wurth ERGOPOWER PAD I User manual

WIRELESS LADEPLATTE
WIRELESS CHARGING PLATE
ERGOPOWER PAD I, PAD II
Art. 0827 940 991
Art. 0827 940 992
Bedienungsanleitung
Operation manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de funcionamiento
Manual de funcionamento
Bedieningshandleiding
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Εγχειριδιο λειτουργιας
Kullanim kilavuzu
Instrukcja użytkowania
Kezelési útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimo vadovas
Lietošanas instrukcija
Руководство по эксплуатации
Uputstva za upotrebu
Upute za uporabu

2
Art. 0827 940 992Art. 0827 940 991
IP20

3
A B
USB-C
USB-A

4
BA

5
Bedienungsanleitung 06
Operation manual 07
Manuale d'uso 09
Manuel d'utilisation 10
Manual de funcionamiento 12
Manual de funcionamento 13
Bedieningshandleiding 15
Brugsvejledning 17
Bruksanvisning 18
Käyttöohje 20
Bruksanvisning 21
Εγχειριδιο λειτουργιας 23
Kullanim kilavuzu 25
Instrukcja użytkowania 26
Kezelési útmutató 28
Návod k použití 30
Návod na použitie 31
Manual de utilizare 33
Navodila za uporabo 34
Ръководство за експлоатация 36
Kasutusjuhend 38
Naudojimo vadovas 39
Lietošanas instrukcija 41
Руководство по эксплуатации 42
Uputstva za upotrebu 44
Upute za uporabu 46

6
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer
Ladeplatte diese Betriebsanleitung und han-
deln Sie danach. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Ladegerät
und empfohlene Leuchten an die Ladeplatte anschlie-
ßen. Der Einsatz einer NICHT empfohlenen Ladeplatte
kann zum Brand führen und die Ladeplatte zerstören.
VERWENDUNG
Die Ladeplatte wird bestimmungsgemäß verwendet,
wenn sie ausschließlich zum Laden der vom Herstel-
ler empfohlenen Leuchten eingesetzt wird und dabei
die in den technischen Daten genannten Vorgaben
eingehalten werden. Eine andere oder darüber hin-
aus gehende Verwendung ist nicht zulässig.
Die Ladeplatte darf nicht verwendet werden ...
• in Bereichen mit schädlichen Gasen, Ölen, Säu-
ren, Strahlungen usw.
• in explosionsgefährdeten Bereichen.
Diese Ladeplatte erfüllt alle im Zusammenhang mit
der CE-Konformität relevanten Normen und Stan-
dards. Bei einer Änderung der Ladeplatte ist die
Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Ladeplatte ist NICHT für das Laden von
Mobiltelefonen zugelassen.
• Önen Sie die Ladeplatte nicht.
• Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Reparaturen an der Ladeplatte dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten Personen
durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre
Würth-Niederlassung.
Schützen Sie die Ladeplatte vor Hitze, z.B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
• Berühren Sie die Ladeplatte auf keinen Fall mit
nassen Händen!
• Nur für den Gebrauch in überdachten Umgebun-
gen bestimmt. Jeglicher Kontakt mit Feuchtigkeit
muss vermieden werden!
• Bitte halten Sie die Ladeplatte fern von Magnet-
streifen oder Chipkarten um ein magnetisches Ver-
sagen zu vermeiden.
Eine beschädigte Ladeplatte oder ein
beschädigtes Ladegerät darf nicht mehr
verwendet und nur vom Hersteller ausge-
tauscht werden.
BEDIENUNG
• USB-C Kabel an das Ladegerät (beides im Lie-
ferumfang enthalten) und die Ladeplatte (Input)
anschließen.
• Ladegerät an Netzsteckdose (100...240 V AC)
anschließen.
• Die Kontrollleuchte an der Ladeplatte leuchtet grün.
• Nur vom Hersteller empfohlene Leuchte auf die
Ladeplatte setzen. Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
• Leuchte während des Ladevorgangs ausschalten.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald die
Kontrollleuchten bei der Leuchte dauerhaft leuchten.
• Leuchte nicht länger als notwendig laden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Netzteil 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Eingangsspannung Ladeplatte 5 V DC
Stromaufnahme Ladeplatte PAD I max. 1 A
Stromaufnahme Ladeplatte PAD II max. 2 A
Ausgangsleistung USB-Anschluss 5 V DC, max. 1A
Ausgangsleistung pro Pad 5 V DC, max. 1A
Lagertemperatur -20°C~+50°C
Betriebstemperatur -10°C~+35°C
Frequenzband 110-205 kHz
Maximale Sendeleistung 5 W
WARTUNG/PFLEGE
Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn
Die Ladeplatte ist wartungsfrei. Trotzdem müssen Sie,
jedes Mal bevor Sie diese verwenden, die Ladeplatte
und deren Zubehör auf äußere Beschädigungen
kontrollieren.
Wenn Schäden erkennbar sind, darf die
Ladeplatte nicht verwendet werden. Sie
muss von einer hierzu beauftragten und geschulten
Person repariert oder entsorgt werden. Wenden Sie
sich an Ihre Würth-Niederlassung.

