Wurth Master SBS 1300-VES User manual

SBS 1300-VES
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωττυπων οδηγιών χειρισµού
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības oriināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации
SBS 1300-VES.book Seite 1 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

PL
H
CZ
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
D
GB
I
F
E
P
NL
DK
N
FIN
S
GR
TR
............................. 5… 8
............................. 9… 12
............................. 13… 16
............................. 17… 20
............................. 21… 24
............................. 25… 28
............................. 29… 32
............................. 33… 36
............................. 37… 40
............................. 41… 44
............................. 45… 48
............................. 49… 52
............................. 53… 56
............................. 57… 60
............................. 61… 64
............................. 65… 68
............................. 69… 72
............................. 73… 76
............................. 77… 80
............................. 81… 85
............................. 86… 89
............................. 90… 93
............................. 94… 97
............................. 98…101
SBS 1300-VES.book Seite 2 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

2-3 5 5 1-3 1-3 2-3 4-5
METAL
STAINLESS
INOX
NIROSTA Ni
Ms
Zn
Cu
PVC
1-3
1
2
3
4
5
5
6
7
SBS 1300-VES.book Seite 3 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

H
E
C D
A B
3
7
4
1
SBS 1300-VES.book Seite 4 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

5
Gerätekennwerte
Geräteelemente
1
Sägeblatt
2
Führungsbügel
3
Schnellwechsel-Sägeblattaufnahme
4
Umschalter für Pendelung
5
Stellrad Hubzahlvorwahl
6
Ein-/Ausschalter mit Gasgebefunktion
7
Spannhebel für Führungsbügel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise
nicht zum Lieferumfang.
Säbelsäge SBS 1300-VES
Artikelnummer 0702 695 X
Aufnahmeleistung 1300 W
Abgabeleistung 600 W
Leerlaufhubzahl 0 – 3000 min
–1
Hub 32 mm
Gewicht 4,2 kg
Schutzklasse /
II
☞Weitere Sicherheitshinweise siehe Beilage
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
❏Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräte-
teile unter Spannung setzen und zu einem elek-
trischen Schlag führen.
❏Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
❏Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten
von der Maschine wegführen.
❏Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maxi-
mal 30 mA Auslösestrom anschließen. Nur ein
für den Außenbereich zugelassenes, spritzwas-
sergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
❏Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Gerät
ausschalten und Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt ziehen und ablegen, wenn dieses zum
Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr).
❏Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwen-
den. Rissige, verbogene oder unscharfe Säge-
blätter sofort auswechseln.
❏Beim Arbeiten muss der Führungsbügel 2
immer am Werkstück anliegen. Maschine nur
ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
❏Das Gerät darf nur mit den zugehörigen
Schutzvorrichtungen betrieben werden.
❏Keine zusätzlichen Schilder an Motor, Griff
oder Getriebe festschrauben oder -nieten.
❏In Arbeitspausen, bei Nichtgebrauch und vor
allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wechseln der
Arbeitswerkzeuge, Wartung, Reinigung, Ein-
stellungen) Netzstecker ziehen.
❏Nur Original-Würth-Zubehör verwenden.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie die
Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen
die allgemeinen Sicherheitshinweise im beige-
legten Heft befolgt werden.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals
mit beschädigtem Kabel benutzen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und
auch nicht in feuchter Umgebung
betrieben werden.
Staubschutzmaske und Schutzbrille
tragen.
Schutzhandschuhe und festes
Schuhwerk tragen
WARNUNG
DSicherheitshinweise für
Säbelsägen
SBS 1300-VES.book Seite 5 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie
schneidet Geraden, Kurven und Innenausschnitte.
Sie schneidet Rohre und trennt flächenbündig ab.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter Tel.: 01805-60 65 69
(14 Cent/min).
Vor der Inbetriebnahme
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Strom-
quelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des
Gerätes übereinstimmen.
Einsetzen des Sägeblattes
(siehe Bild )
❏
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
der Steckdose ziehen.
❏
Schnellwechsel-Aufnahme
3
öffnen; hierzu
Spannring in Pfeilrichtung verdrehen und festhal-
ten.
❏
Sägeblatt
1
bis zum Anschlag einschieben und
Spannring loslassen. Das Sägeblatt wird automa-
tisch eingespannt. Sägeblatt auf festen Sitz kon-
trollieren (Schutzhandschuhe tragen!).
❏
Nur Sägeblätter mit ausreichender Länge ver-
wenden. Das Sägeblatt muss auch in der hinteren
Stellung
(H)
über das Werkstück hinausragen.
Sägeblätter können zerbrechen, wenn sie gegen
das Werkstück oder den Führungsbügel stoßen.
Verstellen des Führungsbügels
(siehe Bild )
☞
Im Bereich kurz vor dem Führungsbügel wird
das Sägeblatt am meisten abgenutzt. Um die
Standzeit des Sägeblattes zu erhöhen kann
der Führungsbügel verschoben werden.
❏
Spannhebel
7
nach unten ziehen und Führungs-
bügel in gewünschte Lage verschieben. Spannhe-
bel wieder nach oben schwenken.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/Ausschalter
6
drücken.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter
6
loslassen.
Vorwahl der Hubzahl
Mit dem Stellrad
5
kann die Hubzahl (= Bewegung des
Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden.
Die Hubzahl kann je nach Druck auf den Ein- Ausschal-
ter
6
stufenlos bis zur am Stellrad vorgewählten Hub-
zahl verstellt werden.
Die für das zu bearbeitende Material geeignete Hub-
zahl der Tabelle (siehe Seite 3) entnehmen und die ent-
sprechende Zahl auf dem Stellrad einstellen.
Pendelung (siehe Bild )
Eine zuschaltbare Pendelung des Sägeblattes (Orbi-
talbewegung) ermöglicht eine optimale Anpassung
von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und
Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Die Pendelung kann mit dem Umschalter
4
Ein- bzw.
Ausgeschaltet werden:
Pendelung EIN
Pendelung AUS
Es wird empfohlen:
– die Pendelstufe auszuschalten je feiner und sau-
berer die Schnittkante werden soll.
– bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen wie
z. B. Blechen, die Pendelung auszuschalten.
– in harten Werkstoffen wie z. B. Stahl die Pende-
lung auszuschalten.
– in weichen Materialien wie z. B. Holz und beim
Schnitt in Faserrichtung mit Pendelung zu arbeiten.
Arbeitshinweise
Wenn Sie in eine Wand einen Ausschnitt sägen wol-
len, prüfen Sie vorher, ob elektrische oder sonstige
Versorgungsleitungen im Sägebereich verlaufen.
Beim Sägen Maschine nur an den Kunststoffteilen
festhalten. Dadurch wird ein elektrischer Schlag ver-
hindert, falls eine elektrische Leitung angesägt wird.
Um Vibrationen zu vermeiden den Führungsbügel
beim Sägen flach auf das Material drücken.
A B
C
D
SBS 1300-VES.book Seite 6 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

