAFETY:
• WhenusingaWorldofWatersportsproduct,youareengaginginanexcitingrecreationalactivitywith
inherent risks. Act responsibly and only use your product with the awareness of and willingness to accept
the risks involved.
• Teachanyoneusingyourtubehowtoattachittotherope,howtorideit,andhowtomaintainit.
• Readallinstructionsandwarningsprovidedtoyouinthisowner’smanualandthoseprintedontheproduct.
Do not discard this manual.
• Asinanyrecreationalactivity,recklessuse,misuse,inexperienceand/orneglectoftheproperequipment
used may result in serious injury or death.
• Visuallyinspectthetowableandtowropebeforeeachuse.Donotuseifproductortowropeisdamaged
in any way.
• Thisproductshouldneverbeusedbychildrenexceptunderadultsupervision.
• Neverleavechildrenunattended.
• WorldofWatersportsproductsareNOTtobeusedforrentaluse.
• Donotconsumealcoholorotherdrugswhileusingthisproduct.Evensmallquantitiesofalcoholandotherdrugs
can impair judgment, balance, and coordination which can greatly affects one’s performance.
• MakesureallridersarewearingaU.S.CoastGuardTypeIII(PFD)approvedlifevestatalltimes.
• Beconsciousoftheweatherconditionsasweatherchangescanoccurveryquickly.
• Checkwithyourstateorlocalgovernmenttolearntheirspecificlegalrequirementsconcerning
towables and towing.
• UsetowropesthataredesignedspecificallyfortowableswithWSIA(WaterSportsIndustryAssociation)
break strength guidelines.
WARNING! BOAT DRIVERS NOTICE:
• Theboat/watercraftdriverhastheultimateresponsibilityforthesafetyoftheriders.
• Carefullysurveythewaterbeforeyoubegintowingyourriderorriders.
• Donotpullatowablewithoutarider.Atowableisdesignedtohaveariderinordertobalance
the weight distribution of the product.
• Beawareofwaterconditionsalongwithchangesintheweather.Theconditionofthewatergreatlyinfluences
the type of ride the rider will have. Please take into consideration the age and physical ability of your rider.
• Itistheboat/watercraftdriver’sresponsibilitytoinstructtheridershowtorideatow-able.Theboat/watercraft
driver should carefully instruct the riders of potential risks and possible injury that may occur if they partake in
careless behavior.
• Atthebeginningoftheride,carefullytaketheslackoutofthetowrope.Neverjerkstartatowable.Aftertherider
has signaled that he/she is ready, the driver can slowly bring the towable to a planning point.
• Mosttowableswillplaneoutat10to20mph(16to32km/h),dependingontheweightoftherider(s).Itis
important to keep the nose of the item up until the item is planning.
• Theresistanceoftheproductvarieswidelywiththesefactors:boatspeed,turns,waterconditions,numberof
riders and their weight, towable size, shape and function. The boat/watercraft driver should adjust the boat speed
to fit these situations to minimize resistance of the towable.
• Donottowinshallowwaterorwithin100feet(31meters)ofshore,docks,pilings,swimmersorotherboatsand
obstructions. Use in the center of a clear boat path 200 feet (61 meters) wide. Most accidents happen on turns
and in congested areas.
• Theboat/watercraftdriverdeterminesthespeedandtheactionofthetowableinturnsandwhencrossingthe
boat/watercraft wake. In the straight-a-ways, the boat/watercraft towing speed is the same as the towable speed.
Thetowablespeedwillincreasewhentheboat/watercraftmakesa90to180degreeturnwithoutincreasingthe
boat/watercraft speed. If the boat/watercraft speed is 20 mph (32 km/h), the tow-able speed can be 30-40 mph
(48-64km/h)The“slingshoteffect”sendstheuseroutwardfromthecenterofthetowable.Beawareofthe
limitations of the rider.
• Largewakescombinedwiththewaveactionandspeedcancontributetoaroughride.Useasafespeedthat
enables the towable to plane out. The boat/watercraft driver should adjust the boat/watercraft speed and turns to
fitthewaterconditionsandtheage,experience,skillandphysicalstrengthoftherider(s).
• Excessivespeedorsharpturnsmightcausethetubetoflipoverabruptly,possiblycausingseriousinjurytorider.
• Ifthetowableoverturns,theboat/watercraftdrivershouldnotexceed5mph(8km/h)untilthe
towable is upright again.
• Drivermustuseextracautionapproachingafallenskier/riderandkeepeyecontactonfallen
skier/rider at all times.
• Undernormalconditions,themaximumsafespeedforadultsis20mph(32km/h)Safespeedsforchildrenare
less than 15 mph (24 km/h), depending on the age and physical capability of the child.
• Pleasemakesureyourboat/watercraftistow-worthyandhastheappropriatehorsepowertopullrider(s)andthe
towtube.Donotexceedtheboat/watercraftpassengercapacity.

6 7
• Puttheboatinneutralwhennearafallenskier/rider.Turntheengineoffwhenpeoplearegettingintooroutof
the boat, or in the water near the boat.
WARNING! BOAT OWNERS WITH HIGH TOWER AND PYLONS:
• Tow/Skitowersarenotdesignedforusewithanyinflatabletubetowing.
• Useonlyliftingeyes/transomsontheboatfortowingtubeswith2ormoreriders.
• Donottowanyinflatablefromaskipylonorskieye.
• Anytowpylonorskipylonsinstalledaftermarketarenotintendedforinflatabletubetowing.
• Alwaysuseaspotter(observer)intheboattocommunicatetheneedsoftheridertothedriver.
• Thespottermustbetheeyesofthedriverandtherider,alwaysalerttorecognizepossibledangersoproper
action can be taken to avoid any risk to the rider.
• Ifthetowableoverturns,theboat/watercraftdrivershouldnotexceed5mph(8km/h)untilthetowable
is upright again.
• Thespottershouldholdupasafetyflagcautioningallotherboatersthatridersareinthewater.
WARNING! SPOTTERS NOTICE:
• Alwaysuseaspotter(observer)intheboattocommunicatetheneedsoftheridertothedriver.
• Thespottermustbetheeyesofthedriverandtherider,alwaysalerttorecognizepossibledangersoproper
action can be taken to avoid any risks to the rider.
• Ifthetowableoverturns,theboat/watercraftdrivershouldnotexceed5mph(8km/h)untilthetowable
is upright again.
• Thespottershouldholdupasafetyflagcautioningallotherboatersthatridersareinthewater.
WARNING! RIDERS NOTICE:
• Donotusethisitemasapersonalflotationdevice.
• Donotexceedthemanufacturersrecommendednumberofridersforyourthisproduct.
•Useatowropeofatleast1500lbs.(680kg.)averagetensilestrengthforpullingasingleperson,2375lbs.
(1077kg.)averagetensilestrengthforpullingtwopeople,3350lbs.(1520kg.)averagetensilestrengthforpulling
threepeople,4100lbs.(1859kg.)averagetensilestrengthforpullingfourpeople,and6100lbs.(2766kg.)aver
age tensile strength for pulling 5 or 6 people on an inflatable tube. The tow rope should be at least 50 feet (15.24
meters)inlengthbutnotexceed65feet(19.81meters).
• Onlyusethisproductwitharesponsibleboat/watercraftoperatorwhoknowshowtoeffectivelyoperate
the equipment.
• Thisproductshouldbeusedinwateronly.Donotlaunchfromdockorland.
• Thisproductisfunctionsbestwhenbeingusedinsmoothcalmwaterwhenbeingtowed.
• Donotusenearpiling,docks,shoresorshallowwaterorotherobstructionsthatcouldcause
serious injury to the rider.
• Carefullyreadthismanualtoinstructyourselftheridertheproperwaytoattachropeandoperatethetowable.
• DONOTstraporattacharmsorlegstocoverortube.Neverplacehandsorfeetinbetweenthetubeandcover.
• Whenattemptingtodostunts,aerialtricksorjumpsincreasestheriskofbeingseriouslyinjured.Donottrytricks
that abover your skill level and learning curve. Use good common sense to prevent serious injury at all times.
• DONOTtowmorethanonetube.
• Thisitemhasnobrakingorsteeringmechanismandcandevelophighspeedsundercertaintowingconditions.
Use at your own risk!
• Thisproductisnotalifesavingdevice.
• Takenecessarybreakswhenyouaretired.
• Nevergetnearthepropellerwiththeenginerunning,evenifitisinneutral.
• Storetheleashesintheleashlockerswhennotinuse.
WATERSPORTS SAFETY CODE:
Watersports are fun and challenging but involve inherent risks of injury or death. To increase your enjoyment of the
sport and to reduce your risks, use common sense and follow these rules:
PLEASE NOTE BEFORE YOU START:
• Familiarizeyourselfwithallapplicablefederal,stateandlocallaws,therisksinherentinthesportandtheproper
use of the equipment.
• Knowthewaterways.
• Alwayshaveapersonotherthanthedriverasanobserver.
• Skier/rider,observeranddrivermustagreeonhandsignals.
• Neverstartoutuntilskier/ridersignalshe/sheisready.
• CarbonMonoxide(CO)poisoningfromengineexhaustmaycauseinjuryordeath.Donotsitontheboattransom
orswimplatformwhiletheengineisrunning.TheseactivitiesmayleadtoexcessiveCOexposurewhichmay
causeinjuryordeath.Ifyoucansmellengineexhaustwhileintheboat,donotstayseatedinthatpositionforpro
longedperiods.Never“PlatformDrag”byholdingontotheswimplatformorbedraggeddirectlybehindtheboat.
Animproperlytunedenginewillproduceexcessiveexhaust.Haveyourenginecheckedandcorrectedbya
mechanic.Changingboatspeedordirectionrelativetothewindcanreduceorincreaseboatexhaustfrom
accumulating near the boat and rider. Consult your boat Owners Manual, or the United States Coast Guard’s
website: www.uscgboating.org for more information on how to help protect others and yourself from the
dangers of CO poisoning.
• Usecautionandcommonsense.