7
Reinigung
Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Ldeplatte
und bei gezogenem Netzstecker durchführen. Zum
Reinigen der Ladeplatte mit einem sauberen, weichen
Lappen abwischen. Hartnäckige Verschmutzungen
mit einem angefeuchteten Lappen und einem han-
delsüblichen Haushaltsreiniger entfernen. Niemals
alkoholhaltige, lösemittelhaltige oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gehäuse
beschädigen.
ENTSORGUNG
Werfen Sie die Ladeplatte nicht in den
Hausmüll!
Elektrokleingeräte und Verpackungen immer
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Für diese Ladeplatte bieten wir eine Gewährleistung
gemäß den gesetzlichen/länderspezischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Beanstandungen können nur aner-
kannt werden, wenn die Ladeplatte unzerlegt einer
Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienst-
mitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kunden-
dienststelle übergeben wird.
EU-KONFORMITÄT
WÜRTH bestätigt, dass die Ladeplatte not-
wendige und relevante Sicherheitsanforde-
rungen einer oder mehrerer Richtlinien und
Normen erfüllt.
Hiermit erklärt WÜRTH, dass der Funkanlagentyp
ERGOPOWER CHARGING PAD der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter-
netadresse verfügbar: www.wurth-international.com/
partner
OPERATION MANUAL
FOR YOUR OWN SAFETY
Please read this instruction manual before using
the charging pad for the rst time and comply
with it. Keep this instruction manual for future ref-
erence or for subsequent possessors.
Only connect the charger and lamps recommended
by the manufacturer to the charging pad. The use of
a NOT recommended charger can lead to re and
destroy the charging pad.
USAGE
The charging pad is used as intended if it is used
exclusively for charging the lamps recommended by
the manufacturer and if the specications specied in
the technical data are complied with. Any other or
additional use is not permitted.
The charging pad may not be used...
• in areas with harmful gases, oils, acids, radiation, etc.
• in areas with an explosion risk.
This charging pad complies with all relevant norms
and standards required for CE compliance. Compli-
ance with these standards is no longer guaranteed
when this charging pad has been modied.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The charging pad is NOT approved for charging
mobile phones.
• Do not open the charging pad.
• There is a risk of short-circuit. Repairs on the charg-
ing pad may only be carried out by commissioned
and trained persons. Please contact your Würth
branch.
Protect the charging pad against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, re,
water, and moisture.
• Never touch the charging pad with wet hands!
• Only intended for use in roofed environments. Any
contact with moisture must be avoided!
• Please keep the charging pad away from mag-
netic strips or chip cards to avoid magnetic failure.
Any damaged charging pad or charger
may no longer be used and may be
exchanged by the manufacturer only.

8
DISPOSAL
Do not dispose of the charging pad with
domestic waste!
Small electrical devices and packaging must
always be recycled in an environmentally
appropriate manner. Electrical tools that are
no longer usable must be separately col-
lected and forwarded for environmentally appropri-
ate recycling according to the European Directive
2012/19/EU.
WARRANTY
We oer a warranty according to the legal/
state-specic regulations from the date of purchasing
(proof by invoice or delivery note) for this charging
pad. A damaged charging pad is either repaired or
replaced with a substitute charging pad.
Damage resulting from improper handling is
excluded from the warranty. Complaints can only be
accepted if the charging pad is handed over assem-
bled to a Würth branch, your Würth sales represent-
ative or a Würth-authorised customer service centre.
EU-CONFORMITY
WÜRTH conrms that the charging pad
meets the necessary and relevant safety
requirements of one or more directives and
standards.
Hereby WÜRTH declares that the radio equipment
type ERGOPOWER CHARGING PAD is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.wurth-international.com/partner
OPERATION
• Connect the USB-C cable to the charger (both
included) and the charging pad (input).
• Connect charger to mains socket (100...240 V AC).
• The control lamp on the charging pad lights up green.
• Only place the lamp recommended by the man-
ufacturer on the charging pad. The control lamp
lights up red.
• Switch o the light during charging.
• The charging process is completed as soon as the
indicator lamps on the lamp light up permanently.
• Do not charge the lamp longer than necessary to
avoid overheating.
TECHNICAL DATA
Input voltage power supply unit 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Input voltage charging pad 5 V DC
Current consumption PAD I max. 1 A
Current consumption PAD II max. 2 A
Output power USB port 5 V DC, max. 1A
Output power of each pad 5 V DC, max. 1A
Storage temperature -20°C~+50°C
Operating temperature -10°C~+35°C
Frequency band 110-205 kHz
Maximum transmitted power 5 W
MAINTENANCE/CARE
Visual inspection before starting work
The charging pad is maintenance-free. The charging
pad and its accessories must nevertheless be checked
for external damage before each use.
The charging pad may not be used when
damage is visible. It must be repaired or disposed
of by a commissioned and trained person. Please con-
tact your Würth branch.
Cleaning
Cleaning work may only be performed when the
charging pad is switched o and the mains connec-
tor has been disconnected. Clean the charging pad
by wiping it with a soft, clean cloth. Remove stubborn
dirt with a moistened cloth and a common household
cleaner. Using cleaning agents that are abrasive or
contain alcohol or solvent will damage the housing.

9
FUNZIONAMENTO
• Collegare il cavo USB-C al caricabatterie
(entrambi inclusi) e al pad di ricarica (input).
• Collegare il caricabatterie alla presa di corrente
(100...240 V CA).
• La spiadicontrollo verde sulpaddi ricarica siaccende.
• Collocare sul pad di ricarica solo la torcia consigliata
dal produttore. La spia di controllo rossa si accende.
• Spegnere la luce durante la ricarica.
• Il processo di ricarica è completato non appena le
spie sulla torcia restano permanentemente accese.
• Non caricare la torcia più a lungo del necessario
per evitare il surriscaldamento.
DATI TECNICI
Alimentatore di tensione in ingresso 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Tensione di ingresso pad di ricarica 5 V DC
Consumo di corrente PAD I max. 1 A
Consumo di corrente PAD II max. 2 A
Potenza in uscita porta USB 5 V DC, max. 1A
Potenza in uscita di ciascun pad 5 V DC, max. 1A
Temperatura di stoccaggio -20°C~+50°C
Temperatura di funzionamento -10°C~+35°C
Banda di frequenza 110-205 kHz
Massima potenza trasmessa 5 W
MANUTENZIONE / CURA
Ispezione visiva prima di iniziare i lavori
La torcia non richiede manutenzione. Prima di ogni
utilizzo, il pad di ricarica e i suoi accessori devono
comunque essere controllati per accertare l'assenza
di eventuali danni esterni.
La torcia non deve essere utilizzata in pre-
senza di danni visibili. Deve essere riparata o
smaltita da una persona incaricata e addestrata. Si
prega di contattare la propria liale Würth.
Pulizia
I lavori di pulizia possono essere eseguiti solo quando
il pad di ricarica è spento e il connettore di reteè stato
scollegato. Pulire la torcia con un panno morbido e pulito.
Rimuovere lo sporco ostinato con un panno inumidito e un
comune detergente per la casa. L'uso di detergenti abra-
sivi o contenenti alcol o solventi danneggerà l'involucro.
MANUALE D'USO
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Prima di utilizzare la torcia per la prima volta,
leggere questo manuale di istruzioni e attener-
visi. Conservare questo manuale di istruzioni per
riferimenti o possessori futuri.
Collegare al pad di ricarica solo il caricabatterie
e le torce consigliate dal produttore. L'uso di un
caricabatterie NON raccomandato può provocare
incendi e distruggere il pad di ricarica
UTILIZZO
Il pad di ricarica viene utilizzato in modo conforme
se viene utilizzato esclusivamente per la ricarica delle
torce consigliate dal produttore e se vengono rispet-
tate le speciche elencate nei dati tecnici. Qualsiasi
altro o diverso utilizzo non è consentito.
Il pad di ricarica non può essere utilizzato...
• in aree con gas nocivi, oli, acidi, radiazioni, ecc.
• in aree a rischio di esplosione.
Questa torcia è conforme a tutte le norme e gli
standard pertinenti richiesti per la conformità CE.
La conformità a questi standard non è più garantita
quando questo pad di ricarica viene modicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Il pad di ricarica NON è approvato per la rica-
rica dei telefoni cellulari.
• Non aprire il pad di ricarica.
• Vi è il rischio di corto circuito. Le riparazioni sul
pad di ricarica possono essere eseguite solo da
personale incaricato e addestrato. Si prega di
contattare la propria liale Würth.
Proteggere il pad di ricarica dal calore, ad
es. da luce solare intensa e continua, fuo-
co,acqua e umidità.
• Non toccare mai il pad di ricarica con le mani
bagnate!
• È destinato esclusivamente all'uso in ambienti
coperti. Evitare qualsiasi contatto con l'umidità!
• Tenere il pad di ricarica lontano da strisce magneti-
che o schede con chip per evitare guasti magnetici.
Le lampade o i caricabatterie danneggiati
non devono più essere utilizzati e devono
essere sostituiti solo dal produttore.