7
Sägen in Metall
Das Metall mit geringer Hubzahl ansägen und dann
die Hubzahl langsam am Schalterdrücker steigern.
Bei Innenausschnitten eine Bohrung, die etwas grö-
ßer als das Sägeblatt ist, anbringen und von dort
den Schnitt beginnen.
Beim Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühl- und
Schmiermittel auftragen (Öl, Petroleum).
Herstellen von Innenausschnitten
(siehe Bild )
Tauchschnitte sind nur bei weichen Materialien
möglich. Maschine einschalten und auf Führungsbü-
gel aufsetzen, mit einer Hand am Gehäuse vorn gut
festhalten und mit der anderen Hand am Handgriff
nach oben drücken und Sägeblatt eintauchen.
Staubabsaugung
❏
Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall können gesundheitsschädlich sein. Berüh-
ren oder Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen
des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Per-
sonen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Mate-
rial darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Wartung und Reinigung
❏
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie-
hen.
❏
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauberhalten, um
gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf-
verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth master-Ser-
vice kostenlos unter Tel.
0800-WMASTER (0800-9
62 78 37)
. In Österreich unter der Tel.
0800-20 30
13
.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth-Niederlassung angefordert werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei-
tigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas-
tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh-
ren sind, werden von der Gewährleistung ausge-
schlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Nieder-
lassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für
Elektro- und Druckluftwerkzeuge übergeben.
E
SBS 1300-VES.book Seite 7 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

8
Geräusch-/
Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 92 dB (A);
Schallleistungspegel 103 dB (A). Messunsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60 745:
Schwingungsemissionswert
a
h
=12,5 m/s
2
, Unsicherheit K=2 m/s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-
einander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbe-
lastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung einge-
setzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt PFW
74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 09.03.2010
Änderungen vorbehalten
SBS 1300-VES.book Seite 8 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