• Donotexceedtheweightguidelinesofyourboat.Onlyusewaterballastandpeopleforadditionalweight.Do
not allow passengers to hang outside the boat or sit on the gunwales outside the normal seating area of the boat.
Uneven weight distribution or additional weight may affect the handling of the boat. Never allow water to overflow
the gunwales of your boat.
THE WARNINGS AND PRACTICES SET FORTH ABOVE IN THE WATERSPORTS SAFETY CODE REPRESENT SOME
COMMON RISKS ENCOUNTERED BY USERS. THE CODE DOES NOT PURPORT TO COVER ALL INSTANCES OF RISK OR
DANGER. PLEASE USE COMMON SENSE AND GOOD JUDGMENT.
Warranty Policy:
WOW World of Watersports warrants, to the original purchaser only, that their high performance products, when
used for normal recreational purposes, are free from defects in material and workmanship for a period of 1 year
from the date of purchase. Any implied warranties are also limited in duration to the 1 year period from the original
dateofpurchase.Ourwarrantyexcludesproductsforrental,forhire,andotherusesnotconsiderednormal
recreational purposes. WOW World of Watersports will not be held liable for incidental or consequential damages.
Note: The above warranty is only applicable to products purchased inside the U.S.A. For all products purchased
outside the U.S.A. the warranty is limited to 90 days.
The World of Watersports warranty does not cover:
• Failurescausedbyover-inflationandunder-inflation
• Snags,tears,cuts,andpuncturesobtainedduringnormaluse
• Itemsinvolvedinaccidents
• Fadingfromexposuretosunlightorweathering
• Misuse,abuse,andneglect
• Improperstorage
Therearenowarrantiesthatextendbeyondthedescriptionlistedabove.WorldofWatersportsshouldnotbeheld
responsible in any way for any incidental and/or consequential damages.
This warranty is in lieu of all other warranties.
For all questions and warranty issues, please contact us directly.
9 am - 5 pm (EST) Monday through Friday, excluding holidays.
WOW SPORTS
14301 FNB Parkway Ste 100
Omaha, NE 68154
BEFORE TAKING OUT ANY
TOWABLES PLEASE WATCH THE
WSIA SAFETY VIDEO BY
SCANNING THE QR CODE!

8 9
WORLD OF WATERSPORTS
www.wowwatersports.com
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL TOWABLES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
LOS DEPORTES ACUÁTICOS CONLLEVAN RIESGO DE LESIONES GRAVES O DE MUERTE
Para reducir su riesgo de lesiones o de muerte, siga estas directrices y el Código de
Seguridad de Deportes Acuáticos.
LOS DEPORTES ACUÁTICOS IMPLICAN RIESGOS DE LESIONES GRAVES O MUERTE. Siga todas las
instrucciones y la información de seguridad a continuación y el manual de usuario para reducir los riesgos:
El CONDUCTOR ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD. ¡El piloto no debe controlar el tubo!
¡Indique al conductor del barco que se detenga o reduzca la velocidad si no está cómodo!
• UTILICE SIEMPRE UN CHALECO SALVAVIDAS DEBIDAMENTE AJUSTADO (PFD) aprobado por la
agencia de su país, USCG tipo III, ISO, etc.
• Nuncaexcedalos20MPH(32km/h)paralosadultos,15mph(24km/h)paralosniños.
• Nuncaexcedaelniveldehabilidaddelospilotosyempleeaunconductordebarcoconexperiencia.
• Nuncaremolquemásdeuntuboalavezniuseuntubocomodispositivodeflotaciónpersonal.
• Nuncaremolqueenaguaspocoprofundasocercadelaorilla,muelles,pilotes,bañistas,
embarcaciones u otros obstáculos.
• ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NINGUNA PARTE DEL CUERPO ESTÁ PRÓXIMA A LA CUERDA
DEL REMOLQUE antes y durante su uso.
• Nuncacoloqueningunapartedelcuerpoporlasmanijas,bajolacubierta,lacámaradeaire,elarnés
de remolque ni amarre al conductor al tubo.
• Siempredebehaberunapersonadistintadelconductorcomovigilantequeobservealpiloto.
• Noopereembarcacionesninaveguebajolosefectosdelalcohololasdrogas.
• NUNCA REALICE GIROS BRUSCOS que pueden hacer que el tubo acelere rápidamente.
• Tengacuidadoconeldeslizamientoalremolcaralralentí.
• Vigilesiemprealosniñosmientrasuseneltubo.
• Evitesiempreelchoquedeloscuerposdelospilotos.Remolcaravelocidadesmáslentas,enaguas
tranquilas y conducir con prudencia reduce las lesiones.
ADVERTENCIA
LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
Al ensamblar e inflar este producto, usted acepta que ha leído y comprendido el manual de producto de World of
Watersports completo, incluyendo todas las instrucciones y advertencias contenidas en dicho material antes de
utilizar este producto. Acepta además que usted se asegurará que cualquier usuario adicional o subsecuente de
este producto lea y comprenda el manual del usuario completo. El mal uso o el uso inadecuado de este producto
pueden resultar en riesgos y peligros que pueden resultar en lesiones serias o la muerte. Los riesgos y peligros
con los que se puede topar por un uso inadecuado de este producto se pueden evitar leyendo y siguiendo los lin-
eamientos de advertencia listados dentro del manual del propietario y al hacer un uso adecuado de este producto.
Suensamblajeyusodeesteproductodeberánserevidenciadesuaceptación,alamáximaextensiónpermitida
por la ley, para seguir adecuadamente las instrucciones y apegarse a las advertencias establecidas en este manual
delproducto.Suensamblajeyusodeesteproductotambiénconstituyeunaliberación,alamáximaextensiónper-
mitida por la ley, por parte de usted y de terceros a los que le permita usar, de cualquier manera, este producto,
paraWorldofWatersportsdecualquierresponsabilidadporpérdida,daño,lesióny/ogastosqueustedocualquier
usuariodeesteproductopuedansufrircomoresultadodelusodeesteproducto.Estaliberacióndeberáextenderse
paracualquierpérdida,daño,lesiónogastosdebidosacualquiercausa,incluyendonegligenciaoincumplimiento
decontratoporpartedeWorldofWatersportsy/ocualquierotroqueparticipeeneldiseñoy/ofabricacióndeeste
producto.Lostérminosdeestaliberaciónestaránenvigoryseránobligatoriosparausted,susherederos,parientes
cercanos, ejecutores, administradores, asignados y representantes. Su ensamblaje y uso de este producto deberá
constituir su acuerdo de asumir y aceptar todos los riesgos conocidos o desconocidos por lesiones en su persona
y/o en la de terceros por el uso de este producto. World of Watersports y las partes relacionadas no han hecho
y por medio del presente niegan cualquier representación y/o garantía oral o por escrito, incluyendo una garantía
paraunpropósitoenparticular,quenosealoexpuestoenelpresenteyenelmanualdelpropietariodeWorldof
Watersports.
El manual de este producto estupendo es aplicable a los siguientes artículos que vienen listados más
abajo, por favor léalo y siga todos los avisos e información sobre su producto en concreto:
Nombre del producto modelo Tamaño inflado aproximado Pilotos Límite de peso
aproximado
Matrix 20-106091inx66inx32in1-4680Ibs.308kg.
231cmx167cmx81cm
Contenido del paquete: 2 vejiga de PVC de gran espesor, 1 cubierta completa de nylon con cierres,
1 parche de reparación, 1 manual del producto.
SpeedZilla 20-100052inx78inx15in1-2340Ibs.154kg.
132cmx198cmx38cm
Contenido del paquete: 1 vejiga de PVC de gran espesor, 1 funda parcialmente de nylon,
1 parche de reparación, 1 manual del producto.
Las mejores bombas de aire a utilizar para inflar su tubo son las siguientes:
1.Bombaeléctricade110V.P.ej.,bombadeairedealtapresióndeWOWSportsde2,6PSIocualquierbomba
eléctricade110Vcon2,3a3,0PSI
2. Bomba de pie o bomba manual de doble acción de WOW Sports
3.Bombade12VdeWOWSports.Tengaencuentaquelamayoríadebombasde12Vtieneunapresiónmáxima
de aire de 1,0 PSI, por lo que habrá que utilizar una bomba de aire secundaria como una bomba de pie o una
bomba manual de doble acción para alcanzar la presión de aire necesaria en su producto inflable.
4. Soplador
5. Aspirador con interruptor de dos direcciones
1. 2. 2. 3.

10 11
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Paraprepararelproductoparasualmacenamiento,porfavorasegúresedequeestécompletamentesecopara
prevenir la aparición de moho o putrefacción. Si el producto se ha utilizado en agua salada, asegúrese de aclarar el
artículoprimeroconaguafrescayluegodejarquesesequecompletamente.Extraigatodoelairedela(s)cámara(s)
y pliegue el producto. Si es posible, por favor guarde estos productos con una temperatura controlada y no los
expongaatemperaturasinferioresa40ºF(4,44ºC).UnatemperaturafríadañaráelmaterialPVCyaparecerán
grietas en los pliegues.
RECOMENDACIONES DE CABOS DE REMOLQUE PARA REMOLCABLES:
El propietario/operador de la embarcación es responsable de informar a todas las personas que participen o usen
cabos de remolque de la WSIA (Water Sport Industry Association) de las siguientes recomendaciones con respecto
a los cabos de remolque. El uso inapropiado de su hinchable y cabo podrían causar lesiones graves o la muerte.
• A continuación se presentan las recomendaciones de WSIA para cabos de remolque:
Número de pasajeros Peso máximo de los pasajeros Tensión de rotura del cabo
Uno 170 lbs. 77 kg. 1500 lbs. 680 kg.
Dos 340 lbs. 154 kg. 2375 lbs. 1077 kg.
Tres 510 lbs. 231 kg. 3350 lbs. 1520 kg.
Cuatro 680 lbs. 308 kg. 4100 lbs. 1859 kg.
Cinco 850 Ibs. 385 kg. 6100 lbs. 2766 kg.
•Uncaboderemolqueestándardebeserdealmenos50pies(15,24metros)delongitud,peronoexceder
de65pies(19,81metros).