10
MANUEL D'UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire ce manuel d’instructions avant d’uti-
liser la lampe pour la première fois et vous y con-
former. Conservez ce manuel d’instructions pour
toute consultation ultérieure ou pour les pro-
priétaires suivants.
Ne branchez que le chargeur et les lampes recom-
mandés par le fabricant sur le bloc de charge.
L’utilisation d’un chargeur NON recommandé peut
provoquer un incendie et détruire le bloc de charge
UTILISATION
Le bloc de charge est utilisé comme prévu s’il est
utilisé exclusivement pour charger les lampes recom-
mandées par le fabricant et si les spécications spéci-
ées dans les données techniques sont respectées.
Toute autre forme d’utilisation est interdite.
Le bloc de charge ne doit pas être utilisé...
• dans les zones contenant des gaz nocifs, huiles,
acides, radiations, etc.
• Dans des zones présentant un risque d’explosion.
Ce bloc de charge est conforme à tous les standards
et normes pertinents requis pour la conformité CE. Le
respect de ces normes n’est plus garanti lorsque ce
bloc de charge a été modié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le bloc de charge n’est PAS approuvé pour
charger les téléphones mobiles.
• N’ouvrez pas le bloc de charge.
• Il existe un risque de court-circuit. Les réparations
sur le bloc de charge ne peuvent être eectuées
que par des personnes mandatées et formées.
Veuillez contacter votre agence Würth.
Protégez le bloc de charge de la chaleur,
par ex. de la lumière forte et constante du
soleil, du feu, de l’eau et de l’humidité.
• Ne touchez jamais le bloc de charge avec les
mains mouillées !
• Il n’est destiné qu’aux environnements couverts.
Tout contact avec l’humidité doit être évité !
• Tenez le chargeur à l’écart des bandes mag-
nétiques ou des cartes à puce pour éviter toute
défaillance magnétique.
SMALTIMENTO
Non smaltire con i riuti domestici!
Piccoli dispositivi elettrici e imballaggi
devono essere sempre riciclati in modo eco-
logico. Gli strumenti elettrici che non sono più
utilizzabili devono essere raccolti e inoltrati
separatamente per un riciclaggio ecocompatibile
secondo la Direttiva europea 2012/19/UE.
GARANZIA
Per questa torcia oriamo una garanzia in base alle
normative di legge/ in vigore nel relativo paese con
decorrenza dalla data di acquisto (comprovata da
fattura o bolla di consegna). Un pad di ricarica dan-
neggiato può essere riparato o sostituito con un pad
di ricarica sostitutivo.
I danni derivanti da un uso improprio sono esclusi
dalla garanzia. I reclami possono essere accettati
solo se la torcia viene consegnata assemblata a
una liale di Würth, al rappresentante commerciale
Würth o a un centro di assistenza clienti autorizzato
Würth.
CONFORMITÀ UE
WÜRTH conferma che il pad di ricarica sod-
disfa i requisiti di sicurezza necessari e perti-
nenti di una o più direttive e standard.
Con la presente WÜRTH dichiara che il tipo di appa-
recchio radio ERGOPOWER CHARGING PAD è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo com-
pleto della dichiarazione di conformità UE è disponi-
bile al seguente indirizzo internet: www.wurth-inter-
national.com/partner

11
Nettoyage
Le nettoyage ne peut être eectué que lorsque le
bloc de charge est éteint et que la che secteur a
été débranchée. Nettoyez le bloc de charge en l’es-
suyant avec un chion doux et propre. Enlevez la
saleté tenace avec un chion humide et un nettoyant
ménager courant. L’utilisation de produits de nettoy-
age abrasifs ou contenant de l’alcool ou des solvants
endommagera le boîtier.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas le bloc de charge avec les
ordures ménagères !
Les petits appareils et emballages électriques
doivent toujours être recyclés de manière
écologique. Les outils électriques qui ne sont
plus utilisables doivent être collectés séparé-
ment et envoyés pour un recyclage respectueux de
l’environnement conformément à la directive
européenne 2012/19/EU.
GARANTIE
Nous orons une garantie selon les réglementations
légales/spéciques à partir de la date d’achat (jus-
ticatif par facture ou bon de livraison) pour ce bloc
de charge. Un bloc de charge endommagé est soit
réparé, soit remplacé par un autre bloc de charge.
Les dommages résultant d’une mauvaise manipu-
lation sont exclus de la garantie. Les réclamations
ne peuvent être acceptées que si le bloc de charge
est remis assemblé à une agence Würth, à votre
représentant commercial Würth ou à un centre de
service après-vente agréé par Würth.
CONFORMITÉ UE
WÜRTH conrme que le bloc de charge sat-
isfait aux exigences de sécurité nécessaires
et pertinentes d’une ou de plusieurs direc-
tives et normes.
Par la présente, WÜRTH déclare que le type d’équipe-
ment radio ERGOPOWER CHARGING PAD est con-
forme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : www. wurth-international. com/
partner
Tout bloc de charge ou chargeur endom-
magé ne peut plus être utilisé, et ne peut
être échangé que par le fabricant.
FONCTIONNEMENT
• Connectez le câble USB-C au chargeur (tous deux
fournis) et au bloc de charge (en entrée).
• Branchez le chargeur sur une prise secteur
(100...240 V AC).
• Le voyant de contrôle du chargeur devient vert.
• Placez uniquement la lampe recommandée par
le fabricant sur le bloc de charge. Le voyant de
contrôle devient rouge.
• Éteignez la lumière pendant la charge.
• Le processus de charge est terminé dès que les
voyants de la lampe sont allumés de manière xe.
• Ne chargez pas la lampe plus longtemps que
nécessaire pour éviter une surchaue.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’entrée du bloc
d’alimentation 100 à 240 V AC, 50/60 Hz
Tension d’entrée du bloc de charge 5 V DC
Consommation de courant PAD I 1 A max.
Consommation de courant PAD II 2 A max.
Puissance de sortie du port USB 5 V DC, 1A max.
Puissance de sortie de chaque bloc 5 V DC, 1A max.
Température de rangement -20°C~+50°C
Température de fonctionnement -10°C~+35°C
Bande de fréquence 110-205 kHz
Puissance maximale transmise 5 W
MAINTENANCE/ENTRETIEN
Inspection visuelle avant de commencer à
travailler
Le bloc de charge ne nécessite aucun entretien. Le
bloc de charge et ses accessoires doivent néan-
moins être contrôlés avant chaque utilisation, an de
rechercher d’éventuels dommages externes.
Le bloc de charge ne peut pas être utilisé
lorsque des dommages sont visibles. Il doit
être réparé ou mis au rebut par une personne man-
datée et formée. Veuillez contacter votre agence
Würth.