9
Tool Specifications
Operating Controls
1
Saw blade
2
Guide shoe
3
Quick-change saw blade holder
4
Selector switch for orbital action
5 Thumbwheel for stroke rate preselection
6 On/Off switch
7 Clamping lever for guide bracket
Not all of the accessories illustrated or described are included
as standard delivery.
Use as Intended
This sabre saw cuts wood, plastic, and metal. It cuts
curves and can cut flush to a surface.
For damage caused by usage other then intended,
the user is responsible.
Sabre Saw SBS 1300-VES
Article number 0702 695 X
Input power 1300 W
Output power 600 W
Stroke rate at no load 0 – 3000 min–1
Stroke 32 mm
Weight 4.2 kg
Safety class /II
☞For further notes on safety refer to enclosed Sheet
Safety warnings for sabre saws
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the war-
nings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future re-
ference.
❏Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
❏When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance.
❏Keep mains lead clear from working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.
❏Connect machines that are used in the open via a resi-
dual current circuit breaker with a triggering current
of 30 mA maximum. Use only extension cables that
are intended for outdoor use and are protected
against splash water.
❏When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill (danger of kick-back).
❏Use only sharp, flawless saw blades. Replace immedi-
ately cracked, bent or dull saw blades.
❏When working, the guide frame 2 must always be in
contact with the workpiece. Only plug-in when
machine is switched off.
❏The machine must be operated only with the associa-
ted protective devices.
❏Do not fasten any additional labels on the motor, the
handle, or the gear.
❏During pauses in the work, when not in use or during
work on the machine itself (e.g., changing of the wor-
king tools, repairs, cleaning, adjustment), pull the
mains plug.
❏Use only original Würth parts and accessories.
Working safely with this machine is pos-
sible only when the operating and
safety information are read completely
and the instructions contained therein
are strictly followed. In addition, the
general safety instructions in the enc-
losed booklet must be followed.
If the cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but
immediately pull the mains plug. Never
use the machine with a damaged cable.
The machine must not be damp and must
also not be operated in damp surroun-
dings.
Wear safety goggles and dust mask.
Wear protective gloves and sturdy shoes.
GB
SBS 1300-VES.book Seite 9 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

10
Before use
Always use the correct supply voltage: The power
supply voltage must match the information quoted
on the tool identification plate.
Inserting the saw-blade
(see figure )
❏Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
❏Open the quick-change 3 holder by turning the
clamping ring in the direction of the arrow and
holding.
❏Insert the saw blade 1 as far as it will go and
release the tension ring. The saw blade is fixed
automatically. Check that the saw blade is sitting
firmly (wear protective gloves!)
❏Only use saw blades with adequate length. The
saw blade has to be longer than the working
piece even when working with the lowest stroke
rate (H). Saw blades can break if hit against the
working piece or the guide shoe.
To adjust cutting shoe
(see figure )
☞The saw blade gets worn most in the area just
before the guide shoe. To increase the life of
the saw blade the guide shoe can be moved.
❏Pull the clamping lever 7 downward and move
the guide bracket to the requested position. Push
the clamping lever up again.
Initial Operation
Switching On/Off
Switching on: Press the On/Off switch 6.
Switching off: Release the On/Off switch 6.
Preselecting the stroke rate
With the thumbwheel 5, the stroke rate (= saw-blade
motion per minute) can be variably adjusted.
Depending on the amount of pressure on the
On/Off switch 6, the stroke rate can be variably
adjusted to the preselected stroke rate on the thumb-
wheel.
Select the suitable stroke rate for the material being
worked from the Table (see page 3) and set the cor-
responding number on the thumbwheel.
Orbital action (see figure )
Orbital action of the saw blade that can be switched
on allows for optimal adaptation of cutting speed,
cutting capacity and cutting pattern to the material
being worked.
The orbital action can be switched on or off via the
selector switch 4:
Orbital action ON
Orbital action OFF
Recommendations:
– To achieve the smoothest and cleanest cutting
edge, switch the orbital action OFF.
– When sawing thin materials, e.g., steel sheet,
switch the orbital action OFF.
– When sawing hard materials, e.g., steel, switch
the orbital action OFF.
– When sawing soft materials, e.g., wood and
when sawing in the direction of the grain, switch
the orbital action ON.
Operating Instructions
If you want to saw a cut into a panelled wall, check
beforehand if there are any electric or other cables
in the area to be sawn (eg. with metal detector).
When sawing, only hold plastic parts of machine.
This will prevent an electric shock should you saw
through a cable.
In order to avoid vibrations press the guide shoe flat
to the working material when sawing.
Sawing metal
When sawing into metal start with a low stroke rate,
then increase the stroke rate by depressing the switch.
For plunge cutting, first drill a hole which is slightly lar-
ger than the saw blade and then start to cut.
When sawing into metal apply coolant and lubricant
(oil, paraffin oil) along the cutting line.
Plunge cuts (see figure )
Plunge cutting is only possible in soft materials.
Switch on machine and rest guide shoe on workpi-
ece, hold housing firmly with one hand at the top
and with your other hand push upwards on the hand
grip, slowly plungeing in the saw blade.
A B
C
D
E
SBS 1300-VES.book Seite 10 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