•Elcaboderemolquedebeserenganchadodeunamaneraapropiadaparalaembarcaciónyel
hinchable a remolcar.
•Compruebetodaslasconexionesdelcaboenbuscadedesgastes,cortes,bordescortantes,nudosydeshila
chamientos antes de cada uso. Deseche todos los cabos que parezcan gastados. Se recomienda cambiar cada
cabo de remolque al comienzo de cada temporada de navegación.
•Loscabosderemolqueestánsujetosaestiramientosdurantesuuso.Porfavor,avisealospasajerosylas
personas en el barco/embarcación sobre el peligro de un cabo desatado.
•NOcoloquelosbrazos,laspiernasolacabezadelaseccióndelmangoyaquesepodríanproducir
lesiones graves.
•Asegúresedequeelcaboderemolquenoestéenroscadoniatadoaningunapartedelcuerpoantesderemolcar
a cualquier pasajero.
•Noutiliceuncaboderemolqueconunmaterialelásticoparatirardeesquiadoresopasajeros.Estetipodeapara
totambiénpodríacausarlesionesgravesolamuertedelpasajeroopasajerosdelhinchableodel
barco/embarcación.
•Loscabossedeterioranconlaexposicióndirectaalsol.Porfavor,guárdeloslejosdelaluzsolardirectay
deseche cualquier cabo que está deshilachado, descolorido o roído.
•NoagreguecomponentesaesteproductoquenohayansidosuministradosporWorldofWatersports.
•Evitelahéliceyelmotorentodomomento.Encasodequeelcaboseenredeenlahélice,apagueelmotory
retirelallavedecontactoantesdetratarderecuperarelcabodelahélice.
•Latensiónenelcaboesdiferentedeladelhinchable,ypuedevariarconelpesodelospasajeros,eldiseñoyel
área de superficie del hinchable.
•Cuandoestéenelbarco,noseaproximealcaboderemolqueparaevitarlesiones.Lospasajerospodríansergol
peados o enredarse en el cabo.
•Utiliceuncaboderemolqueadecuadoparalaactividad.
•Asegúresedequeelcaboderemolquenoestéenroscadoniatadoaningunapartedelcuerpoantesdelapuesta
en marcha o durante el uso.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
1. Deje el producto sobre una superficie plana sin objetos afilados que puedan pinchar la cubierta o la cámara
dePVC.Elproductotieneunacubiertaexterior,asíqueasegúresedequelacámaradePVCdelinteriorestá
desplegada y que las válvulas están en la posición correcta, alineadas con las aberturas de válvula de la cubierta.
2.Infleelproductoaproximadamenteal50%.Suproductotieneunacubierta,asíquecompruebedenuevoque
está correctamente alineada con las válvulas y la cámara de PVC. Si hay más de un compartimento en la
cámara,infleprimeroelcompartimentoexterior.UnavezquelacubiertaestéalineadaconlacámaradePVC,
infleloscompartimentosal100%comenzandoporelexterior.
3.Inflelascámarashastaqueesténfirmesylacubiertanotengaarrugasyestétirante.(Porfavor,vealasección
de INFLADO ADECUADO debajo para consultar las instrucciones para inflarla correctamente).
4.Cuandosuproductoestéinfladodeformaadecuada,cierreporcompletotodaslasválvulas.Cierrelacremallera
de las cubiertas de las válvulas.
Presión correcta:
Una presión correcta es la clave para el rendimiento óptimo y la buena durabilidad de este producto. Mientras
estéenuso,lacubiertadeberíatenerpocasarrugas.Sisuproductonotienecubiertayestáconstruidode
materialdePVC,ínflelosolamentehastaqueestéfirme.Unavezinflado,deberíacomprobarsihaysuficiente
aire en el producto. Para hacer esto, un adulto debería subirse a la parte superior y permanecer de pie. Si está
bien inflado, entonces el adulto apenas se hundirá mientras permanece arriba. Si el producto no está bien inflado,
entoncespuedenproducirsedañosenélmientrasseestáusandoylagarantíaquedarásinvalidez.Esimportante
controlarlacantidaddeairedelartículocuandoestéusándose.Sigaasegurándosedequeelartículoestáinflado
apropiadamente. Cuando no se encuentre en uso, asegúrese de quitar algo de aire al producto y colocarlo en una
lugaralasombra.Silodejacompletamentealsol,elairedelinteriorsepuedeexpandirycausaráungrandañoa
las costuras y a las vigas en forma de I del producto. Compruebe y ajuste el nivel de presión cada vez que use el
producto.
MANTENIMIENTO:
• Puedelimpiarsuproductousandojabónyaguaoundetergentesuave.
• Noutilicenuncaagenteslimpiadoresfuertes.
• Elproducto,cuandoestélimpioyseco,sepuededesinflaryguardarenunáreafrescaysecafuerade
la luz directa del sol.
• Paradesinflarlo,simplementedesenrosqueporcompletolaválvuladelabase.Recuerdedesenroscartodaslas
válvulas si su producto tiene varias.
• Eviteguardaresteproductoenáreasdetemperaturasextremasytomeprecaucionescontraanimalesy
roedores.
• Sisuproductotieneunafundatotaloparcial,esteavisoseaplicaasuproducto.Porfavor,tengaencuenta
quelasfundasdetejidosdecoloresbrillantesusadosenelremolcablepuedendesteñirseoperdercolorcuando
se mojan por primera vez. Proteja todos los interiores del bote y otras superficies de posibles manchas.
Ubicación de la válvula
punto de remolque frontal
punto de remolque frontal
SPEED ZILLA MATRIX
Ubicación de la válvula

12 13
¡ADVERTENCIA! USO GENERAL Y SEGURIDAD:
• CuandoutiliceunproductodeWorldofWatersports,estaráparticipandoenunaemocionanteactividad
recreativa con riesgos inherentes. Actúe con responsabilidad y use únicamente su producto con la conciencia y
la voluntad de aceptar los riesgos que ello implica.
• Enseñecómoengancharuncabo,cómomontarycómoconservarelhinchableacualquierpersonaque
lo utilice.
• Leatodaslasinstruccionesyadvertenciasqueseleproporcionenenestemanualdelpropietarioyenlaspropias
impresiones sobre el producto. No se deshaga de este manual.
• Comoencualquieractividadrecreativa,elusoimprudente,maluso,faltadeexperienciay/odescuidodelequipo
adecuado utilizado pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte
• Inspeccionevisualmenteelremolcableyelcaboderemolqueantesdecadauso.Nolosutilicesielproductooel
caboderemolqueestándañadosdecualquierforma.
• Esteproductonodebeserutilizadoporniños,exceptobajolasupervisióndeunadulto.
• Nuncadejealosniñossinvigilancia.
• LosproductosWorldofWatersportsnoestánorientadosparasuusodealquiler.
• Noconsumaalcoholuotrasdrogasduranteelusodeesteproducto.Inclusopequeñascantidadesdealcohol
y otras drogas pueden alterar el juicio, el equilibrio y la coordinación; lo que puede afectar en gran medida al ren
dimiento de una persona.
• AsegúresedequetodoslospasajerosusenunchalecosalvavidastipoIIIaprobadoporlaGuardiaCosterade
EE. UU. III (PFD) en todo momento.
• Estéalertaantelascondicionesclimatológicas,yaqueloscambiosclimáticospuedenocurrirmuyrápidamente.
• Compruebeconsugobiernoestatalolocalsusrequisitoslegalesespecíficosrelativosalosremolcablesylos
remolques.
• Utilicecabosderemolqueespecíficamentediseñadospararemolcablesporlasdirectricesderesistenciaala
rotura de la WSIA (Water Sports Industry Association).
¡ADVERTENCIA! OBSERVACIONES PARA LOS CONDUCTORES DE LAS EMBARCACIONES:
• Elconductordelbarco/embarcacióntienelaresponsabilidadúltimadelaseguridaddelospasajeros.
• Examineelaguaconcuidadoantesdecomenzararemolcarpersonas.
• Notiredeunremolcablesinpasajeros.Unremolcableestádiseñadoparatenerunpasajeroafindeequilibrarla
distribución de pesos del producto.
• Estéaltantodelascondicionesdelaguajuntoconloscambiosclimatológicos.Lacondicióndelaguainfluyeen
gran medida en el tipo de paseo que disfrutará el pasajero. Rogamos tener en cuenta la edad y la capacidad
física de sus pasajeros.
• Esresponsabilidaddelconductordelbarco/embarcacióninstruiralospasajerossobrecómomontarunremol
cable. El conductor del barco/embarcación debe instruir cuidadosamente a los pasajeros sobre los riesgos
potenciales y las posibles lesiones que pueden ocurrir si actúan de forma negligente.
• Alprincipiodelpaseo,desenredeconcuidadoelcaboderemolque.Nuncainicieunpaseoenremolcableconun
tirón.Despuésdequeelpasajerohayaindicadoqueestálisto,elconductorpuedellevarlentamenteelremol
cable a un punto de planeo.
• Lamayoríaderemolcablesplanearánentre10y20mph(16a32km/h),enfuncióndelpesodelospasajeros.Es
importantemantenerelmorrodelartículohaciaarribahastaqueesteestéplaneando.
• Laresistenciadelproductovaríaampliamenteconlossiguientesfactores:velocidaddelbarco,giros,condicio
nesdelagua,númeroypesodelospasajerosytamaño,formayfuncióndelremolcable.Elconductordelbarco/
embarcación debe ajustar la velocidad de la embarcación para satisfacer estas situaciones y minimizar la resis
tencia del remolcable.
• Noremolqueenaguaspocoprofundasoamenosde100pies(31metros)delacosta,muelles,pilotes,nada
dores u otros botes y obstrucciones. Úselo en el centro de una ruta libre de barcos de 200 pies (61 metros) de
ancho. La mayoría de los accidentes ocurren en los giros y en las zonas más congestionadas.