12
No utilice la base de carga ni el cargador
si están dañados; solo el fabricante podrá
cambiarlos.
FUNCIONAMIENTO
• Conecte el cable USB-C al cargador (ambos
incluidos) y a la base de carga (entrada).
• Conecte el cargador a la toma de corriente
(100...240 V CA).
• La luz de control de la base de carga se ilumina
en verde.
• Coloque solo la lámpara recomendada por el
fabricante en la base de carga. La luz de control
se ilumina en rojo.
• Apague la luz durante la carga.
• El proceso de carga habrá nalizado en cuanto
las luces indicadoras de la lámpara permanezcan
encendidas.
• No cargue la lámpara más tiempo del necesario
para evitar que se sobrecaliente.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada de la fuente
de alimentación 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Tensión de entrada de la base
de carga 5 V DC
Consumo de corriente BASE I máx. 1 A
Consumo de corriente BASE II máx. 2 A
Potencia de salida puerto USB 5 V DC, máx. 1A
Potencia de salida de cada base 5 V DC, máx. 1A
Temperatura de almacenamiento -20°C~+50°C
Temperatura de funcionamiento -10°C~+35°C
Banda de frecuencias 110-205 kHz
Potencia máxima transmitida 5 W
MANTENIMIENTO / CUIDADO
Inspección visual antes de comenzar a usarla
La base de carga no necesita mantenimiento. No obs-
tante, es necesario comprobar que la base de carga
y sus accesorios no presenten daños externos antes
de usarlos.
No se debe utilizar la base de carga cuando
se observen daños. Una persona autorizada y
capacitada deberá repararla o eliminarla. Póngase
en contacto con su sucursal de Würth.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
POR SU PROPIA SEGURIDAD
Lea y siga este manual de instrucciones antes de
utilizar la base de carga por primera vez. Con-
serve este manual de instrucciones para consul-
tas futuras o para usuarios posteriores.
Conecte el cargador y las lámparas recomendadas
por el fabricante únicamente a la base de carga. Si
utiliza un cargador NO recomendado, puede pro-
ducirse un incendio y destruir la base de carga.
USO
Utilice la base de carga adecuadamente, es decir,
solo para cargar las lámparas recomendadas por el
fabricante y si se cumplen las especicaciones indica-
das en los datos técnicos. No se permite utilizarla de
ninguna otra manera.
La base de carga no debe utilizarse:
• en zonas con gases nocivos, aceites, ácidos, radia-
ción, etc.
• en zonas con riesgo de explosión.
Esta base de carga cumple con todas las normas y
los estándares relevantes exigidos por la normativa
CE. Si se modica esta base de carga, no quedará
garantizada la conformidad con dichas normas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• La base de carga NO es apta para cargar telé-
fonos móviles.
• No abra la base de carga.
• Hay riesgo de cortocircuito. Solo personas autori-
zadas y capacitadas pueden realizar reparacio-
nes en la base de carga. Póngase en contacto
con su sucursal de Würth.
Mantenga la base de carga protegida contra el
calor de, por ejemplo, una luz solar intensa, así
como del fuego, el agua y la humedad.
• ¡No toque nunca la base de carga con las manos
mojadas!
• Solo está diseñado para su uso en entornos
cubiertos. ¡Evite el contacto con la humedad!
• Mantenga la base de carga alejada de bandas
magnéticas o tarjetas de chip para evitar fallos
magnéticos.