11
Dust Protection
❏Dusts from materials such as lead-containing coa-
tings, some wood types, minerals and metal can
be harmful to one’s health. Touching or brea-
thing-in the dusts can cause allergic reactions
and/or lead to respiratory infections of the user
or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are con-
sidered as carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate, wood
preservative). Materials containing asbestos may
only be worked by specialists.
- Provide for good ventilation of the working
place.
- It is recommended to wear a P2 filter-class respi-
rator.
Observe the relevant regulations in your country
for the materials to be worked.
Maintenance and Cleaning
❏Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
❏For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, repair should be carried
out by a Würth Master-Service agent.
For all correspondence and spare parts orders,
always include the article number on the type plate
of the machine.
For the current spare parts list of this machine, log
into the Internet under “http://www.wuerth.com/
partsmanager” or ask for a copy at your nearest
Würth branch office.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its
incorporation into national law, power tools that are
no longer suitable for use must be separately collec-
ted and sent for recovery in an environmental-fri-
endly manner.
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in accor-
dance with statutory/country-specific regulations
from the date of purchase (proof of purchase by
invoice or delivery note). Damage that has occurred
will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the warranty.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your
Würth sales representative or a customer service
agent for Würth compressed-air and power tools.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level: 92 dB (A); Sound power level:
103 dB (A). Measurement uncertainty K=3 dB.
Wear ear protection!
Overall vibrational value ah=12.5 m/s2.
Uncertainty K= 2 m/s2
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stan-
dardised test given in EN 60745 and may be used
to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of the vibrational impact.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, with diffe-
rent accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase
the vibrational impact over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the ex-
posure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
Maintain the power tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
SBS 1300-VES.book Seite 11 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

12
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 745,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, according to the provisions of the
regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt PFW
74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 09.03.2010
Subject to change without notice
SBS 1300-VES.book Seite 12 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

13
Dati tecnici
Elementi della macchina
1 Lama
2 Staffa di guida
3 Alloggiamento lama a cambio rapido
4 Commutatore per oscillazione
5 Rotella di regolazione preselezione numero corse
6 Interruttore avvio/arresto
7 Leva di bloccaggio per staffa di guida
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non
sono sempre compresi nella fornitura.
Uso conforme alle norme
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavo-
rare legno, materiale sintetico e acciaio: per effet-
tuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all
’interno del materiale.
Per danni provocati da uso non conforme alle
norme, risponde esclusivamente l’Utente.
Sega a gattuccio SBS 1300-VES
Codice di ordinazione 0702 695 X
Potenza assorbita 1300 W
Potenza resa 600 W
Numero corse a vuoto 0 – 3000 min–1
Corsa 32 mm
Peso 4,2 kg
Classe di protezione /II
☞Per altre istruzioni di sicurezza si veda il foglio allegato
Indicazioni di sicurezza per seghe universal
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative potrebbe verificarsi il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
❏Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elet-
troutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferran-
dolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un
contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche
parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una
scossa elettrica.
❏Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere la
macchina sempre con entrambe le mani ed adottare una
posizione di lavoro sicura.
❏Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area
di lavoro dell’attrezzo.
❏Collegare le macchine che vengono utilizzate all’esterno
attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di gua-
sto (FI) con una corrente di disinnesto di massimo 30 mA.
Usare soltanto un cavo di prolunga omologato per
ambienti esterni e protetto contro gli spruzzi d’acqua.
❏Disinserire la macchina a conclusione di un’operazione di
lavoro ed estrarre la lama quando la macchina è comple-
tamente ferma (pericolo di contraccolpo) e conservarla.
❏Utilizzare soltanto seghe taglienti ed in perfetto stato.
Sostituire immediatamente lame incrinate, piegate oppure
non più affilate.
❏Durante l’operazione di lavoro la staffa di guida 2 deve
aderire bene sul pezzo in lavorazione. Inserire la spina
solo con interruttore su posizione «OFF».
❏La macchina può essere utilizzata soltanto con i relativi
dispositivi di protezione.
❏Non avvitare oppure chiodare ulteriori targhette sul
motore, sull‘impugnatura oppure sulla trasmissione.
❏Sfilare la spina dalla presa durante le pause di lavoro,
quando la macchina non viene usata e prima di ogni
intervento sulla macchina stessa (p. e. sostituzione degli
utensili di lavoro, manutenzione, pulizia, impostazione).
❏Impiegare solo accessori originali di Würth.
È possibile lavorare con la macchina senza
incorrere in pericoli soltanto dopo aver
letto completamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo avvertenze per la sicurezza e
seguendo rigorosamente le istruzioni in
esse contenute. Attenersi inoltre rigorosa-
mente alle indicazioni di sicurezza generali
che si trovano nel manuale allegato.
Se durante un’operazione di lavoro viene
danneggiato oppure troncato il cavo
dell’alimentazione di rete, non toccare il
cavo ma estrarre immediatamente la spina
dalla presa. Mai utilizzare la macchina con
un cavo danneggiato.
La macchina non può essere umida né può
essere utilizzata in un ambiente umido.
Portare occhiali di protezione e maschera di
protezione contro la polvere.
Portare guanti e scarpe di sicurezza.
AVVERTENZA
I
SBS 1300-VES.book Seite 13 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

