wurth ASS 14-1/4 Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d‘forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Adolf Würth GmbH & Co. KG
74650 Künzelsau, Germany
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PFW/Tobias Häfner
Redaktion: Abt. MWV/Silke Halbgebauer
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
CORDLESS IMPACT SCREW-
DRIVER
ASS 14-1/4“
ASS 18-1/2“
Art. 0700 624 X
Art. 0700 625 X
MWV-OSW-111432-07/11
OBJ_DOKU-27207-001.fm Page 1 Thursday, July 21, 2011 1:58 PM

2
........................... 6 ... 12
........................... 13 ... 19
........................... 20 ... 26
........................... 27 ... 33
........................... 34 ... 40
........................... 41 ... 47
........................... 48 ... 54
........................... 55 ... 60
........................... 61 ... 66
........................... 67 ... 72
........................... 73 ... 78
........................... 79 ... 86
........................... 87 ... 93
........................... 94 ... 100
........................... 101 ... 107
........................... 108 ... 113
........................... 114 ... 120
........................... 121 ... 127
........................... 128 ... 134
........................... 135 ... 142
........................... 143 ... 149
........................... 150 ... 156
........................... 157 ... 163
........................... 164 ... 171
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 2 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

3
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 3 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

4
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 4 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

5
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 5 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

6
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie die
Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen-
Anweisungen strikt befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
❏Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
❏Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
❏Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
❏Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
❏Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
❏Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
❏Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
❏Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
❏Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
❏Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
❏Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 6 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

7
❏Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
❏Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
❏Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
❏Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
❏Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
❏Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
❏Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
❏Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
ges.
❏Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
❏Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
❏Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
❏Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Service
❏Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
❏Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube verborgene Strom-
leitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
❏Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
❏Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 7 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

8
❏Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
❏Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
❏Verwenden Sie den Akku nur in Verbin-
dung mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
❏Verwenden Sie nur original Würth-Akkus
mit der auf dem Typschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
❏Verwenden Sie nur original Würth-Zube-
hör.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen
von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbe-
reich.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung
lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich
auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1Werkzeugaufnahme
2Verriegelungshülse
3Tragschlaufe
4Gurthalteclip*
5Akku*
6Akku-Entriegelungstaste*
7Drehrichtungsumschalter
8Ein-/Ausschalter
9Lampe „PowerLight“
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Schrauberbit mit Kugelrastung*
12 Universalbithalter*
13 Schrauberbit*
14 Kohlebürsten
15 Abdeckkappe
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
96 dB(A); Schallleistungspegel 107 dB(A). Unsicher-
heit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-
chend EN 60745:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler
zulässiger Größe: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-
einander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 8 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

9
Gerätekennwerte
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
ten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
74650 Künzelsau
Künzelsau: 01.04.2011
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im
Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei ent-
ladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem auto-
matischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt wer-
den.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku 5verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die
verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtig-
ten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 6heraus-
fällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt
ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus 5drücken Sie die Entriege-
lungstaste 6und ziehen den Akku nach vorn aus dem
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine
Gewalt an.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
❏Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwech-
sel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung den Drehrichtungsumschal-
ter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem
Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
Akku-Schlagschrauber ASS 14-1/4" ASS 18-1/2"
Art.-Nr. 0700 624 X 0700 625 X
Nennspannung V= 14,4 18
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2800 0–2800
Schlagzahl min-1 0–3200 0–3200
max. Drehmoment harter Schraubfall nach
ISO 5393 Nm 150 180
Maschinenschrauben-Ø mm M6 – M14 M6 – M16
Werkzeugaufnahme ¼" Innensechskant ½"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 1,7
T. Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 9 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

10
ASS 14-1/4":
Einsatzwerkzeug einsetzen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2 nach vorn, schie-
ben das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme 1und lassen die Verriegelungs-
hülse 2 wieder los, um das Einsatzwerkzeug zu arre-
tieren.
Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung
11 (DIN 3126-E6.3). Andere Schrauberbits 13 kön-
nen Sie über einen Universalbithalter mit Kugelras-
tung 12 einsetzen.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2 nach vorn und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
ASS 18-1/2":
❏Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatz-
werkzeugs darauf, dass es fest auf der
Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatz-
werkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme
verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht
mehr kontrolliert werden.
Schieben Sie das Einsatzwerkzeug auf den Vierkant
der Werkzeugaufnahme 1.
Funktionsweise
Die Werkzeugaufnahme 1mit dem Einsatzwerkzeug
wird durch einen Elektromotor über Getriebe und
Schlagwerk angetrieben.
Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:
Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion).
Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbin-
dung festfährt und somit der Motor belastet wird. Das
Schlagwerk wandelt damit die Kraft des Motors in
gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lösen von
Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang umge-
kehrt ab.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
❏Verwenden Sie nur original Würth Li-
Ionen-Akkus mit der auf dem Typschild
Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 7auf Mittel-
stellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtig-
tem Einschalten zu schützen.
Schieben Sie den geladenen Akku 5von vorn in den
Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher
verriegelt ist.
Drehrichtung einstellen
(siehe Bild B)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter 8ist dies jedoch nicht
möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und
Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrich-
tungsumschalter 7nach links bis zum Anschlag
durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrau-
ben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsum-
schalter 7nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 8und halten Sie ihn
gedrückt.
Die Lampe 9leuchtet bei leicht oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter 8und ermöglicht das
Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen
Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 8los.
Drehzahl regulieren
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 8eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8bewirkt
eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck
erhöht sich die Drehzahl.
Arbeitshinweise
❏Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer.
Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der
Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmo-
mente. Das maximale Drehmoment wird nach einer
Schlagdauer von 6–10 Sekunden erreicht. Nach die-
ser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur noch
minimal.
Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anzieh-
drehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte
Anziehdrehmoment ist stets mit einem Drehmoment-
schlüssel zu überprüfen.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 10 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