13
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
PARA SUA SEGURANÇA
Leia este manual de instruções antes de usar
a base de carregamento pela primeira vez e
siga as indicações. Guarde este manual de
instruções para consulta futura ou para pro-
prietários subsequentes.
Ligue apenas o carregador e as lanternas recomen-
dadas pelo fabricante à base de carregamento. O
uso de um carregador NÃO recomendado pode
causar incêndio e destruir a base de carregamento.
UTILIZAÇÃO
A base de carregamento é utilizada como pretendido
se for utilizada exclusivamente para carregar as lan-
ternas recomendadas pelo fabricante e se as espe-
cicações mencionadas nos dados técnicos forem
cumpridas. Qualquer outra utilização adicional não
é permitida.
A base de carregamento não pode ser usada:
• em áreas com gases, óleos e ácidos nocivos,
radiações, etc.
• em áreas com risco de explosão.
Esta base de carregamento está em conformidade
com todas as normas e padrões relevantes exigidos
para conformidade CE. A conformidade com estes
padrões deixa de ser garantida se a base de carre-
gamento for modicada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• A base de carregamento NÃO está aprovada
para carregar telemóveis.
• Não abra a base de carregamento.
• Existe risco de curto-circuito. Quaisquer repa-
rações da base de carregamento só poderão
ser efetuadas por pessoas autorizadas e devi-
damente formadas. Contacte o seu distribuidor
Würth.
Proteja a bateria contra calor - por exem-
plo, contra luz solar intensa contínua - fogo,
água e humidade.
Limpieza
Solo se podrá limpiar cuando la base de carga
esté apagada y el conector de red esté desconec-
tado. Limpie la base de carga con un paño suave
y limpio. Puede limpiar la suciedad difícil de quitar
con un paño humedecido y un producto de limpieza
doméstico común. La carcasa puede sufrir daños si se
utilizan productos de limpieza abrasivos o que con-
tengan alcohol o disolventes.
ELIMINACIÓN
¡No tire la base de carga a la basura
doméstica!
Los pequeños aparatos eléctricos y embala-
jes deben reciclarse siempre de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Las herramien-
tas eléctricas que ya no se puedan utilizar
deben separarse y enviarse para reciclarlas de
acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE.
GARANTÍA
A partir de la fecha de compra, ofrecemos una
garantía conforme a las disposiciones legales/esta-
tales especícas (prueba mediante factura o alba-
rán de entrega) para esta base de carga. Si la base
de carga está dañada, se reparará o se sustituirá
por otra base de carga.
Quedan excluidos de la garantía los daños oca-
sionados por una manipulación inadecuada. Solo
se aceptarán reclamaciones si la base de carga se
entrega montada en una sucursal de Würth, a su
representante de ventas de Würth o en un centro de
atención al cliente autorizado por Würth.
CONFORMIDAD DE LA UE
CONFORMIDAD DE LA UE
WÜRTH conrma que la base de carga cum-
ple los requisitos de seguridad necesarios y relevan-
tes de una o más directivas y normas.
Por la presente WÜRTH declara que el equipo de
radio tipo ERGOPOWER CHARGING PAD cumple
con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de
la declaración de conformidad de la UE está dispo-
nible en la siguiente dirección de Internet:
www. wurth-international.com/partner

14
MANUTENÇÃO / CUIDADOS
Inspeção visual antes de iniciar o trabalho
A base de carregamento não requer manutenção.
A base de carregamento e seus acessórios devem,
no entanto, ser vericados quanto a danos externos
antes de cada utilização.
A base de carregamento não pode ser
usada quando houver danos visíveis. Deve
ser reparada ou eliminada por uma pessoa autori-
zada e devidamente formada. Contacte o seu distri-
buidor Würth.
Limpeza
As operações de limpeza só podem ser executadas
quando a base de carregamento estiver desligada
e a cha da alimentação estiver desligada. Limpe a
base de carregamento passando um pano macio e
limpo. Remova a sujidade persistente com um pano
humedecido e um detergente doméstico comum. A
utilização de agentes de limpeza que sejam abra-
sivos ou que contenham álcool ou solventes dani-
cará o invólucro.
ELIMINAÇÃO
Não elimine a base de carregamento com
o lixo doméstico!
Pequenos dispositivos elétricos e embala-
gens devem sempre ser reciclados de modo
ambientalmente adequado. As ferramentas
elétricas que já não sejam utilizáveis devem
ser recolhidas separadamente e encaminhadas
para reciclagem ambientalmente adequada, de
acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE.
GARANTIA
Oferecemos uma garantia de acordo com a legisla-
ção/regulamentos especícos do país, a partir da
data de compra (comprovada pela fatura ou guia
de entrega) para esta base de carregamento. Uma
base de carregamento danicada deve ser repa-
rada ou substituída por uma lanterna nova.
Os danos resultantes de manuseamento desade-
quado estão excluídos da garantia. As reclamações
só serão aceites se a base de carregamento for
entregue completa num distribuidor Würth, ponto de
venda Würth ou centro de atendimento ao cliente
autorizado pela Würth.
• Nunca toque na base de carregamento com as
mãos molhadas!
• Destinado apenas a uso em ambientes cober-
tos. Deve ser evitado qualquer contacto com a
humidade!
• Mantenha a base de carregamento longe de ban-
das magnéticas ou cartões com chip para evitar
falhas magnéticas.
Qualquer base de carregamento ou car-
regador danicados deixam de poder
ser usados e só podem ser trocados pelo
fabricante.
FUNCIONAMENTO
• Ligue o cabo USB-C ao carregador (ambos incluí-
dos) e à base de carregamento (entrada).
• Ligue o carregador à tomada de rede (100
...240 V CA).
• A luz de controlo da base de carregamento
acende a verde.
• Coloque apenas a lanterna recomendada pelo
fabricante na base de carregamento. A lâmpada
de controlo acende a vermelho.
• Desligue a lanterna durante o carregamento.
• O processo de carregamento está concluído
assim que as luzes indicadoras carem perma-
nentemente acesas.
• Não carregue a lanterna durante tempo superior
ao necessário, para evitar sobreaquecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de entrada da unidade de
alimentação 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tensão de entrada da base de
carregamento 5 V CC
Consumo do PAD I max. 1 A
Consumo do PAD II max. 2 A
Potência de saída da porta USB 5 V CC, max. 1A
Potência de saída de cada base 5 V CC, max. 1A
Temperatura de armazenamento -20°C~+50°C
Temperatura de funcionamento -10°C~+35°C
Faixa de frequências 110-205 kHz
Potência máxima transmitida 5 W