• Elconductordelbarco/embarcacióndeterminalavelocidadylaaccióndelremolcableenlascurvasyalcruzar
la estela del barco/embarcación. En las rectas, la velocidad del barco/embarcación es la misma que la del remol
cable.Lavelocidaddelremolcableaumentarácuandoelbarco/embarcaciónrealicegirosde90a180gradossin
incrementar la velocidad del barco/embarcación. Si la velocidad del barco/embarcación es de 20 mph (32 km/h),
lavelocidadderemolcablepuedealcanzarlos30a40mph(48-64km/h).El“efectotirachinas”envíaalusuario
haciaelexteriordesdeelcentrodelremolcable.Seaconscientedelaslimitacionesdelospasajeros.
• Sisemezclangrandesestelasconlaaccióndelasolasylavelocidad,podríaresultarenunpaseopocoagrad
able. Utilice una velocidad segura que permita planear al remolcable. El conductor del barco/embarcación debe
ajustarlavelocidadylosgirosdelamismaparaadecuarsealascondicionesdelaguaylaedad,laexperiencia,
la habilidad y la fuerza física de los pasajeros.
• Elexcesodevelocidadolosgirosbruscospuedenocasionarqueelhinchablevuelquebruscamente,loque
puede causar lesiones graves en los pasajeros.
• Sielremolcablevuelca,elconductordelbarco/embarcaciónnodebeexcederde5mph(8km/h)hastaqueel
remolcableestédenuevoenposiciónvertical.
• Elconductordebetomarprecaucionesespecialesalaproximarseaunesquiador/pasajerocaídoymantenerel
contacto visual en el esquiador/pasajero caído en todo momento.
• Encondicionesnormales,lavelocidadmáximaseguraparalosadultosesde20mph(32km/h).Lasvelocidades
segurasparalosniñossoninferioresa15mph(24km/h),dependiendodelaedadylacapacidadfísicadelniño.
• Porfavor,asegúresedequesubarco/embarcaciónseaaptapararemolcablesytengalapotenciaadecuada
paratirardelospasajerosydelhinchable.Noexcedalacapacidaddepasajerosdelbarco/embarcación.
• Pongaelbarcoenpuntomuertocuandoestécercadeunesquiador/pasajerocaído.Apagueelmotorcuandola
gente acceda o salga de la embarcación, o se encuentre en el agua cerca de la embarcación.
¡ADVERTENCIA! PROPIETARIOS DE EMBARCACIONES CON TORRES Y OTRAS ESTRUCTURAS:
• Lastorresderemolque/esquínoestándiseñadasparasuusoconcualquierremolquehinchable.
• Enelbarco,useúnicamenteargollasdesuspensión/travesañospararemolcarhinchablescon2omáspasajeros.
• Noarrastreningúnhinchabledesdeunatorreoargolladeesquí.
• Notodaslastorresderemolqueodeesquíquenovinierandeserieestándestinadasparaelremolque
de hinchables.
• Usesiempreunvigilante(observador)enelbarcoparacomunicarlasnecesidadesdelospasajerosalconductor.
• Elvigilantedebeserlosojosdelconductorydelospasajeros,siemprealertaparareconocerposiblespeligros
de modo que se puedan tomar las acciones adecuadas para evitar cualquier riesgo para el pasajero.
• Sielremolcablevuelca,elconductordelbarco/embarcaciónnodebeexcederde5mph(8km/h)hastaqueel
remolcableestédenuevoenposiciónvertical.
• Elvigilantedebesostenerunabanderadeseguridadadvirtiendoatodoslosdemásnavegantesquelospasaje
ros están en el agua.
¡ADVERTENCIA! OBSERVACIONES PARA LOS VIGILANTES:
• Usesiempreunvigilante(observador)enelbarcoparacomunicarlasnecesidadesdelospasajerosalconductor.
• Elvigilantedebeserlosojosdelconductorydelospasajeros,siemprealertaparareconocerposiblespeligros
de modo que se puedan tomar las acciones adecuadas para evitar cualquier riesgo para el pasajero.
• Sielremolcablevuelca,elconductordelbarco/embarcaciónnodebeexcederde5mph(8km/h)hastaqueel
remolcableestédenuevoenposiciónvertical.
• Elvigilantedebesostenerunabanderadeseguridadadvirtiendoatodoslosdemásnavegantesquelospasaje
ros están en el agua.
¡ADVERTENCIA! OBSERVACIONES PARA LOS PASAJEROS:
• Noutiliceesteartículocomoundispositivodeflotaciónpersonal.
• Noexcedalacantidadrecomendadadepasajerosindicadaporelfabricanteparasuhinchableconcreto.
• Utiliceuncaboderemolquedeporlomenos1500lbs.(680kg).deresistenciamediaalatracciónparatirarde
unasolapersona;2375lbs.(1077kg).deresistenciamediaalatracciónparatirardedospersonas;3350lbs.
(1520kg).deresistenciamediaalatracciónparatirardetrespersonas;4100lbs.(1859kg).deresistenciamedia
alatracciónparatirardecuatropersonas;y6.100lbs.(2.766kg).deresistenciamediaalatracciónparatirar
de 5 o 6 personas en un hinchable. El cabo de remolque debe ser de al menos 50 pies (15,24 metros) de
longitud,peronoexcederde65pies(19,81metros).
• Utiliceúnicamenteesteproductoconunoperadorresponsabledebarcos/embarcacionesquesepacómo
emplear el equipo con eficacia.
• Esteproductodebeutilizarseúnicamenteenelagua.Nololancedesdeelmuelleodesdetierra.
• Elhuecodealmacenamientodelcabodeberíaestarvacíoentodomomentocuandoseestáremolcandoaun
pasajero.
• Noutilizarcercadepilotes,muelles,costasoaguaspocoprofundasuotrasobstruccionesquepudierancausar
lesiones graves al pasajero.
• Instruyacuidadosamentealrestodepasajerossobrelaformacorrectadefijarelcaboyoperarelremolcable.
• NOamarreoadjunteobjetosalacubiertaoalhinchable.Nuncacoloquelasmanosolospiesentreelhinchable
y la cubierta.
• Nointenterealizaracrobacias,trucosaéreososaltos,yaquepuedenaumentarelriesgoderesultargravemente
herido/a. Use el sentido común para evitar lesiones graves en todo momento.
• Siseremolcamásdeunhinchable,evitecolisionesconotroshinchables.
• Esteelementonotienefrenosomecanismodedirecciónypuedealcanzaraltasvelocidadesenciertas
condiciones de remolque. ¡Úselo bajo su propio riesgo!
• Esteproductonoesundispositivodesalvamento.
• Realicelaspausasnecesariascuandosesientacansado/a.

14 15
• Enunremolcablemultipasajero,tomelasprecaucionesnecesariasyutiliceelsentidocomúnparaevitar
colisiones con otros pasajeros.
• Noseacerquenuncaalahéliceconelmotorenmarcha,inclusosiestáenpuntomuerto.
• Guardelascorreasenloscompartimentosdelascorreascuandonolasestéusando.
CÓDIGO DE SEGURIDAD DE DEPORTES ACUÁTICOS:
Losdeportesacuáticossondivertidosydesafiantes,peroimplicanriesgosinherentesdedañoseinclusolamuerte.
Para aumentar su disfrute de este deporte y reducir sus riesgos, use el sentido común y siga las siguientes reglas:
A TENER EN CUENTA ANTES DE EMPEZAR:
• Tantosipretendeestarenlaembarcaciónodetrás,esquiandoomontando,esimportantequeuseunchaleco
salvavidas (PFD) debidamente ajustado y aprobado por la agencia de su país, USCG Tipo III, ISO, etc.
• Inspeccionetodoelequipoantesdecadauso,reviseloslazos,lasaletas,elhinchable,losamarres,elcabode
remolqueyeldispositivodeflotación.Nolosusesiestándañados.
• Nuncaopereunaembarcación,esquíeomontebajolainfluenciadelalcohololasdrogas.
• Arranqueelmotorsolamentedespuésdeasegurarsedequenohayanadieenelaguacercadelahélice.
• Apagueelmotorcuandolagenteaccedaosalgadelaembarcación,oseencuentreenelaguacerca
de la misma.
• Asegúresesiempredequeelcaboderemolquenoseenrollaalrededordelasmanos,brazos,piernasuotras
partes del cuerpo de nadie.
• Arranquelaembarcaciónymuévaselentamenteparadesenredarelcabohastaqueesteestétenso.
• Cuandoelesquiador/pasajerodélaseñaldePREPARADO/Aynohayatráficopordelante,arranqueenlínea
recta.Ajustelavelocidaddeacuerdoalasseñalesemitidasporelesquiador/pasajero.
• Laembarcaciónyesquiador/pasajerosiempredebenmantenerunadistanciasuficientedelosobstáculospara
que ninguno de ellos encuentre obstáculo alguno si se produce una caída o a causa de la inercia.
• Nousarenaguaspocoprofundasocercadelacosta,muelles,pilotes,nadadores,otrasembarcacionesocual
quier otro obstáculo.
• Usarsolamenteenelagua.
• Nointentenuncaarrancardesdetierraoelmuelle.Estoaumentaráelriesgodelesionesy/odemuerte.
• Cuantomásrápidomonteoesquíe,mayorseráelriesgodelesiones.
• Nuncarealicegirosbruscosquepuedancausarunefectocatapultaporlavelocidaddelhinchable.
• Deberemolcaralesquiador/pasajeroaunavelocidadadecuadaparasuniveldehabilidad.
• Hagacírculoslentamentealrededordeunesquiador/pasajerocaídoparadevolverleelmangodelcabode
remolque caído o para recoger al esquiador/pasajero.
• Pongalaembarcaciónenpuntomuertocuandoestécercadeunesquiador/pasajerocaído.
• Mantengasiemprealesquiador/pasajerocaídoalavistayenelladodelconductordelaembarcación.
• Muestreunabanderadecolorrojoonaranja(esquiadorcaído)paraalertaraotrosbuquesdequeunesquiador/
pasajero está en el agua.
• Familiarícesecontodaslasleyesfederales,estatalesylocalesaplicables,losriesgosinherentesaestedeportey
el uso adecuado del equipo.
• Conozcalasvíasdeagua.
• Tengasiempreaunapersonadistintadelconductorencalidaddeobservador.