11
Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente
Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungs-
zahl μges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprü-
fen.
Tipps
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in
harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmes-
ser des Gewindes auf etwa 2/3der Schraubenlänge
vorbohren.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip 4können Sie das Elektrowerk-
zeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann
beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jeder-
zeit griffbereit.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Reinigung
❏Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwech-
sel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung den Drehrichtungsumschal-
ter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem
Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
❏Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Kohlebürsten auswechseln (siehe
Bild C)
Überprüfen Sie die Länge der Kohlebürsten etwa alle
2–3 Monate, und wechseln Sie beide Kohlebürsten
falls nötig aus.
Wechseln Sie niemals nur eine Kohlebürste aus!
Hinweis: Verwenden Sie nur über Würth bezogene
Kohlebürsten, die für Ihr Produkt bestimmt sind.
• Lösen Sie die Kappen 15 mit einem geeigneten
Schraubendreher.
• Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden
Kohlebürsten 14 aus und verschrauben Sie die
Kappen wieder.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einem Würth master-Service ausführen
zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth
master-Service kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth-
Niederlassung angefordert werden.
Festigkeitsklassen
nach DIN 267 Standard-Schrauben Hochfeste
Schrauben
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M 6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M 8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M 16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 11 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

12
Gewährleistung
Für dieses Würth-Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspe-
zifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene
Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Repara-
tur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth-
Niederlassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter
oder einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für
Elektrowerkzeuge übergeben.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus kön-
nen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpa-
ckung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss
bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr-
gut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbe-
schädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und ver-
packen Sie den Akku so, dass er sich nicht in der
Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 12 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

13
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this machine
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
General Safety Rules
Work area safety
❏Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
❏Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
❏Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
❏Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
❏Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
❏Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
❏Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
❏When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
❏If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
❏Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
❏Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
❏Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or ener-
gising power tools that have the switch on invites
accidents.
❏Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
❏Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
❏Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 13 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

14
❏If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
❏Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
❏Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
❏Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
❏Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
❏Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
❏Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
❏Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Service
❏Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Screwdriver
❏Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wir-
ing. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
❏Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
❏Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
❏Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
❏In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the res-
piratory system.
❏Use the battery only in conjunction with
your Würth power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
❏Use only original Würth batteries with the
voltage listed on the nameplate of your
power tool. Using other batteries can lead to
injuries and pose a fire hazard.
❏Use only original Würth accessories.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening
screws and bolts as well as for tightening and loosen-
ing nuts within the respective range of dimension.
For damage caused by usage other than intended,
the user is responsible.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 14 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

15
Product Features
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
The numbering of the product features refers to the
illustration of the power tool on the graphics page.
1Tool holder
2Locking sleeve
3Carrying strap
4Belt clip*
5Battery*
6Battery unlocking button*
7Rotational direction switch
8On/Off switch
9“PowerLight”
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Screwdriver bit with ball catch*
12 Universal bit holder*
13 Screwdriver bit*
14 Carbon brushes
15 Cover lid
*Some accessories shown or described are not part
of the standard delivery scope of the product.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 96 dB(A); Sound power
level 107 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncer-
tainty K determined according to EN 60745:
Impact tightening of fasteners of the maximum
capacity of the tool: ah=12 m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the expo-
sure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: main-
tain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Tool Specifications
Cordless Impact Screwdriver ASS 14-1/4" ASS 18-1/2"
Art. No. 0700 624 X 0700 625 X
Rated voltage V= 14.4 18
No-load speed min-1 0–2800 0–2800
Impact rate min-1 0–3200 0–3200
Maximum torque, hard screwdriving application
according to ISO 5393 Nm 150 180
Boltsize mm M6–M14 M6–M16
Tool holder ¼" hexagon socket ½"
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.6 1.7
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 15 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