15
BEDIENINGSHANDLEIDING
VOOR UW VEILIGHEID
Lees deze handleiding voordat u het oplaadsta-
tion voor het eerst gebruikt en volg deze op.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig
gebruik of voor volgende bezitters.
Sluit alleen de door de fabrikant aanbevolen lader
en lampen aan op het oplaadstation. Het gebruik
van een NIET-aanbevolen lader kan brand veroor-
zaken en het oplaadstation kapot maken.
GEBRUIK
Het oplaadstation wordt gebruikt zoals bedoeld als
het uitsluitend wordt gebruikt voor het opladen van
de door de fabrikant aanbevolen lampen en als aan
de specicaties in de technische gegevens wordt
voldaan. Elk ander of aanvullend gebruik is niet
toegestaan.
Het oplaadstation mag niet worden gebruikt...
• in gebieden met schadelijke gassen, oliën, zuren,
straling, enz.
• in gebieden met explosiegevaar.
Dit oplaadstation voldoet aan alle relevante nor-
men en normen die vereist zijn voor CE-conformiteit.
Naleving van deze normen is niet langer gegaran-
deerd wanneer dit oplaadstation is aangepast.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Het oplaadstation is NIET goedgekeurd voor het
opladen van mobiele telefoons.
• Open het oplaadstation niet.
• Er bestaat een risico op kortsluiting. Reparaties
aan het oplaadstation mogen alleen worden uitge-
voerd door daartoe opgeleide en getrainde per-
sonen. Neem contact op met uw Würth-vestiging.
Bescherm de batterij tegen hitte, bijvoor-
beeld tegen continu intens zonlicht, vuur,
water en vocht.
• Raak het oplaadstation nooit aan met natte handen!
• Alleen bedoeld voor gebruik in overdekte omgevin-
gen. Elk contact met vocht moet worden vermeden!
• Houd het oplaadstation uit de buurt van magneti-
sche strips of chipkaarten om magnetische storin-
gen te voorkomen.
CONFORMIDADE UE
A WÜRTH conrma que a base de carrega-
mento está em conformidade com os requisi-
tos de segurança necessários e relevantes
de uma ou mais diretivas e normas.
A WÜRTH declara por esta via que o equipamento de
radiofrequência do tipo ERGOPOWER CHARGING
PAD está em conformidade com a Diretiva 2014/53/
UE. O texto integral da declaração de conformidade
UE está disponível no seguinte endereço da Internet:
www.wurth-international.com/partner

16
Reiniging
Reinigingswerkzaamheden mogen alleen worden uit-
gevoerd als het oplaadstation is uitgeschakeld en de
netstekkeris losgekoppeld. Reinig het oplaadstation
door het met een zachte, schone doek af te vegen.
Verwijder hardnekkig vuil met een vochtige doek en
een standaard huishoudelijk schoonmaakmiddel. Het
gebruik van schoonmaakmiddelen die schurend zijn
of alcohol of oplosmiddelen bevatten, zal de behui-
zing beschadigen.
AFVOER
Gooihetoplaadstationnietbijhethuisvuil!
Kleine elektrische apparaten en verpakkin-
gen moeten altijd op een milieuvriendelijke
manier worden gerecycled. Elektrisch
gereedschap dat niet meer bruikbaar is,
moet apart worden ingezameld en doorgestuurd
voor milieuvriendelijke recycling volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EU.
GARANTIE
Wij bieden een garantie volgens de wettelijke/
staat-specieke voorschriften vanaf de datum van
aankoop (bewijs per factuur of leveringsbon) voor
dit oplaadstation. Een beschadigd oplaadstation
wordt gerepareerd of vervangen door een vervan-
gend oplaadstation.
Schade als gevolg van onjuist gebruik is uitgesloten
van de garantie. Klachten kunnen alleen worden
geaccepteerd als het oplaadstation gemonteerd
wordt overgedragen aan een Würth-vestiging, uw
Würth-vertegenwoordiger of een door Würth geau-
toriseerde klantenservice.
EU-CONFORMITEIT
WÜRTH bevestigt dat het oplaadstation voldoet
aan de noodzakelijke en relevante veiligheidsei-
sen van een of meer richtlijnen en normen.
Hierbij verklaart WÜRTH dat de radioapparatuur van
het type ERGOPOWER TWINBLADE+ voldoet aan
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgen-
de internetadres: www.wurth-international.com/partner
Een beschadigd oplaadstation of bescha-
digde lader mag niet meer worden
gebruikt en kan alleen door de fabrikant
worden vervangen.
BEDIENING
• Sluit de USB-C-kabel aan op de lader (beide mee-
geleverd) en het laadstation (ingang).
•
Sluit de lader aan op het stopcontact (100...240 V AC).
• Het controlelampje op het oplaadstation licht
groen op.
• Plaats de door de fabrikant aanbevolen lamp alleen
op het laadstation. Het controlelampje licht rood op.
• Schakel het licht uit tijdens het opladen.
• Het opladen is voltooid zodra de indicatielampjes
op de lamp permanent oplichten.
• Laad de lamp niet langer op dan nodig om over-
verhitting te voorkomen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning voedingseenheid 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Ingangsspanning oplaadstation 5 V DC
Stroomverbruik STATION I max. 1 A
Stroomverbruik STATION II max. 2 A
Uitgangsvermogen USB-poort 5 V DC, max. 1A
Uitgangsvermogen van elk station 5 V DC, max. 1A
Opslagtemperatuur -20°C~+50°C
Bedrijfstemperatuur -10°C~+35°C
Frequentieband 110-205 kHz
Maximaal verzonden vermogen 5 W
ONDERHOUD / ZORG
Visuele inspectie voor aanvang van de
werkzaamheden
Het oplaadstation is onderhoudsvrij. Het oplaadsta-
tion en de accessoires moeten echter vóór elk gebruik
worden gecontroleerd op externe schade.
Het oplaadstation mag niet worden
gebruikt wanneer schade zichtbaar is.
Deze moet worden gerepareerd of verwijderd door
een bevoegde en getrainde persoon. Neem contact
op met uw Würth-vestiging.