14
Prima della messa in funzione
Osservare la tensione di rete: La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
della macchina.
Inserimento della lama
(vedere figura )
❏Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla mac-
china togliere la spina dalla presa di corrente.
❏Aprire l’alloggiamento a cambio rapido 3. A tal
fine, girare l’anello di fissaggio in direzione della
freccia e tenerlo fermo.
❏Inserire la lama fino all’arresto 1 e fissare
l’anello. La lama viene fissata automaticamente.
Controllare che lama sia salda (indossare i guanti
di protezione).
❏Utilizzare solo lame lunghe a sufficienza. La lama
deve sporgere dal materiale anche quando la
corsa scelta é la piu’breve (H). Le lame si possono
spezzare quando urtano contro il materiale da
tagliare o se sfregano contro la staffa di guida.
Regolazione della staffa di guida
(vedere figura )
☞La lama si consuma spesso in un punto, poco
prima della staffa. Per una maggiore durata
della lama, la staffa puo’essere posizionata.
❏Tirare la leva di bloccaggio 7 verso il basso e
spostare la staffa di guida nella posizione deside-
rata. Orientare nuovamente la leva di bloccaggio
verso l’alto.
Messa in funzione
Inserimento-Disinserimento
Avviare: Premere l’interruttore avvio/arresto 6.
Arrestare: Lasciare l’interruttore avvio/arresto 6.
Preselezione del numero corse
Con la rotella di regolazione 5 è possibile la rego-
lazione continua del numero corse (= movimento
della lama al minuto).
Il numero corse può essere regolato in continuo a
seconda della pressione sull’interruttore avvio/arre-
sto 6 fino al numero di corse preselezionato alla
rotella di regolazione.
Rilevare il numero corse adatto per il materiale da
lavorare dalla tabella (vedere pagina 3) e regolare
il relativo numero sulla rotella di regolazione.
Oscillazione (vedere figura )
Un oscillamento azionabile della lama (movimento
orbitale) consente un adattamento ottimale della
velocità di taglio, della potenza di taglio e della
forma di taglio al materiale da lavorare.
L’oscillazione può essere inserita o disinserita con il
commutatore 4:
Oscillazione INS.
Oscillazione DIS.
Si consiglia:
– Di disinserire il livello di oscillazione più fine e più
pulito deve essere lo spigolo di taglio.
– In caso di lavorazione di materiali sottili, come p.
es. lamiere, di disinserire l’oscillazione.
– In materiali duri, come p. es. acciaio di disinseri-
re l’oscillazione.
– In materiali morbidi, come p. es. legno e taglian-
do in direzione delle fibre, di lavorare con oscil-
lazione.
Istruzioni per il lavoro
Quando si desidera effetuare un taglio in una
parete, sarà necessario verificare che non via siano
conduttori elettrici o altri cavi nella zona in cui
intende praticare il taglio (per esempio, utilizzando
un cercacavi). Segando una parete, reggere l’uten-
sile tenendo solo le parti in materiale plastico (per
evitare il pericolo di shock elettrico, nel caso si doves-
sero inavvertitamente tagliare dei cavi elettrici).
Per evitare vibrazioni, quando si sta tagliando, pre-
mere la staffa di guida contro il materiale, in modo
che le due superfici siano aderenti fra loro.
Segare il metallo
Iniziare a tagliare il metallo a bassa velocità e poi
aumentare la corsa lentamente, premendo sullo inter-
ruttore principale. Dovendo eseguire intagli in una
superficie, é necessario fare un foro un pò più grande
della lama e incominciare a tagliare da questo foro.
Segando metalli, applicare lungo la traccia di
taglio, prodotti per il raffredamento (olio o petrolio).
A B
C
D
SBS 1300-VES.book Seite 14 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