16
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Tool Specifications” is in
conformity with the following standards or standardi-
zation documents: EN 60745 according to the provi-
sions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
74650 Künzelsau
Künzelsau: 01.04.2011
Battery Charging
Note: The battery is supplied partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely charge
the battery in the battery charger before using your
power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched off
by means of a protective circuit: The inserted tool no
longer rotates.
Do not continue to press the
On/Off switch after the
machine has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature con-
trol which allows charging only within a temperature
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery
service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Removing the Battery
The battery 5is equipped with two locking levels that
should prevent the battery from falling out when
pushing the battery unlocking button 6unintention-
ally. As long as the battery is inserted in the power
tool, it is held in position by means of a spring.
To remove the battery 5, press the unlocking button 6
and pull out the battery toward the front. Do not
exert any force.
Changing the Tool (see figure A)
❏Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off switch
can lead to injuries.
ASS 14-1/4":
Inserting
Pull the locking sleeve 2forward, push the insert tool
to the stop into the tool holder 1and release the lock-
ing sleeve 2to lock the insert tool.
Use only screwdriver bits with ball catch 11
(DIN 3126-E6.3). Other screwdriver bits 13 can be
used with a universal bit holder with ball catch 12.
Removing
Pull the locking sleeve 2forward and remove the
insert tool.
ASS 18-1/2":
❏When working with an application tool, pay
attention that the application tool is firmly
seated on the tool holder. When the applica-
tion tool is not firmly connected with the tool
holder, it can come loose again and not be con-
trolled.
Slide the application tool onto the square drive of the
tool holder 1.
Method of Operation
The tool holder 1with the tool is driven by an electric
motor via a gear and impact mechanism.
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in
action).
T. Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
WARNING
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 16 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

17
The impact mechanism is activated as soon as the
screwed connection runs tight and thus load is put on
the motor. In this instance, the impact mechanism
converts the power of the motor to steady rotary
impacts. When loosening screws or nuts, the process
is reversed.
Starting Operation
Inserting the Battery
❏Use only original Würth lithium ion batter-
ies with the voltage listed on the name-
plate of your power tool. Using other batteries
can lead to injuries and pose a fire hazard.
Set the rotational direction switch 7to the centre posi-
tion to protect the power tool against accidental start-
ing.
Insert the charged battery 5from the front into the
base of the power tool until the battery is securely
locked.
Reversing the Rotational Direction
(see figure B)
The rotational direction switch 7is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is
not possible with the On/Off switch 8actuated.
Right rotation: For driving in screws and tightening
nuts, press the rotational direction switch 7through to
the left stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws
and nuts, press the rotational direction switch 7
through to the right stop.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8and
keep it pressed.
The power light 9lights up when the On/Off switch 8
is slightly or completely pressed, and allows the work
area to be illuminated when lighting conditions are
insufficient.
To switch off the machine, release the On/Off switch
8.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be vari-
ably adjusted, depending on how far the On/Off
switch 8is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 8results in a low
rotational speed. Further pressure on the switch
results in an increase in speed.
Working Advice
❏Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts can
slip off.
The torque depends on the impact duration. The max-
imum achieved torque results from the sum of all indi-
vidual torques achieved through impact. The
maximum torque is achieved after an impact duration
of 6–10 seconds. After this duration, the tightening
torque is increased only minimally.
The impact duration is to be determined for each
required tightening torque. The actually achieved
tightening torque is always to be checked with a
torque wrench.
Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques
Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient
μtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.
Property Classes
according to
DIN 267
Standard Screws/Bolts High-strength
Bolts
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M 6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M 8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M 16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 17 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

18
Tips
Before screwing larger, longer screws into hard mate-
rials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core
diameter of the thread to approx. 2/3of the screw
length.
Belt Clip
With the belt clip 4, the machine can be hung onto a
belt. The user has both hands free and the machine is
always at hand.
Recommendations for Optimal Han-
dling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 50 °C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be
replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Cleaning
❏Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off switch
can lead to injuries.
❏For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Replacing the Carbon Brushes
(see figure C)
Check the length of the carbon brushes approx. every
2–3 months and replace the carbon brushes if
required.
Never replace only a single carbon brush!
Note: Use only carbon brushes supplied by Würth
and intended specifically for your product.
• Unscrew the caps 15 using a suitable screwdriver.
• Replace the spring-loaded carbon brushes 14 and
screw the caps back on again.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regula-
tions from the date of purchase (verified by invoice or
delivery document). Damage that has occurred will
be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth power tools.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special requirements
on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up
the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 18 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

19
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batter-
ies/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are no
longer usable, and according to the Euro-
pean Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”, page 18.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 19 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM

20
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccia-
mento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto completa-
mente le istruzioni per l‘uso, l’opu-
scolo avvertenze per la sicurezza e
seguendo rigorosamente le istru-
zioni in esse contenute.
Indicazioni generali di sicurezza
Sicurezza della postazione di lavoro
❏Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
❏Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
❏Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la per-
dita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
❏La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati
di collegamento a terra. Le spine non modifi-
cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
❏Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
❏Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
❏Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettrouten-
sile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a
fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep-
pure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettri-
che.
❏Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
❏Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di
una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
❏È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet-
troutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1468-001.book Page 20 Wednesday, July 20, 2011 11:10 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other wurth Power Screwdriver manuals