17
BETJENING
• Tilslut USB-C-kablet til opladeren (begge medfølger)
og opladningspladen (input).
• Tilslut opladeren til stikkontakten (100 ...240 V AC).
• Kontrollampen på opladningspladen lyser grønt.
• Placer kun den lampe, der er anbefalet af fabrikanten,
på opladningspladen. Kontrollampen lyser rødt.
• Sluk for lampen under opladning.
• Opladningsprocessen er fuldstændig, så snart indika-
torlamperne på lampen lyser konstant.
• Oplad ikke lampen længere end nødvendigt for at
undgå overophedning.
TEKNISKE DATA
Inputspænding for
strømforsyningsenheden 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Inputspænding for opladningspladen 5 V DC
Nuværende forbrug PAD I maks. 1 A
Nuværende forbrug PAD II maks. 2 A
Outputstrøm USB-port 5 V DC, maks. 1A
Outputstrøm for hver plade 5 V DC, maks. 1A
Opbevaringstemperatur -20°C~+50°C
Brugstemperatur -10°C~+35°C
Frekvensbånd 110-205 kHz
Maksimal transmissionseekt 5 W
VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE
Visuelinspektionindenarbejdepåbegyndes
Opladningspladen er vedligeholdelsesfri. Oplad-
ningspladen og dens tilbehør skal ikke desto mindre
kontrolleres for ekstern skade inden hver brug.
Opladningspladen må ikke bruges, hvis
der er synlige skader. Den skal repareres eller
bortskaes af en autoriseret og uddannet person.
Kontakt din Würth-lial.
Rengøring
Rengøringsarbejde må kun udføres, når opladnings-
pladen er slukket og strømstikket ertaget ud. Rengør
opladningspladen ved at tørre den af med en blød,
ren klud. Fjern genstridigt snavs med en fugtig klud
og almindeligt husholdningsrengøringsmiddel. Brug
af rengøringsmidler, der er slibende eller indeholder
alkohol eller opløsningsmiddel, beskadiger huset.
BRUGSVEJLEDNING
AF HENSYN TIL DIN EGEN SIKKERHED
Læs denne brugsvejledning, før du bruger lam-
pen for første gang, og følg den. Opbevar
denne brugsvejledning til fremtidig henvisning
eller til efterfølgende ejere.
Tilslut kun den oplader og de lamper, der er anbefa-
let af producenten, til opladningspladen. Brug af en
IKKE-anbefalet oplader kan føre til brand og øde-
lægge opladningspladen.
ANVENDELSE
Opladningspladen bruges som tilsigtet, hvis den ude-
lukkende bruges til opladning af de lamper, der er
anbefalet af fabrikanten, og hvis de specikationer,
der er speciceret i de tekniske data, overholdes.
Anden eller yderligere brug er ikke tilladt.
Opladningspladen må ikke bruges ...
• I områder med skadelige gasser, olier, syrer, strå-
ling osv.
• I områder med eksplosionsrisiko.
Denne lampe overholder alle relevante normer og
standarder, der kræves for CE-overensstemmelse.
Overholdelse af disse standarder garanteres ikke læn-
gere , hvis denne opladningsplade er blevet ændret.
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Opladningspladen er IKKE godkendt til opladning
af mobiltelefoner.
• Åbn ikke opladningspladen.
• Der er risiko for kortslutning. Reparationer på
opladningspladen må kun udføres af autoriserede
og uddannede personer. Kontakt din Würth-lial.
Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod kon-
stant intens sollys, ild, vand og fugt.
• Rør aldrig ved Opladningspladen med våde hænder!
• Kun beregnet til brug i overdækkede miljøer. Al
kontakt med fugt skal undgås!
• Hold opladningspladen væk fra magnetstrimler
eller chipkort for at undgå magnetiske fejl.
Beskadigede lamper eller opladere må
ikke længere bruges og må kun udskiftes
af producenten.

18
BRUKSANVISNING
FOR DIN EGEN SIKKERHET
Les denne bruksanvisningen nøye før du bru-
ker ladeplaten for første gang og følg den.
Oppbevar denne bruksanvisningen for frem-
tidig referanse eller for senere eiere.
Koble kun lader og lamper anbefalt av produsenten
til ladeplaten. Bruk av en IKKE anbefalt lader kan
føre til brann og ødelegge ladeplaten.
BRUK
Ladeplaten er utelukkende tiltenkt å brukes til å lade
lampene som anbefales av produsenten, og forutsatt
at spesikasjonene fremsatt i tekniske data blir over-
holdt. Ingen annen bruk er tillatt.
Ladeplaten kan ikke brukes ...
• i områder med skadelige gasser, oljer, syrer,
stråling, etc.
• i områder med eksplosjonsfare.
Denne ladeplaten oppfyller alle relevante normer og
standarder som kreves for CE-samsvar. Overholdelse
av disse standardene er ikke lenger garantert hvis
ladeplaten er endret.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Ladeputen er IKKE godkjent for lading av
mobiltelefoner.
• Ikke åpne ladeplaten.
• Det er fare for kortslutning. Reparasjoner på lade-
platen må kun utføres av autoriserte og opplærte
personer. Ta kontakt med en Würth-lial.
Beskytt ladeplaten mot varme, som kontinuer-
lig sterkt sollys, ild, vann og fuktighet.
• Berør aldri ladeplaten med våte hender!
• Kun beregnet for bruk i miljøer under tak. Enhver
kontakt med fuktighet må unngås!
• Hold ladeplaten vekk fra magnetlister eller chip-
kort for å unngå magnetisk svikt.
Eventuell skadet ladeplate eller lader må
ikke lenger brukes, og kan kun byttes av
produsenten.
BORTSKAFFELSE
Bortskaf ikke opladningspladen i
husholdningsaaldet!
Små elektriske apparater og emballage skal
altid genanvendes på en miljøvenlig måde.
Elektriske værktøjer, der ikke længere er
brugbare, skal indsamles separat og videre-
sendes til miljøvenlig genanvendelse i henhold til
EU-direktiv 2012/19/EU.
GARANTI
Vi tilbyder en garanti i henhold til de juridiske/stats-
pecikke regler fra købsdatoen (bevis på faktura
eller leveringsmeddelelse) for denne opladnings-
plade. En beskadiget opladningsplade repareres
eller udskiftes med en ny opladningsplade.
Skader, der skyldes forkert håndtering, er ikke omfat-
tet af garantien. Klager kan kun accepteres, hvis
lampen overleveres samlet til en Würth-lial, din
Würth-salgsrepræsentant eller et Würth-autoriseret
kundeservicecenter.
EU-OVERENSSTEMMELSE
WÜRTH bekræfter, at lampen opfylder de
nødvendige og relevante sikkerhedskrav i en
eller ere direktiver og standarder.
Hermed erklærer WÜRTH, at radioudstyrstypen
ERGOPOWER CHARGING PAD er i overensstemmel-
se med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst til
EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på
følgende internetadresse: www.wurth-international.
com/partner