• Elesquiador/pasajero,elobservadoryelconductordebenponersedeacuerdosobrelasseñalesdemano.
• Nuncaarranquehastaqueelesquiador/pasajeroindiquequeestálisto/a.
• Elenvenenamientoacausadelmonóxidodecarbono(CO)delosgasesdeescapedelmotorpuedecausar
lesionesolamuerte.Nosesienteenlaplataformadepopaodebañodelbarcomientraselmotorestéenmarcha.
EstasactividadespuedendarlugaraunasobreexposiciónalCOquepuedecausarlesionesolamuerte.Siusted
puede oler el escape del motor mientras está en el barco, no permanezca sentado/a en esa posición ese lugar
duranteperíodosprolongados.Nuncahaga“arrastredeplataforma”quedándosesobrelaplataformadebañoni
permitaelarrastredirectamentedetrásdelbarco.Unmotormalajustadopuedeproducirunescapeexcesivo.Haga
que un mecánico compruebe y arregle su motor. Cambiar la velocidad o la dirección del barco en relación con el
viento puede reducir o aumentar el escape del bote acumulado cerca de la embarcación y del pasajero. Consulte
su Manual del propietario del barco, o la página web de los guardacostas de los Estados Unidos:
www.uscgboating.org para obtener más información sobre cómo ayudar a proteger a los demás y a usted mismo/a
delospeligrosdelaintoxicaciónporCO.
• Tengaprecauciónysentidocomún.
• Noexcedalasdirectricesdepesodelaembarcación.Utiliceúnicamenteaguadelastreygenteparaelpeso
adicional. No permita que los pasajeros se descuelguen fuera de la embarcación o se sienten en la borda fuera
de las zonas habilitadas para sentarse en el barco. Una distribución desigual del peso o el peso adicional pueden
afectar a la conducción de la embarcación. Nunca permita que se derrame agua por la borda de su barco.
LAS ADVERTENCIAS Y PRÁCTICAS ESTABLECIDAS EN EL CÓDIGO DE SEGURIDAD DE LOS DEPORTES ACUÁTICOS
REPRESENTAN ALGUNOS RIESGOS COMUNES A LOS QUE LOS USUARIOS PUEDEN ENFRENTARSE. EL CÓDIGO NO
PRETENDE CUBRIR TODOS LOS SUPUESTOS DE RIESGOS O PELIGROS. POR FAVOR, USE EL SENTIDO COMÚN Y EL
BUEN JUICIO.
Política de garantía:
WOW World of Watersports garantiza, únicamente al comprador original, que sus productos de alto rendimiento,
cuando se usan con fines recreativos normales, están libres de defectos de materiales y mano de obra durante un
períodode1añodesdelafechadecompra.Cualquiergarantíaimplícitaestátambiénlimitadaenduraciónal
períodode1añodesdelafechaoriginaldecompra.Nuestragarantíaexcluyeelalquiler,préstamoyotrosusos
de los productos no considerados normales para fines recreativos. WOW World of Watersports no se hace
responsablededañosincidentalesoconsecuentes.
Nota: la garantía anterior es aplicable únicamente a los productos adquiridos dentro de los EE. UU. Para todos los
productos comprados fuera de los EE. UU., la garantía está limitada a 90 días.
La garantía de WOW World of Watersports no cubre:
• Losfalloscausadosporuninfladoexcesivooinsuficiente.
• Enganches,desgarros,cortesypinchazossufridosduranteelusonormal.
• Elementosqueintervenganenlosaccidentes.
• Desvanecimientosacausadelaexposiciónalaluzsolaroalaintemperie.
• Maluso,abusoynegligencia.
• Almacenamientoinadecuado.
Noexistengarantíasextensiblesmásalládeladescripciónqueapareceanteriormente.WOWWorldofWatersports
nosehaceresponsablededañosincidentalesoconsecuentesdeningúnmodo.
Esta garantía se otorga en lugar de cualquier otra garantía.
Para todas las preguntas y problemas de garantía, por favor póngase en contacto con
nosotros directamente.
9 a.m. - 5 p.m. (hora del este) de lunes a viernes, excepto días festivos.
WOW SPORTS
14301 FNB Parkway Ste 100
Omaha, NE 68154
ANTES DE EXTRAER UN VEHÍCULO
REMOLCABLE, ¡VISUALICE EL
VÍDEO DE SEGURIDAD DE WSIA
ESCANEANDO EL CÓDIGO QR!

16 17
WORLD OF WATERSPORTS
www.wowwatersports.com
TOWABLE GUIDE D’INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
NAUTIQUES COMPORTENT DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE DÉCÈS.
Pour réduire le risque de blessure ou de décès, veuillez suivre les directives
et le code de sécurité des sports nautiques.
LES SPORTS NAUTIQUES COMPORTENT DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Suiveztouteslesinstructionsetlesinformationsdesécuritéci-dessousetcellescomprisesdanslemanueldu
propriétairepourréduirelesrisques:
LE CONDUCTEUR EST RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ.Letubenepeutêtrecontrôléparlepassager!
Signalez au conducteur du bateau d’arrêter ou de ralentir si vous n’êtes pas confortable!
• PORTEZ TOUJOURS UN GILET DE SAUVETAGE ADÉQUATEMENT AJUSTÉ (PFD)approuvépar
l’organisme de votre pays, USCG type III, ISO, etc.
• NE DÉPASSEZ JAMAIS 20 MI/H À L’HEURE (32 km/h) pour les adultes, 15 mi/h (24 km/h) pour
les enfants.
• Nedépassezjamaisleniveaudecompétencedevospassagersetutilisezunconducteurdebateau
expérimenté.
• Neremorquezjamaisplusd’untubeàlafoisetnejamaisutiliseruntubecommedispositifdeflottaison
personnel.
• Neremorquezjamaiseneaupeuprofondeouprèsdelaberge,desquais,depiliers,debaigneurs,
d’embarcations et autres obstacles.
• ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE CÂBLE DE REMORQUAGE SOIT DÉGAGÉ DE TOUTE PARTIE
DU CORPSavantetaprèsl’utilisation.
• Neplacezjamaisaucunepartieducorpsdanslespoignées,souslecouvercle,souslabulle,dansle
harnais de remorquage et n’attachez jamais un passager au tube.
• Ayeztoujoursuneautrepersonneautrequeleconducteuràtitredesurveillantdupassager.
• Nefaitesjamaisfonctionneretneconduisezjamaisuneembarcationsousl’influencedel’alcoolou
de drogues.
• NE FAITES JAMAIS DE VIRAGES SERRÉScarilspourraientfaireaccélérerletubebrutalement.
• Faitesattentionànepasfairedesous-marinagelorsqueletubeestremorquéàvitesseralentie.
• Superviseztoujourslesenfantsquiutilisentcetube.
• Nelaissezjamaislescorpsdespassagerssefrapper.Leremorquageàbassevitesseeneaucalme
etuneconduiteprudenteréduirontlesrisquesdeblessure.
AVERTISSEMENT
DÉCLARATION DE NON-RESPONSABILITÉ
Enassemblantetengonflantcetarticle,vousdéclarezavoirluetcompris,avantd’utilisercetarticle,l’intégralitédu
manuel de l’utilisateur produit par World of Watersports, y compris toutes les consignes et tous les avertissements
contenusdansleditmanuel.Enoutre,vousvousobligezàveilleràcequetoutautreutilisateuréventueldecet
articleaitluetcomprisl’intégralitédumanueldel’utilisateur.L’utilisationabusiveouincorrectedecetarticlepeut
présenterdesrisquesetdesdangerspouvantcauserdeslésionscorporellesetmortelles.Vousréduirezlesrisques
etdangersdécoulantdel’utilisationincorrectedecetarticleenprenantconnaissancedeetensuivantlesdirectives
et les avertissements que contient le manuel de l’utilisateur et en utilisant correctement l’article. En assemblant et
enutilisantcetarticle,vousvousengagez,ausensleplusstrictdelaloi,àsuivrecorrectementtouteslescon-
signesetàvousconformerauxavertissementsdéfinisdanslemanueldel’utilisateurduproduit.Enassemblantet
enutilisantcetarticle,vousdégagez,ausensleplusstrictdelaloi,etenvotrenomainsiqu’aunomdetouttiers
quevousaurezautoriséàutilisercetarticledequelquemanièrequecesoit,WorldofWatersportsdetouterespon-
sabilitépourquelqueperte,dommage,lésionetdépenseencouruparvousoupartoututilisateurdecetarticleet
résultatdel’utilisationdecetarticle.Laprésentedéclarationdenon-responsabilités’étendauxpertes,dommages,
lésionsoudépenses,sanségardàleurcausenotammentlanégligenceoularésiliationdecontratparWorldof
Watersportsoutouteautrepartieayantparticipéàlaconceptionouàlafabricationdecetarticle.Lesconditions
denon-responsabilitésontapplicablesetobligatoiresparetpourvous,voshéritiers,prochesparents,exécuteurs,
administrateurs,ayant-droitsetreprésentants.Enassemblantetenutilisantcetarticle,vousacceptezdeprendreet
d’assumertouslesrisquesconnusetinconnusdelésionpourvousettouttiers,etdécoulantdel’utilisationdecet
article.WorldofWatersportsettouteslespartiesassociéesnefontaucunedéclaration,etdéclinentexpressément
parlesprésentestoutedéclarationoraleouécriteainsiquetoutegarantie,notammentsurlecaractèreadéquatà
unefinspécifiqueautrequecelledéfinieauxprésentesetdanslemanueldel’utilisateurproduitetdistribuépar
World of Watersports.
Ce manuel du produit WOW s’applique aux éléments énumérés ci-dessous. Veuillez lire et suivre tous les
avertissements et tous les renseignements qui s’appliquent à votre produit WOW spécifique :
Nom du produit modèle Taille approximative Utilisateurs Limite de
Matrix 20-106091inx66inx32in1-4680Ibs.308kg.
231cmx167cmx81cm
Contenudel’emballage:2chambreàairenPVCrobuste,1couverturecomplèteennylonavecfermetureséclair,
1piècederéparation,1manueld’instructions
SpeedZilla 20-100052inx78inx15in1-2340Ibs.154kg.