15
Effettuare tagli dall’interno del materiale
(vedere figura )
Sono possibili tagli all’interno di una superficie solo
con materiali teneri. Avviare l’elettroutensile ed
appoggiare la staffa di guida, premere con una
mano sulla parte anteriore della carcassa e con
l’altra mano nella impugnatura, tirare verso l’altro in
modo che la lama tagli in profondità.
Protezione antipolvere
❏Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli
possono essere dannosi per la salute. Il contatto
oppure l’inalazione delle polveri possono cau-
sare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone
che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di
faggio o di quercia sono considerate cancerogene,
in modo particolare insieme ad additivi per il tratta-
mento del legname (croato, protezione per legno).
Materiale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
- Provvedere per una buona aerazione del posto-
di lavoro.
- Si consiglia di portare una mascherina protet-
tiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
per i materiali da lavorare.
Cura e manutenzione
❏Prima di iniziare i lavori sulla macchina, sfilare
la spina dalla presa.
❏Mantenere la macchina e le fessure di ventila-
zione sempre in perfetto stato di pulizia per poter
lavorare bene e sicuri.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di
assistenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione della macchina.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa
macchina può essere consultata nel sito Internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure
è possibile richiederla presso la più vicina filiale
Würth.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel
diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservi-
bili devono essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Garanzia legale
Per questo prodotto Würth, la garanzia è conforme
alle disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a
partire dalla data di acquisto (faranno fede la fat-
tura o la bolla di consegna). I difetti subentrati ven-
gono eliminati attraverso una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico,
oppure a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente
se l'apparecchio viene consegnato non smontato ad
una filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia
Würth oppure ad un Centro di Assistenza Clienti
autorizzato Würth per utensili pneumatici ed elet-
troutensili.
Informazioni sulla rumorosità
e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
92 dB (A); Potenza della rumorosità 103 dB (A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Utilizzare le cuffie di protezione!
Valori complessivi di oscillazioni ah=12,5 m/s2. I
ncertezza della misura K= 1,5 m/s2
Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istru-
zioni è stato rilevato seguendo una procedura di mi-
surazione conforme alla norma EN 60745 e può es-
sere utilizzato per il confronto di elettroutensili. Lo
stesso è idoneo anche per una valutazione provviso-
ria del carico da oscillazioni.
E
SBS 1300-VES.book Seite 15 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

16
Il livello di oscillazione indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Se tuttavia
l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi
con accessori differenti oppure con manutenzione
insufficiente, il livello di oscillazione può differire.
Questo può aumentare sensibilmente il carico da
oscillazioni per l’intero periodo operativo.
Per una valutazione precisa del carico da oscilla-
zioni sarebbe necessario considerare anche i tempi
in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma
non viene utilizzato effettivamente. Questo può
ridurre chiaramente il carico da oscillazioni per
l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’azione delle oscilla-
zioni, come p. es.: manutenzione di elettroutensile e
accessori, tenere calde le mani, organizzazione dei
cicli di lavorazione.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, in
base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE,
2004/108/CE.
Facicolo tecnico presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt PFW
74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 09.03.2010
Dichiarazione di conformi
t
Con riserva di modifiche
SBS 1300-VES.book Seite 16 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