19
AVHENDING
Må ikke kastes sammen med
husholdningsavfall.
Små elektriske apparater og emballasje må
alltid resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Elektriske verktøy som ikke lenger er bruk-
bare, må samles og sendes separat for miljø-
vennlig resirkulering i henhold til EU-direktiv
2012/19 / EU.
GARANTI
Vi tilbyr en garanti i henhold til de lovbestemte/
statspesikke forskriftene fra kjøpsdatoen for lade-
platen (dokumenteres med faktura eller leverings-
brev). En skadet ladeplate repareres eller erstattes
med en ny ladeplate.
Skader som skyldes feil håndtering er ikke omfat-
tet av garantien. Klager kan bare aksepteres hvis
ladeplaten blir overlevert montert til en Würth-lial,
Würth-salgsrepresentant eller et Würth-autorisert
kundeservicesenter.
EU-SAMSVAR
WÜRTH bekrefter at ladeplaten tilfredsstiller
de nødvendige og relevante sikkerhetskrav i
ett eller ere direktiv og standarder.
Herved erklærer WÜRTH at radioutstyrstypen
ERGOPOWER TWINBLADE + er i samsvar med direk-
tiv 2014/53 / EU. Den fullstendige teksten til EU-
samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende inter-
nettadresse: www.wurth-international.com/partner
BETJENING
• Koble USB-C-kabelen til laderen (begge inkludert)
og til ladeplaten (inngang).
• Koble laderen til stikkontakten (100 ...240 V AC).
• Kontrollampen på ladeplaten lyser grønt.
• Plasser lampen på ladeplaten kun som anbefalt
av produsenten. Kontrollampen lyser rødt.
• Slå av lyset under lading.
• Ladeprosessen er fullført så snart indikatorene på
lampen lyser permanent.
• Ikke lad lampen lenger enn nødvendig for å
unngå overoppheting.
TEKNISKE DATA
Inngangsspenning
strømforsyningsenhet 100 - 240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Inngangsspenning ladeplate 5V DC
Nåværende forbruk PAD I maks. 1 A
Nåværende forbruk PAD II maks. 2 A
Utgangs-USB-port 5 V DC, maks. 1A
Utgangseekt på hver plate 5 V DC, maks. 1A
Lagringstemperatur -20°C~+50°C
Driftstemperatur -10°C~+35°C
Frekvens 110-205 kHz
Maksimal overført eekt 5 W
VEDLIKEHOLD/STELL
Visuell inspeksjon før du starter arbeidet
Ladeputen er vedlikeholdsfri. Ladeplaten med tilbehør
må likevel kontrolleres for ytre skader før hver bruk.
Ladeplaten kan ikke brukes når det er syn-
lig skade. Den må repareres eller avhendes av
en autorisert og opplært person. Ta kontakt med en
Würth-lial.
Rengjøring
Rengjøringsarbeid kan bare utføres når ladeplaten er
slått av og forbindelsen med strømnetteter koblet fra.
Rengjør ladeplaten ved å tørke den med en myk, ren
klut. Fjern gjenstridig skitt med en fuktet klut og vanlig
rengjøringsmiddel. Bruk av rengjøringsmidler som sli-
ter på materialene, eller som inneholder alkohol eller
løsemiddel, vil skade ladeplaten.

20
Vaurioitunutta latausalustaa tai laturia ei
saa enää käyttää, ja vain valmistaja voi
vaihtaa ne.
KÄYTTÖ
• Kytke USB-C-kaapeli laturiin (molemmat mukana)
ja latausalustaan (tulo).
• Kytke laturi pistorasiaan (100–240 V AC).
• Latausalustan merkkivalo palaa vihreänä.
• Aseta latausalustaan ainoastaan valmista-
jan suosittelema valaisin. Merkkivalo palaa
punaisena.
• Sammuta valo latauksen ajaksi.
• Lataus on valmis heti, kun valaisimen merkkivalot
palavat jatkuvasti.
• Älä lataa valaisinta pidempään kuin on tarpeen
ylikuumenemisen välttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Tulojännitteen virtalähdeyksikkö 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Latausalustan tulojännite 5 V DC
ALUSTA I:n virrankulutus enintään 1 A
ALUSTA II:n virrankulutus enintään 2 A
USB-portin lähtöteho 5 V DC, enintään 1A
Kunkin alustan lähtöteho 5 V DC, enintään 1A
Säilytyslämpötila -20°C~+50°C
Käyttölämpötila -10°C~+35°C
Taajuuskaista 110-205 kHz
Suurin lähetysteho 5 W
HUOLTO/KUNNOSSAPITO
Silmämääräinen tarkistus ennen työn
aloittamista
Latausalusta ei tarvitse huoltoa. Latausalusta ja sen
lisävarusteet on kuitenkin tarkistettava ulkoisten vauri-
oiden varalta ennen jokaista käyttöä.
Latausalustaa ei saa käyttää, kun vau-
rioita on näkyvissä. Valtuutetun ja koulutetun
henkilön on korjattava tai hävitettävä se. Ota yhteyttä
Würthin sivuliikkeeseen.
KÄYTTÖOHJE
SINUN TURVALLISUUTESI TAKIA
Lue nämä käyttöohjeet ennen latausalustan
ensimmäistä käyttöä ja noudata niitä. Säilytä
nämä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten tai seu-
raaville omistajille.
Kytke latausalustaan ainoastaan valmistajan suo-
sittelemia latureita ja valaisimia. Sellaisen laturin
käyttö, jota EI suositella, voi johtaa tulipaloon ja
tuhota latausalustan.
KÄYTTÖ
Latausalustaa käytetään tarkoituksenmukaisesti, jos
sitä käytetään yksinomaan valmistajan suosittelemien
valaisimien lataamiseen ja jos teknisissä tiedoissa
määriteltyjä vaatimuksia noudatetaan. Muunlainen
tai ylimääräinen käyttö ei ole sallittua.
Latausalustaa ei saa käyttää
• alueilla, joilla on haitallisia kaasuja, öljyjä, hap-
poja, säteilyä jne.
• alueilla, joilla on räjähdysvaara.
Tämä latausalusta täyttää kaikki asiaankuuluvat nor-
mit ja standardit, jotka vaaditaan EU-vaatimustenmu-
kaisuuteen. Näiden standardien noudattamista ei
enää taata, kun tätä latausalustaa on muokattu.
TURVAOHJEET
• Latausalusta EI ole hyväksytty matkapuhelinten
lataamiseen.
• Älä avaa latausalustaa.
• Oikosulkuvaara on olemassa. Ainoastaan valtuu-
tetut ja koulutetut henkilöt saavat korjata lataus-
alustaa. Ota yhteyttä Würthin sivuliikkeeseen.
Suojaa latausalustaa kuumuudelta, esim. jat-
kuvalta voimakkaalta auringonvalolta, tulipa-
lolta, vedeltä ja kosteudelta.
• Älä koskaan kosketa latausalustaa märillä käsillä!
• Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan katolli-
sissa tiloissa. Kosketusta kosteuden kanssa on
vältettävä!
• Pidä latausalusta poissa magneettinauhoista
tai sirukorteista magneettien toimintahäiriöiden
välttämiseksi.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other wurth Batteries Charger manuals