132cmx198cmx38cm
Voici les meilleures pompes à air pour gonfler vos articles :
1.Pompeélectriquede100V-P.ex.:PompeàairàhautepressionWOWpourlesarticlesdesportà2,6PSI,ou
touteautrepompeélectriquede110Vde2,5à3,0PSI.
2.PompeàpiedoupompemanuelleWOWàdoubleactionpourlesarticlesdesport
3.PompeWOWde12Vpourlesarticlesdesport–Veuilleznoterquelamajoritédespompesde12Vayantune
pressiond’airmaximumde1,0PSI,uneautrepompeàairseranécessairepouratteindrelapressiond’air
requise pour gonfler votre article.
4.Souffleuràfeuilles
5.Aspirateuravecinterrupteuràdeuxpositions
de l’article gonflé poids approximatif
Contenudel’emballage:1chambreàairenPVCrobuste,1couverturepartielleennylon,
1piècederéparation,1manueld’instructions
1. 2. 2. 3.

18 19
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Étendre le produit sur une surface lisse libre de tout objet tranchant qui pourrait percer la vessie en PVC
oulecouvercle.Leproduitpossèdeunecouvertureextérieurealorsassurez-vousquel’intérieurdelavessie
enPVCsoitdépliéetquelesvalvessoientdansunepositionadéquate,alignéesaveclesouverturesdes
couvertures de valve.
2.Gonflerleproduitàenviron50%desapleinecapacité.Votreproduitpossèdeunecouverturealorsveuillez
revérifierpourvousassurezqu’elleestcorrectementalignéeaveclavessieenPVCetlesvalves.S’ilyaplus
d’unechambreàlavessie,gonflerlachambreextérieureenpremier.Lorsquelacouvertureseraalignéeavecla
vessieenPVC,gonflerleschambresà100%encommençantparlachambreextérieure.
3.Gonflerlesvessiesjusqu’àcequ’ellessoientfermesetquelacouverturesoitsanspliettendue.
(VeuillezlirelasectionGONFLAGEADÉQUATci-dessouspourobtenirlesinstructionsdegonflageadéquat)
4.Lorsquevotreproduitestadéquatementgonflé,zipperetfermerlesvalvescomplètement.
INSTRUCTIONS DE GONFLAGE :
Laméthodedegonflageestlaclédurendementetdeladurabilitédeceproduit.Pendantl’utilisation,lacouverture
devraitêtretendue,avecpeudeplis.Sivotreproduitnecomprendpasdecouvertureetqu’ilestentièrementfait
dePVC,gonflez-lejusqu’àcequ’ilsoitrigide.Unefoisqu’ilestgonflé,vousdevriezeffectuerdestestspourvérifier
s’ilyaassezdepressiond’air,endemandantàunadultedesetenirdeboutsurleproduit.S’ilestsuffisamment
gonflé,l’adultes’enfonceraàpeineensetenantdeboutsurleproduit.Sileproduitn’estpassuffisamment
gonflé,ilrisquedes’endommagerpendantl’usageetlagarantieseraannulée.Ilestimportantdesurveillerla
pressiond’airduproduitpendantsonutilisation.Continuezàvousassurerqueleproduitestsuffisammentgonflé.
Lorsqu’iln’estpasutilisé,assurez-vousdedégonflerleproduitenpartieetdelemettreàl’ombre.Sivouslaissez
ceproduitentièrementgonfléausoleil,l’airqu’ilcontientprendradel’expansion,cequiendommagera
gravementlescouturesetlespoutrellesduproduit.Vérifiezetajustezlapressiond’airchaquefoisquevous
utilisez ce produit.
ENTRETIEN :
•Vouspouveznettoyervotreproduitavecdel’eauetdusavonouavecundétergentdoux.
•Nejamaisutiliserd’agentsdenettoyageforts.
•Lorsqu’ilestpropreetsec,leproduitpeutêtredégonfléetrangédansunendroitfraisetsec,àl’abridelalumière
directe du soleil.
•Pourdégonfler,détachezsimplementlavalvecomplètedelabase.Ilestimportantdedétachertouteslesvalves
si votre produit en contient plusieurs.
•Évitezderangerceproduitdansdesendroitsoùlestempératuressontextrêmesetveuillezprendreles
précautionsnécessairescontrelesanimauxetlesrongeurs.
•Sivotreproduitpossèdeunrevêtementcompletoupartiel,cetavertissements’appliqueàvotreproduit.Veuillez
noterquelesrevêtementsdetissuauxcouleursvivesutiliséessurlapartietractablepeuventdéteindreouse
décolorerlorsqu’ilssontencontactavecl’eaupourlapremièrefois.Protégezleszonesintérieuresdubateauet
toutes les autres surfaces des risques de coloration.
ENTREPOSAGE DU PRODUIT
Pourpréparerleproduitàl’entreposage,s’assurerqu’ilestcomplètementsecafindeprévenirlamoisissureet
lapourriture.Sileproduitaétéutilisédansdel’eausalée,s’assurerdelerinceràl’eaudouce,puisdelelaisser
séchercomplètement.Libérerl’airrestantdelaoudeschambresétanches,etplierleproduit.Sipossible,
entreposerceproduitdansunenvironnementàtempératurecontrôléeetnepasl’exposeràdestempératures
inférieuresà4,44°C(40°F).DestempératuresfroidesendommagerontlePVC,cequipourraentraînerl’apparition
de fissures au niveau des plis.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES CÂBLES DE TRACTION :
Lepropriétaireouleconducteurd’uneembarcationdoitfairepartdesrecommandationsdelaWSIA(l’Association
del’industriedessportsnautiques)concernantlescâblesdetractionàtouteslespersonnesquiutilisentdescâbles
detraction.Unemauvaiseutilisationducâbleetdutubepeutentraînerdesblessuresgravesoulamort.
• Voici les recommandations de la WSIA concernant les câbles de traction:
Nombre d’utilisateurs Poids max. des utilisateurs Résistance à la traction du câble
Un 170 Ibs. 77 kg. 1500 lbs. 680 kg.
Deux 340 lbs. 154 kg. 2375 lbs. 1077 kg.
Trois 510 lbs. 231 kg. 3350 lbs. 1520 kg.
Quatre 680 lbs. 308 kg. 4100 lbs. 1859 kg.
Cinq 850 Ibs. 385 kg. 6100 lbs. 2766 kg.
• Uncâbledetractionstandarddoitavoiraumoins50pieds(15,24mètres)delongueur,maisne
pasdépasser65pieds(19,81mètres).
• Lecâbledetractiondoitêtreassembléd’unemanièreappropriéepourl’embarcationetletubeàremorquer.
• Veuillezvérifiertouteslesconnexionsducâblepourdessignesdedommages,decoupures,debordscoupants,
denœudsetd’usureavantchaqueutilisation.Remplacezlescâblesquiprésententdestracesd’usure.Ilest
recommandéderemplacerchaquecâbledetractionaudébutdelasaisondenavigation.
• Lescâblesdetractionsontsoumisàl’étirementpendantl’utilisation.Veuillezavertirlesutilisateursetles
personnes dans le bateau ou l’embarcation du danger de recul du câble.
• NeplacezPASlesbras,lesjambesoulatêteàl’intérieurdelapoignée,carcelapourraitcauserdesblessures
graves.
• Assurez-vousquelecâbledetractionestlibredetouteslespartiesducorpsavantleremorquage.
• N’utilisezpasuncâbledetractionavecunmatériauélastiquepourtirerdesskieursoudesplanchistes.
Cetyped’appareilpeutaussientraînerdesblessuresgravesoulamortdel’utilisateuroudespassagers
dans l’embarcation.
• Lescâblesvontsedétérioreràl’expositiondirecteausoleil.Veuillezlesentreposerloindelalumièredirecte
dusoleiletjeteztoutcâblequiesteffiloché,décoloréouendommagé.
• Veuilleznepasajouterunmatérielàceproduitquin’estpasfourniparWorldofWatersports.
• Évitezl’héliceetlemoteuràtoutmoment.Silecâbles’emmêledansl’hélice,arrêtezlemoteuretretirezlacléde
contactavantdedégagerlecâbledel’hélice.
• Latensionducâbleestdifférentedelatensiondutube,etellevavarierenfonctiondupoidsdespassagers,du
design et de la surface du tube.
• Dansl’embarcation,éloignez-vousducâblederemorquagepouréviterlesblessures.Lespassagersrisquent
d’êtrefrappésoudes’emmêlerdanslecâble.
• Utilisezlecâblederemorquageappropriépourl’activité.
• Assurez-vousquelecâblederemorquagen’entrepasencontactavecaucunepartieducorpsavantledémar
rage ou pendant l’utilisation.
Emplacement de la valve
Point de remorquage avant
Point de remorquage avant
SPEED ZILLA MATRIX
Emplacement de la valve

20 21
•Leconducteurdubateauoudelamotomarinedéterminelavitesseetl’actiondumatérieltractabledanslesvirag
es ou dans le sillage d’une autre embarcation. Dans les lignes droites, la vitesse de remorquage du bateau ou
delamotomarineestlamêmequelavitessedumatérieltractable.Lavitessedumatérieltractablevaaugmenter
lorsquelebateauoulamotomarineeffectueunviragede90ou180degréssansaugmenterlavitessedubateau
ou de la motomarine. Si la vitesse bateau ou de la motomarine est de 20 mi/h (32 km/h), la vitesse de remor
quagepeutêtre30à40mi/h(48à64km/h).Lerebondgravitationnelpeutpropulserl’utilisateuràl’extérieurdu
centredumatérieltractable.Vousdeveztenircomptedeslimitationsdel’utilisateur.
•Ungrandsillageassociéàl’actiondesvaguesetàlavitessepeuventrendrelanavigationdumatérieltractable
difficile.Utilisezunevitessesécuritairequipermetaumatérieltractabledeglissersurl’eau.Leconducteurdu
bateauoudelamotomarinedoitréglerlavitessedesonembarcationeteffectuerdesviragesquis’adaptentaux
conditionsdel’eauainsiqu’àl’âge,àl’expérience,àlacompétenceetàlaforcephysiquedel’utilisateur.
•Lavitesseexcessiveoudesviragesserréspeuventrenverserletubebrusquementetcauserdesblessuresgraves
àl’utilisateur.
•Lorsd’unrenversementdumatérieltractable,leconducteurdel’embarcationnedoitpasdépasser
5mi/h(8km/h)jusqu’àcequelematérielsoitdenouveauàlaverticale.
•Leconducteurdoitredoublerdeprudenceàl’approched’unskieuroud’unplanchistequiafaitunechute,et
établiruncontactvisuelavecleskieurouleplanchisteentouttemps.
•Dansdesconditionsnormales,lavitessemaximaledesécuritépourlesadultesestde20mi/h(32km/h).La
vitessedesécuritépourlesenfantsestdemoinsde15mi/h(24km/h),selonl’âgeetdelacapacitéphysique
de l’enfant.
•Veuillezvousassurerquevotreembarcationpossèdeunebonnecapacitéderemorquageetlapuissance
appropriéepourtirerlesutilisateursetletube.Nedépassezpaslacapacitéderemorquagedevotre
embarcation.
• Veuillezimmobiliserl’embarcationlorsquecelle-cisetrouveprèsd’unskieuroud’unutilisateurquiachuté.
Arrêtezlemoteurlorsquelesgensembarquentouquittentl’embarcation,oulorsqu’ilssontdansl’eauprès
de l’embarcation.
AVERTISSEMENT! AUX PROPRIÉTAIRES D’EMBARCATION À HAUTE TOUR ET À PYLÔNES :
• Lestoursderemorquagenesontpasconçuespourtouslestypesdetubegonflable.
• Utilisezuniquementlescrochetsetlessanglesdestraversesarrièressurlebateaupourleremorquage
des tubes qui ont 2 ou plusieurs utilisateurs.
• Veuilleznepasremorquerunpneumatiqued’unpylônepourleskinautique.
• Lespylônesderemorquageoulespylônespourleskinautiqueinstallésaprèslafabricationnesontpasdestinés
au remorquage des tubes gonflables.
• Demandeztoujoursàunepersonneprésentedanslebateaud’agircommeobservateurpourcommuniquerles
besoins de l’utilisateur au conducteur.
• L’observateurdoitêtrelesyeuxduconducteuretdel’utilisateuretêtretoujoursvigilantfaceauxbesoinsde
l’utilisateur pour les communiquer au conducteur.
• Lorsd’unrenversementdumatérieltractable,leconducteurdel’embarcationnedoitpasdépasser
5mi/h(8km/h)jusqu’àcequelematérielsoitdenouveauàlaverticale.
• L’observateurdevraitavoirundrapeaudesécuritéquiavertittouslesautresplaisanciersdelaprésenced’un
utilisateurdematérieltractabledansl’eau.
AVERTISSEMENT! AVIS AUX OBSERVATEURS :
• Demandeztoujoursàunepersonneprésentedanslebateaud’agircommeobservateurpourcommuniquerles
besoins de l’utilisateur au conducteur.
• L’observateurdoitêtrelesyeuxduconducteuretdel’utilisateuretêtretoujoursvigilantfaceauxbesoinsde
l’utilisateur pour les communiquer au conducteur.
• Lorsd’unrenversementdumatérieltractable,leconducteurdel’embarcationnedoitpasdépasser
5mi/h(8km/h)jusqu’àcequelematérielsoitdenouveauàlaverticale.
• L’observateurdevraitavoirundrapeaudesécuritéquiavertittouslesautresplaisanciersdelaprésenced’un
utilisateurdematérieltractabledansl’eau.
AVERTISSEMENT! UTILISATION GÉNÉRALE ET SÉCURITÉ :
•LorsquevousutilisezunproduitdeWorldofWatersports,vousvousengagezdansuneactivitédeloisir
passionnantequicomportedesrisquesinhérents.Veuillezagirdemanièreresponsableetutilisezvotreproduit
uniquementenconnaissantetenacceptantlesrisquesquiysontassociés.
•Apprenezàtoutepersonnequiutilisevotretubecommentl’attacheraucâble,commentleconduire,etcomment
l’entretenir.
•Liseztouteslesinstructionsetlesavertissementsquivoussontfournisdanslemanueldupropriétaireetles
directivesimpriméessurleproduit.Nejetezpascemanuel.
•Commedanstouteactivitédeloisir,l’utilisationimprudente,lamauvaiseutilisation,l’inexpérienceet/oula
négligencedel’équipementutilisépeuvententraînerdesblessuresgravesoulamort.
•Inspectezvisuellementletubeàremorqueretlecâblederemorquageavantchaqueutilisation.Veuilleznepas
utilisersileproduitoulecâblederemorquageestendommagédequelquefaçon.
•Ceproduitnedoitjamaisêtreutilisépardesenfantssanslasupervisiond’unadulte.
•Nelaissezjamaislesenfantssanssurveillance.
•LesproduitsdeWorldofWatersportsnedoiventpasêtreutilisésàdesfinsdelocation.
•Neconsommezpasd’alcooloudedroguesenutilisantceproduit.Mêmedepetitesquantitésd’alcooletd’autres
droguespeuventaltérerlejugement,l’équilibreetlacoordination,etpeuventaffectergrandementles
performances de l’utilisateur.
•Assurez-vousquetouslesutilisateursportentungiletdesauvetagequiporteuneétiquettequiindiquequele
matérielaétéapprouvéparlegouvernementduCanada.
•Soyezconscientdesconditionsmétéorologiques,cardeschangementsclimatiquespeuventseproduiretrès
rapidement.
•Vérifiezauprèsdevotregouvernementprovincialoulocalpourconnaîtrelesexigenceslégalesspécifiques
concernantlesbouéesetleremorquage.
• UtilisezdescâblesderemorquagequisontconformesàlaWSIA(l’Associationdel’industriedessports
nautiques)etquiseconformentauxlignesdirectricesenmatièrederésistanceàlarupture.
AVERTISSEMENT! AVIS AUX CONDUCTEURS D’EMBARCATION :
•Leconducteurdubateauoudelamotomarinedoitassumerlaresponsabilitédelasécuritédesutilisateurs.
•Veuillezétudiersoigneusementl’eauavantd’effectuerleremorquage.
•Netirezpasunechargesansutilisateur.Uncâbledetractiondoittirerunutilisateurquiéquilibreladistribution
du poids.
•Soyezconscientdesconditionsdel’eauetdeschangementsclimatiques.Laconditiondel’eauauneinfluence
directesurlatrajectoiredel’utilisateur.Veuilleztenircomptedel’âgeetdescapacitésphysiquesdevotre
utilisateur.
•Ilestdelaresponsabilitéduconducteurdubateauoudelamotomarined’indiquerauxutilisateurscommentuti
liserunmatérieltractable.Leconducteurdubateauoudelamotomarinedoitsoulignerclairementauxutilisateurs
lesrisquesetlesdangersdeblessuresquipeuventsurvenirsuiteàuncomportementnégligent.
•Avantd’effectuerlatraction,prenezsoind’éliminertoutjeusurlecâblederemorquage.Démarreztoujourssans
à-coupsunmatérieltractable.Aprèsquel’utilisateuraitsignaléqu’ilestprêt,leconducteurpeutaccélérer
lentementjusqu’àcequelematérieltractableatteigneunpointdeflottaison.
•Lamajoritédumatérieltractablevaglissersurl’eauàunevitessede10à20mi/h(16à32km/h),selonlepoids
del’utilisateuroudesutilisateurs.Ilestimportantdeconserverlatêtedumatérieltractablehorsdel’eaudurantla
flottaison.
•Lesfacteurssuivantsontuneinfluenceimportantesurlarésistanceduproduit:lavitessedubateau,lesvirages,
lesconditionsdel’eau,lenombred’utilisateursetleurpoids,latailledumatérieltractable,saformeetsa
fonction. Le conducteur du bateau ou de la motomarine doit ajuster la vitesse de son embarcation pour s’adapter
àcessituationsetpourminimiserlarésistancedumatérieltractable.
•Veuilleznepasremorquereneaupeuprofondeouàmoinsde100pieds(31mètres)delarive,desquais,des
pilotis,desnageursoud’autresbateauxouobstacles.Larouteutiliséedoitêtrelibredetouteembarcationdans
unrayonde200pieds(61mètres).Laplupartdesaccidentsseproduisentdanslesviragesetdansleszones
congestionnées.

22 23
AVERTISSEMENT! AVIS AUX UTILISATEURS DU MATÉRIEL TRACTABLE :
• Veuilleznepasutiliserceproduitcommeunvêtementdeflottaisonindividuel.
• Nedépassezpaslenombred’utilisateursrecommandéparlefabricantpourvotretubeparticulier.
• Utilisezuncâblederemorquagequiaitunerésistancemoyenneàlatractiond’aumoins1500lbs.(680kg)
pourtirerunepersonne;unerésistancemoyenneàlatractionde2375lbs.(1077kg.)pourtirerdeuxpersonnes;
unerésistancemoyenneàlatractionde3350lbs.(1520kg.)pourtirertroispersonnes;unerésistancemoyenne
àlatractionde4100lbs.(1859kg.)pourtirerquatrepersonnes.Unerésistancemoyenneàlatractionde
6100lbs.(2766kg.)pourtirercinqousixpersonnessuruntubegonflable.Lecâbledetractiondoitêtred’au
moins50pieds(15,24mètres)delongueur,maisnepasdépasser65pieds(19,81mètres).
• Utilisezceproduituniquementavecunconducteurdebateauoudemotomarineresponsablequisaitcomment
fairefonctionnerefficacementlematériel.
• Ceproduitdoitêtreutiliséuniquementdansl’eau.Veuilleznepaslancerletubed’unquaioudelarive.
• Lecompartimentderangementducâbledoitêtrevideàtoutmomentquandunutilisateurestremorqué.
• Veuilleznepasutiliserprèsdespieux,desquais,descôtesoudel’eaupeuprofondeoulàoùd’autresobstacles
pourraientcauserdesblessuresimportantesauxutilisateurs.