17
Caractéristiques techniques
Eléments de la machine
1 Lame de scie
2 Etrier de guidage
3 Porte-lame à changement rapide
4 Commutateur pour mouvement pendulaire
5 Molette de présélection de la cadence de course
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Levier de serrage pour étrier de guidage
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d’instruc-
tions ne sont pas forcément compris dans les fournitures.
Utilisation conformément à sa
destination
La scie sabre permet de scier du bois, des matières
synthétiques et des métaux. Elle scie des courbes et
sépare en laissant des surfaces tout à fait planes.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation non conforme à la
conception de la machine.
Scie sabre SBS 1300-VES
Référence 0702 695 X
Puissance absorbée 1300 W
Puissance débitée 600 W
Vitesse de travail 0 – 3000 min–1
Course 32 mm
Poids 4,2 kg
Classe de protection /II
☞D'autres consignes de sécurité figurent sur la feuille jointe
Avertissements de sécurité pour scies sabre
Lire toutes les indications et consi-
gnes de sécurité. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
❏Ne tenir l’appareil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’outil de travail risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son pro-
pre câble d’alimentation. Le contact avec des conduites
sous tension a pour conséquence une mise sous tension
des parties métalliques de l’appareil et provoque une
décharge électrique.
❏Pendant le travail avec cet appareil, le tenir toujours fer-
mement et à deux mains. Adopter une position stable et
sûre.
❏Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Toujours
maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la
machine.
❏Monter un disjoncteur à courant de défaut (courant de
déclenchement: 30 mA max.) en amont des appareils
utilisés en plein air. N’employer qu’un câble de ral-
longe électrique étanche aux projections d’eau.
❏Après avoir terminé une passe de découpe, commencer
par arrêter l’appareil. Ne retirer la lame de scie hors du
trait de coupe qu’après avoir attendu son immobilisa-
tion complète (risque de contre-réaction violente).
❏N’utiliser que des lames bien affûtées et en parfait état.
Remplacer immédiatement les lames fissurées, défor-
mées ou émoussées.
❏Pendant le travail, l’étrier de guidage 2 doit toujours
être en contact avec la pièce. Ne raccorder la machine
au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
❏L’appareil ne doit être exploité qu’avec les dispositifs de
protection adéquats.
❏Ne pas visser ou river des panneaux supplémentaires
sur moteur, poignée ou engrenage.
❏Extraire la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
hors de la prise électrique à chaque interruption du tra-
vail, dès que l’appareil n’est plus utilisé ainsi qu’avant
toute intervention sur l’appareil lui-même (changement
d’outil, maintenance, nettoyage, réglage, par exem-
ple).
❏N’utiliser que des accessoires d’origine de Würth.
Pour travailler sans risque avec cet appareil,
lire intégralement au préalable les instruc-
tions de service et les remarques concernant
la sécurité. Respecter scrupuleusement les
indications et les consignes qui y sont don-
nées. En plus, il convient de respecter les con-
signes d’ordre général touchant à la sécurité
qui sont définies dans le cahier joint.
Si le cordon d’alimentation électrique est
endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher. Extraire immédiatement
la fiche du cordon d’alimentation hors de la
prise électrique. Ne jamais utiliser un
appareil dont le cordon d’alimentation est
endommagé.
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ni
le faire fonctionner lorsqu’il est humide ou
dans un environnement humide.
Porter des lunettes de sécurité et un mas-
que anti-poussières.
Porter des gants de protection et des
chaussures solides à semelles antidéra-
pantes.
ATTENTION
F
SBS 1300-VES.book Seite 17 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

18
Avant la mise en service
Tenir compte de la tension du secteur: La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions figurant sur la plaque signalétique de la
machine.
Mise en place de la lame de scie
(voir figure )
❏Avant tous travaux sur la machine extraire la
fiche de la prise de courant.
❏Ouvrir le porte-lame 3 à changement rapide; à
cet effet tourner la bague de serrage dans le sens
de la flèche et la maintenir dans cette position.
❏Introduire à fond la lame 1 de scie et relâcher la
bague de serrage. La lame de scie se trouve auto-
matiquement serrée.Vérifier le positionnement
correct de la lame de scie (ne pas oublier de por-
ter des gants de protection!).
❏N’utiliser que des lames de scie d’une longueur
suffisante. Même pour la course la plus courte
(H), la lame doit dépasser la pièce. Il se peut que
les lames de scie se cassent, lorsqu’elles heurtent
la pièce ou l’étrier de guidage.
Etrier de guidage
(voir figure )
☞L’endroit de la lame de scie qui se trouvant
juste avant l’étrier de guidage est soumis à
une usure importante. Afin d’augmenter la
longévité de la lame de scie, il est recom-
mandé de déplacer l’étrier de guidage.
❏Tirer le levier de serrage 7 vers le bas et pousser
l’étrier de guidage dans la position souhaitée.
Repousser le levier de serrage vers le haut.
Mise en service
Mise en marche/Arrêt
Mise en marche: Appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 6.
Arrêt: Relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 6.
Présélection de la cadence de course
DIl est possible de régler sans à-coups la cadence de
course (= mouvement de la lame de scie par minute)
au moyen de la molette de réglage 5.
En fonction de la pression exercée sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 6, il est possible de régler sans à-
coups la cadence de course jusqu’au nombre présé-
lectionné la molette de réglage.
Consulter le tableau (voir page 3) pour trouver la
cadence de course appropriée aux matériaux à cou-
per, et régler la molette de réglage sur la ou les
sélections indiquées.
Mouvement pendulaire (voir figure )
Le mouvement pendulaire de la lame de scie (mou-
vement orbital) permet d’adapter parfaitement la
vitesse de coupe, la puissance de coupe ainsi que
l’aspect de la coupe aux matériaux à travailler.
Le commutateur 4 permet d’activer ou de stopper le
mouvement pendulaire :
Mouvement pendulaire ACTIVÉ
Mouvement pendulaire DÉSACTIVÉ
Recommandations :
– Désactiver le mouvement pendulaire si la coupe
doit être fine et précise.
– Désactiver le mouvement pendulaire pour couper
les matériaux de faible épaisseur, comme les tô-
les.
– Désactiver le mouvement pendulaire pour couper
des matériaux durs comme l’acier.
– Activer le mouvement pendulaire pour couper
dans les matériaux tendres comme le bois, et
dans le sens de la fibre.
Instructions d´utilisation
Avant de scier dans un mur, s’assurer qu’il n’y a pas
de conduites électriques ou autres (utiliser un détec-
teur). Lors de travaux de sciage, ne tenir la machine
que par des parties isolées.
Afin d’éviter des vibrations, tenir la machine de
façon à ce que l’étrier de guidage repose bien sur le
matériau à travailler.
Sciage du métal
Commencer le sciage du métal avec une course plus
petite, puis augmenter lentement la course à l’aide de
l’interrupteur. Pour des découpes intérieures, effectuer
un alésage un peu plus grand que la lame de scie et
commencer la coupe en partant de cet endroit.
Pour le sciage du métal, enduire le tracé de découpe
d’un agent de refroidissement et de graissage (huile,
pétrole).
A B
C
D
SBS 1300-VES.book Seite 18 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10