• Indiquezsoigneusementauxautresutilisateurslabonnefaçond’attacherlecâbleetdefairefonctionnerle
matérieltractable.
• VeuillezNEPASattacheroufixerlesbrasoulesjambesaucouvercleouautube.Neplacezjamaislesmainsou
les pieds entre le tube et le couvercle.
• Netentezpasdefairedesacrobaties,desfiguresaériennesoudessauts,carilspeuventaugmenterlerisque
d’êtregravementblessé.Faitespreuvedebonsenspouréviterdegravesblessuresàtoutmoment.
• Siplusd’untubeestremorqué,évitezlescollisionsaveclesautrestubes.
• Cetarticlen’apasdedispositifdefreinageoudemécanismedepilotageetilpeutatteindredesvitesses
élevéesdanscertainesconditionsderemorquage.Sonutilisationestàvosrisquesetpérils!
• Ceproduitn’estpasundispositifdesauvetage.
• Prenezdespauseslorsquevousvoussentezfatigué.
• Surunmatérieltractableàplusieursutilisateurs,veuillezprendrelesprécautionsnécessairesetfaitespreuve
debonsenspouréviterlescollisionsaveclesautresutilisateurs.
• Nevousapprochezjamaisdel’héliceaveclemoteurenmarche,mêmesicelle-ciestaupointmort.
• Rangezlesattachesdesécuritédanslescasiersappropriéslorsqu’ellesnesontpasutilisées.
CODE DE SÉCURITÉ NAUTIQUE :
Lessportsnautiquessontamusantsetstimulants,maisilsimpliquentdesrisquesdeblessuresoudedécès.Pour
augmentervotreplaisirdusportetpourréduirevosrisques,faitespreuvedebonsensetsuivezcesrègles:
PRÉCAUTIONS AVANT EMPLOI :
• Quevousprévoyiezêtredansunbateau,oufaireduskinautiqueouutiliseruntube,ilestimportantdeporter
ungiletdesauvetagebienajusté(VFI)quicomportedesétiquettesd’homologationetrespectelesnormesdu
Canada.
• Inspecteztousleséquipementsavantchaqueutilisation,vérifiezlesfixations,lesailerons,letube,lesfixations,le
câblederemorquageetlesdispositifsdeflottaison.N’utilisezpasdematérielendommagé.
• Neconduisezjamaisdemotomarine,ounefaitespasdeskinautiqueoudetubesousl’influencedel’alcoolou
de la drogue.
• Démarrezlemoteurseulementaprèsvousêtreassuréquepersonnedansl’eaun’estsituéprèsdel’hélice.
• Arrêtezlemoteurlorsquelesgensembarquentouquittentl’embarcation,oulorsqu’ilssontdansl’eauprèsde
l’embarcation.
• Assurez-voustoujoursquelecâblederemorquagen’estpasenrouléautourdesmains,desbras,desjambesou
detoutautrespartiesducorpsd’unepersonneprésente.
• Démarrezl’embarcationetdéplacez-vouslentementpouréliminerlejeujusqu’àcequelecâblederemorquage
soitserré.
• Lorsqueleskieuroul’utilisateurindiquequ’ilestPRÊTetqu’iln’yaaucunecirculationàl’avant,accélérezdans
unelignedroite.Ajusterlavitesseenfonctiondessignauxfournisparleskieuroul’utilisateur.
• L’embarcationetleskieuroul’utilisateurdoiventtoujoursmaintenirunedistancesuffisantedetoutobstacleafin
d’éviterdepercuterunobstacleoudefaireunechute.
• Veuilleznepasutiliserdansuneeaupeuprofondeouprèsdelarive,desquais,despilotis,desnageurs,des
autres embarcations ou d’autres obstacles.
• Utilisezuniquementdansl’eau.
• Netentezjamaisdedémarrerdelariveoud’unquai.Celavaaugmentervotrerisquedeblessuresoudedécès.
• Plusvousskiezousurfezrapidement,plusgrandestlerisquedeblessure.
• N’effectuezjamaisdesviragesserrésquipeuventcauserunrebondgravitationnelquiagirasurlavitessedutube.
• Leskieuroul’utilisateurdutubedevraitêtreremorquéàunevitesseappropriéeàsonniveaudecapacité.
• Effectuezlentementuncercleautourduskieuroudel’utilisateurquiachutépourluiremettrelapoignéeducâble
oupourchercherleskieurquiachuté.
• Veuillezimmobiliserl’embarcationlorsquecelle-cisetrouveprèsd’unskieuroud’unutilisateurquiachuté.
• Conserveztoujoursunœilsurleskieuroul’utilisateurquiafaitunechuteetveillezàcequ’ilsoitsituéducôtédu
conducteur de l’embarcation.
• Affichezundrapeaurougeouorangepouralerterlesautresembarcationsqu’unskieurouunutilisateurafait
une chute.
• Familiarisez-vousavectouteslesloisfédérales,provincialesetlocales,lesrisquesinhérentsausportetaubon
usagedumatériel.
• Apprenezàconnaîtrelesvoiesnavigables.
• Ayeztoujoursunepersonneautrequeleconducteurentantqu’observateur.
• Leskieur,l’utilisateurd’unmatérieltractable,l’observateuretleconducteurdoivents’entendresurdes
signauxmanuels.
• Nedémarrezjamaisavantqueleskieuroul’utilisateurn’aitindiquéqu’ilsoitprêt.
• L’empoisonnementparlemonoxydedecarbone(MC)desgazd’échappementdumoteurpeutprovoquerdes
blessuresoulamort.Nevousassoyezpassurlatraversearrièredel’embarcationousuruneplateforme
deflottaisonlorsquelemoteurestenmarche.CesactivitéspeuventconduireàuneexpositionexcessivedeMC
quipeutcauserdesblessuresoulamort.Sivouspouvezsentirl’échappementdumoteurlorsquevousêtes
danslebateau,nerestezpasassisdanscettepositionpendantdelonguespériodes.Veuilleznejamaistirer
despersonnesprésentessuruneplateformedebaignadeoutouteautresurfacesituéedirectementderrièrele
bateau.Unmoteurmalrégléproduiradetropgrandesquantitésdegazd’échappement.Faitesvérifieret
réparervotremoteurparunmécanicien.Lamodificationdelavitesseoudeladirectiondel’embarcationpar
rapportauventpeutréduireouaugmenterlesgazd’échappementenlesaccumulantprèsdel’embarcationetdu
skieur.ConsultezvotreManueldupropriétairedubateau,oulesiteWebdeTransportCanada:www.tc.gc.ca/
fra/securitemaritime/bulletins-2007-04-fra.htmpourobtenirplusd’informationssurlafaçondeprotégerlesautres
etvous-mêmecontrelesdangersd’intoxicationauMC.
• Faitespreuvedeprudenceetdebonsens.
• Nedépassezpasleslignesdirectricesenmatièredepoidsdevotreembarcation.Utilisezuniquementdulest
liquideetdespassagerspourajouterdupoids.Nelaissezpaslespassagerssesuspendreàl’extérieurdubateau
ous’asseoirsurlesplats-bordsàl’extérieurdelazonedeplacesassisesnormaledel’embarcation.La
distributioninégaledupoidsouunpoidssupplémentairepeutaffecterlecomportementdel’embarcation.
Nelaissezjamaisl’eaudedéborderlesplats-bordsdevotreembarcation.
LES AVERTISSEMENTS ET LES PRATIQUES ÉNONCÉES CI-DESSUS DANS LE CODE DE LA SÉCURITÉ NAUTIQUE
REPRÉSENTENT LES RISQUES LES PLUS COURANTS ENCOURUS PAR LES UTILISATEURS. LE CODE NE PRÉTEND
PAS COUVRIR TOUS LES EXEMPLES DE RISQUE OU DE DANGER. VEUILLEZ FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE
DISCERNEMENT.

24
Politique de garantie :
WOWWorldofWatersportsgarantitàl’acheteurinitialuniquementquesesproduitsdehauteperformance,
lorsqu’ilssontutilisésàdesfinsrécréativesnormales,sontexemptsdedéfautsdematériauxetdefabricationpour
unepériodede1anàcompterdeladated’achat.Touteslesgarantiesimplicitessontégalementlimitéesendurée
àlapériodede1anàcompterdeladated’achatoriginale.Notregarantieexclutlesproduitspourlalocation,la
location-vente,etpourd’autresutilisationsquinesontpasconsidéréescommedesfinsrécréativesnormales.
WOW World of Watersports ne sera pas tenu responsable des dommages directs ou indirects.
Remarque:lagarantieci-dessusestapplicableuniquementauxproduitsachetésàl’intérieurdes
États-Unis.PourtouslesproduitsachetésendehorsdesÉtats-Unis,lagarantieestlimitéeà90jours.
La garantie de WOW World of Watersports ne couvre pas :
•Lesdéfaillancescauséespardesproduitstropgonflésouinsuffisammentgonflés.
•Lesaccrocs,lesdéchirures,lescoupuresetlesperforationsquidécoulentd’uneutilisationnormale.
•Lesarticlesimpliquésdansdesaccidents.
•Ladécolorationsuiteàl’expositionàlalumièredusoleilouauxintempéries.
•Lemauvaisusage,l’abusetlanégligence.
•Unentreposageinadéquat.
Aucunegarantien’estconsentieau-delàdeladescriptionénuméréeci-dessus.WOWWorldofWatersportsnedoit
pasêtretenuresponsableenaucunefaçonpourlesdommagesaccessoiresouindirects.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties.
Pour obtenir davantage de renseignements concernant la garantie, veuillez communiquer directement
avec nous.
Du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure normale de l’Est), sauf les jours fériés.
WOW SPORTS
14301 FNB Parkway Ste 100
Omaha, NE 68154
AVANT D’UTILISER TOUTE
EMBARCATION À REMORQUER,
VEUILLEZ REGARDER LA VIDÉO
DE SÉCURITÉ DE LA WSIA EN
BALAYANT LE CODE QR!
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Wow Sport & Outdoor manuals