19
Réalisation de découpes intérieures
(voir figure )
Ces coupes ne sont possibles que dans des maté-
riaux tendres. Mettre en marche la machine et
l’appuyer sur l’étrier de guidage, tenir la partie
avant du carter d’une main et la poignée de l’autre,
soulever la machine et faire plonger la lame dans le
matériau.
Protection anti-poussières
❏Les poussières de matériaux tels que peintures
contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer
en contact ou aspirer les poussières peut entraî-
ner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de
chêne ou de hêtre sont considérées comme can-
cérigènes, surtout en association avec des additifs
pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les
matériaux contenant de l’amiante ne doivent être
travaillés que par des personnes qualifiées.
- Veillez à bien aérer la zone de travail.
- Il est recommandé de porter un masque respira-
toire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre
pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Maintenance et nettoyage
❏Avant toute intervention sur l’appareil propre-
ment dit, toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation hors de la prise électrique.
❏Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, nettoyer
régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de
refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un
master-Service Würth.
Pour toutes questions et commandes de pièces de
rechange, indiquer absolument le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet appareil
peut être consultée sous « http://www.wuerth.com/
partsmanager » ou demandée auprès de la succursale
Würth la plus proche.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa réalisation dans les lois nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent
être séparés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Garantie légale
Cet appareil Würth est légalement garanti, à partir
de la date d’achat, conformément aux dispositions
légales/nationales (contre preuve d’achat, facture
ou bordereau de livraison). Les dommages survenus
seront compensés par une livraison de remplace-
ment ou par une réparation.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur-
charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou-
verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
vous retournez l’appareil non démonté à une suc-
cursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous
le transmettiez à un service après-vente autorisé
pour outils pneumatiques et électriques Würth.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonore de la
machine sont: Intensité de bruit 92 dB (A); Niveau
de bruit 103 dB (A). Incertitude de mesurage
K=3 dB.
Munissez-vous de casques anti-bruit !
Total des valeurs de vibrations (somme vectorielle
des trois directions) déterminée selon EN 60 745.
Total des valeurs de vibrations ah=12,5 m/s2.
Incertitude K = 2 m/s2.
E
SBS 1300-VES - F Seite 19 Mittwoch, 21. April 2010 1:54 13

20
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesurée conformément à la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour une com-
paraison d’outils électriques. Elle est également
appropriée pour une estimation préliminaire de la
sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations
principales de l’outil électrique. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail ou avec un entretien
non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être
différente. Ceci peut augmenter considérablement la
sollicitation vibratoire pendant toute la durée du tra-
vail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en consi-
dération les espaces de temps pendant lesquels
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement
la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Déterminez des mesures de protection supplémen-
taires pour protéger l’utilisateur des effets de vibra-
tions, telles que par exemple : Entretien de l’outil
électrique et des outils de travail, maintenir les mains
chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés : EN 60 745, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3,
conformément aux termes des réglementations
2006/42/EG, 2004/108/EG.
Dossier technique auprès de:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
D-74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 09.03.2010
Sous réserves de modifications techniques
SBS 1300-VES.book Seite 20 Mittwoch, 21. April 2010 10:46 10
Table of contents
Languages: