wurth SBS 10-A Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d‘forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Adolf Würth GmbH & Co. KG
74650 Künzelsau, Germany
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PFW/Jessica Maier
Redaktion: Abt. MWV/Silke Halbgebauer
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
SÄBELSÄGE
SABRE SAW
SBS 10-A
Art. 0700 202 X
AWKG-PowerScript-111432-04/12

2
........................... 5 ... 12
........................... 13 ... 19
........................... 20 ... 28
........................... 29 ... 36
........................... 37 ... 45
........................... 46 ... 53
........................... 54 ... 61
........................... 62 ... 68
........................... 69 ... 75
........................... 76 ... 83
........................... 84 ... 90
........................... 91 ... 100
........................... 101 ... 108
........................... 109 ... 117
........................... 118 ... 126
........................... 127 ... 134
........................... 135 ... 143
........................... 144 ... 151
........................... 152 ... 159
........................... 160 ... 168
........................... 169 ... 176
........................... 177 ... 184
........................... 185 ... 193
........................... 194 ... 202

3
9 8 6
5
10
7
3
2
1
4
6
SBS 10-A

4
E
DC
BA
1
312
11 5
6
2
1
1
3
7

5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie die
Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
❏Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
❏Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
❏Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
❏Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
❏Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
❏Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
❏Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
❏Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
❏Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
❏Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
WARNUNG

6
❏Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
❏Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
❏Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
❏Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
❏Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
❏Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
❏Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
❏Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
❏Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
ges.
❏Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
❏Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
❏Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
❏Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
❏Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
❏Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.

7
❏Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
❏Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver-
brennungen führen.
Service
❏Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
❏Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
❏Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet-
zungsgefahr.
❏Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich
das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
❏Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2
beim Sägen immer am Werkstück anliegt.
Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
❏Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und
ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus
dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rück-
schlag und können das Elektrowerkzeug sicher
ablegen.
❏Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen, den
Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rück-
schlag verursachen.
❏Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü-
cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
❏Spannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegen-
stände oder den Erdboden mit der laufen-
den Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
❏Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
❏Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sor-
gen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
trowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
❏Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
❏Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
❏Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.

8
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
❏Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
❏Verwenden Sie den Akku nur in Verbin-
dung mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
❏Verwenden Sie nur original Würth Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung. Bei
Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sach-
schäden durch explodierende Akkus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem
Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe zu
sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte.
Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Geräteelemente
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung
lesen.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich
auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1Sägeblatt*
2Fußplatte
3Arretierhülse für Sägeblatt
4Hubstange
5Akku-Entriegelungstaste
6Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
7Ein-/Ausschalter
8Akku-Ladezustandsanzeige
9Anzeige Temperaturüberwachung/Überlast-
schutz
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Akku
12 Sägeblatt-Aufnahme
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Gerätekennwerte
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
70 dB(A); Schallleistungspegel 81 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Säbelsäge SBS 10-A
Sachnummer 0700 202 X
Nennspannung V= 10,8
Leerlaufhubzahl n0min-1 0 – 3000
Hub mm 14,5
max. Schnitttiefe
–inHolz
– in Stahl, unlegiert
–Rohrdurchmesser
mm
mm
mm
65
8
50
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-
chend EN 60745:
Sägen von Spanplatte: ah=8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Sägen von Holzbalken: ah=12,0 m/s2,
K=1,5 m/s2.
Die Angaben für das Sägen von Spanplatten gelten für
eine Werkstückdicke von 20 mm.

9
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-
einander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
ten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
74650 Künzelsau
Künzelsau: 25.04.2012
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im
Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei ent-
ladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem auto-
matischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt wer-
den.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
• Zur Entnahme des Akkus 11 drücken Sie die Ent-
riegelungstasten 5und ziehen den Akku nach
unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige
8zeigen den Ladezustand des Akkus 11 an.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7halb oder
ganz durch, um den Ladezustand anzuzeigen.
Leuchtet nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters 7
keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht
werden.
T. Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
ACHTUNG

10
Sägeblatt einsetzen/wechseln
❏Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
❏Tragen Sie bei der Montage des Sägeblat-
tes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des
Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
❏Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf,
dass die Sägeblattaufnahme frei von
Materialresten, z. B. Holz- oder Metallspä-
nen, ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bear-
beitende Material geeignet sind.
Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Universalschaft ein.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für den vor-
gesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
• Drehen Sie die Arretierhülse 3um ca. 90° in Pfeil-
richtung und halten Sie diese fest. Drücken Sie das
Sägeblatt 1in die Sägeblatt-Aufnahme 12 ein.
Lassen Sie die Arretierhülse 3wieder los.
❏Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie ver-
letzen.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1auch
um 180° gewendet (Zähne zeigen nach oben) und
wieder eingesetzt werden.
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild C)
• Drehen Sie die Arretierhülse 3um ca. 90° in Pfeil-
richtung und halten Sie diese fest. Nehmen Sie das
Sägeblatt 1heraus.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit
Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
❏Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
❏Verwenden Sie nur original Würth Li-
Ionen-Akkus mit der auf dem Typschild
Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Drücken Sie die Einschaltsperre 6nach links, um
das Elektrowerkzug vor unbeabsichtigtem Ein-
schalten zu schützen.
• Setzen Sie den geladenen Akku 11 in den Griff
ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am
Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
• Drücken Sie die Einschaltsperre 6nach rechts.
• Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7und halten Sie
ihn gedrückt.
• Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 7los.
• Drücken Sie danach die Einschaltsperre 6wieder
nach links.
Hubzahl steuern
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 7eindrücken.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prak-
tischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen
des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen
von Kunststoff und Aluminium empfohlen.

11
Anzeige für Temperaturüberwa-
chung/Überlastschutz
Die rote LED-Anzeige 9hilft Ihnen dabei, den Akku
vor Überhitzung und den Motor vor Überlastung zu
schützen.
Leuchtet die LED-Anzeige 9dauerhaft rot, ist die
Temperatur des Akkus zu hoch und das Elektrowerk-
zeug schaltet sich automatisch ab.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
• Lassen Sie den Akku auskühlen, bevor Sie weiter-
arbeiten.
Blinkt die LED-Anzeige 9rot, ist das Elektrowerk-
zeug blockiert und schaltet sich automatisch ab.
• Ziehen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Werk-
stück.
Sobald die Blockade behoben ist, arbeitet das
Elektrowerkzeug mit der eingestellten Hubzahl
weiter.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei ent-
ladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
Tipps
❏Beachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen
und Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen
Sie es an das zu bearbeitende Werkstück heran.
Setzen Sie die Fußplatte 2auf die Werkstückober-
fläche auf und sägen Sie mit gleichmäßigem Auf-
lagendruck bzw. Vorschub das Material durch.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elek-
trowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt
mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie
das Elektrowerkzeug heraus.
Tauchsägen (siehe Bild E)
❏Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren
bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine
Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblät-
ter.
• Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der
Fußplatte 2auf das Werkstück auf und schalten
Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drü-
cken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das
Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam
in das Werkstück eintauchen.
• Sobald die Fußplatte 2ganzflächig auf dem Werk-
stück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten
Schnittlinie weiter.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1auch
um 180° gedreht eingesetzt und die Säbelsäge ent-
sprechend gewendet geführt werden.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwär-
mung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl-
bzw. Schmiermittel auftragen.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Reinigung
❏Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Elektrowerkzeug ausschalten
und die Einschaltsperre 6 verriegeln.
❏Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.

12
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit
Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug.
Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung
von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs
kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie des-
halb stark stauberzeugende Materialien nicht von
unten oder über Kopf.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies von Würth master-Service oder einer
autorisierten Kundendienststelle für Würth-Elektro-
werkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdun-
gen zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einem Würth master-Service ausführen
zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth
master-Service kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
derlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspe-
zifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene
Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Repara-
tur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth
Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter
oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle für
Elektrowerkzeuge übergeben.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus kön-
nen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpa-
ckung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss
bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr-
gut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbe-
schädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und ver-
packen Sie den Akku so, dass er sich nicht in der
Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
und gemäß der europäischen Richtli-
nie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.

13
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this machine
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
General Safety Rules
Work area safety
❏Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
❏Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
❏Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
❏Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
❏Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
❏Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
❏Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
❏When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
❏If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
❏Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
❏Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
❏Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or ener-
gising power tools that have the switch on invites
accidents.
❏Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
❏Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
WARNING

14
❏Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
❏If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
❏Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
❏Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
❏Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
❏Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
❏Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
❏Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
❏Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Battery tool use and care
❏Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
❏Use power tools only with specifically des-
ignated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
❏When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a con-
nection from one terminal to another. Short-
ing the battery terminals together may cause burns
or a fire.
❏Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Service
❏Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sabre Saws
❏Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
❏Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
❏Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the cutting tool jams in the work-
piece.
❏When sawing, the adjustable footplate 2
must always faces against the workpiece.
The saw blade can become wedged and lead to
loss of control over the machine.

15
❏When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can
place down the machine securely.
❏Use only undamaged saw blades that are
in perfect condition. Bent or dull saw blades
can break, negatively influence the cut, or lead to
kickback.
❏Do not brake the saw blade to a stop by
applying side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
❏Clamp material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not
touch objects or the floor with the the saw
running. Danger of kickback.
❏Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and elec-
tric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property
damage.
❏When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
❏Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
❏Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
❏Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
❏In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the res-
piratory system.
❏Use the battery only in conjunction with
your Würth power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
❏Use only original Würth batteries with the
voltage listed on the nameplate of your
power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as prop-
erty damage through exploding batteries.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plastic,
metal and building materials while resting firmly on
the workpiece. It is suitable for straight and curved
cuts. The saw blade recommendations must be
observed.
For damage caused by usage other than intended,
the user is responsible.
Product Features
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
The numbering of the product features refers to the
illustration of the power tool on the graphics page.
1Saw blade*
2Base plate
3Locking sleeve for saw blade
4Stroke rod
5Battery unlocking button
6Lock-off button for On/Off switch
7On/Off switch
8Battery charge-control indicator
9
Temperature control/overload protection indicator
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Battery pack
12 Saw blade holder
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.

16
Tool Specifications
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 70 dB(A); Sound power
level 81 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the expo-
sure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: main-
tain the tool and the accessories, keep hands warm,
organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Tool Specifications” is in
conformity with the following standards or standardi-
zation documents: EN 60745 according to the provi-
sions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
74650 Künzelsau
Künzelsau: 25.04.2012
Battery Charging
Note: The battery is supplied partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely charge
the battery in the battery charger before using your
power tool for the first time.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The Lithium-Ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched off
by means of a protective circuit: The inserted tool no
longer rotates.
Do not continue to press the
On/Off switch after the
machine has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature con-
trol which allows charging only within a temperature
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery
service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Removing the Battery (see figure A)
• To remove the battery 11 press the unlocking but-
tons 5and pull out the battery downwards. Do
not exert any force.
Sabre saw SBS 10-A
Article number 0700 202 X
Rated voltage V= 10,8
Stroke rate at no load n0min-1 0 – 3000
Stroke mm 14,5
Cutting depth, max.
– in wood
– in non-alloy steel
– Pipe diameter
mm
mm
mm
65
8
50
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
Vibration total values ah(triax vector sum) and
uncertainty K determined according to EN 60745:
Cutting board: ah=8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Cutting wooden beam: ah=12,0 m/s2,
K=1,5 m/s2.
The values given for sawing particle board apply for a
workpiece thickness of 20 mm.
T. Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
WARNING

17
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control
indicator 8indicate the charge condition of the bat-
tery 11.
• Press the On/Off switch 7halfway or completely
through to indicate the charge condition.
When no LED lights up after pressing the On/Off
switch 7, the battery is defective and must be
replaced.
Replacing/Inserting the Saw Blade
❏Before any work on the power tool, remove
the battery.
❏When mounting the saw blade, wear pro-
tective gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
❏When changing the saw blade, take care
that the saw blade holder is free of mate-
rial residue, e. g. wood or metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material being
worked.
Use only ½" universal shank saw blades. The saw
blade should not be longer than required for the
intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade
(see figure B)
• Turn the locking sleeve 3approx. 90° in the direc-
tion of the arrow and hold. Push the saw blade 1
into the saw blade holder 12. Release the locking
sleeve 3again.
❏Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
For certain work, the saw blade 1can also be turned
through 180° (with the teeth pointed upwards) and
re-inserted again.
Ejecting the Saw Blade (see figure C)
• Turn the locking sleeve 3approx. 90° in the direc-
tion of the arrow and hold. Remove the saw blade
1.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coat-
ings, some wood types, minerals and metal can be
harmful to one’s health. Touching or breathing-in the
dusts can cause allergic reactions and/or lead to res-
piratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are consid-
ered as carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preserva-
tive). Materials containing asbestos may only be
worked by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respi-
rator.
Observe the relevant regulations in your country for
the materials to be worked.
❏Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
Starting Operation
Inserting the Battery
❏Use only original Würth Lithium-Ion batter-
ies with the voltage listed on the name-
plate of your power tool. Using other batteries
can lead to injuries and pose a fire hazard.
•Pushthelock-offbutton6leftward to protect the
power tool against accidental switching on.
• Insert the charged battery 11 into the handle until
it can be felt to engage and faces flush against the
handle.
Starting and Stopping (see figure D)
•Pushthelock-offbutton6rightward.
•Tostart the machine, press the On/Off switch 7
and keep it pressed.
• To switch off the machine, release the On/Off
switch 7.
• Afterwards, push the lock-off button 6leftward
again.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Continuous lighting 1 x green <1/3
Flashing light 1 x green Reserve

18
Controlling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/Off
switch 7enables stepless stroke-rate control of the
switched-on machine.
The required stroke rate is dependent on the material
and the working conditions and can be determined by
a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the
saw blade engages in the material as well as when
sawing plastic and aluminium.
Temperature Control/Overload Pro-
tection Indicator
The red LED indicator 9will help you in protecting the
battery against overheating and the motor against
overloading.
When the LED indicator 9continuously lights up
red, the temperature of the battery is too high and the
machine switches off automatically.
• Switch the power tool off.
• Allow the battery to cool down before continuing
to work.
9flashes red, the power tool is blocked and
switches off automatically.
• Remove the power tool from the workpiece.
As soon as the blockage is corrected, the power
tool will continue to work at the set stroke rate.
Protection Against Deep Discharging
The Lithium-Ion battery is protected against deep dis-
charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched off
by means of a protective circuit: The inserted tool no
longer rotates.
Working Advice
Tips
❏When sawing light building materials,
observe the statutory provisions and the
recommendations of the material suppli-
ers.
Check wood, press boards, building materials, etc.
for foreign objects such as nails, screws or similar,
and remove them, if required.
• Switch the machine on and guide it toward the
workpiece. Position the footplate 2onto the sur-
face of the work and saw through the material
applying uniform contact pressure and feed. After
completing the working procedure, switch the
machine off.
If the saw blade should jam, switch the machine off
immediately. Widen the gap somewhat with a suita-
ble tool and pull out the machine.
Plunge Cutting (see figure E)
❏The plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as
wood, plaster board or similar! Do not
work metal materials with the plunge cut-
ting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting.
• Place the machine with the edge of the footplate 2
onto the workpiece and switch on. For power tools
with stroke speed control, set the maximum stroke
speed. Press the power tool firmly against the
workpiece and allow the saw blade to slowly
plunge into the workpiece.
• As soon as the footplate 2fully lays on the surface
of the workpiece, continue sawing alongside the
desired cutting line.
For certain work, the saw blade 1can also be inserted
turned through by 180° and the sabre saw can be
guided accordingly in a reversed manner.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the material
heating up.
Recommendations for Optimal Han-
dling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 50 °C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be
replaced.
Observe the notes for disposal.

19
Maintenance and Cleaning
❏Warning! Prior to any maintenance and
cleaning, switch the machine off and secure
the lock-off button 6.
❏For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with com-
pressed air or a soft brush. Remove the saw blade
from the power tool for this. Ensure proper operation
of the saw blade holder by applying a suitable lubri-
cant.
Heavy contamination of the machine can lead to mal-
functions. Therefore, do not saw materials that pro-
duce a lot of dust from below or overhead.
When replacing the power tool's cable is required,
have this carried out by a Würth master-Service or by
an authorised customer services agent for Würth
power tools, in order to avoid hazardous situations.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regula-
tions from the date of purchase (verified by invoice or
delivery document). Damage that has occurred will
be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth power tools.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special requirements
on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up
the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accesso-
ries and packaging should be sorted for envi-
ronmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batter-
ies/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are no
longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batter-
ies, must be collected separately and
disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”, page 19.
Subject to change without notice.

20
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccia-
mento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto completa-
mente le istruzioni per l‘uso, l’opu-
scolo avvertenze per la sicurezza e
seguendo rigorosamente le istru-
zioni in esse contenute.
Indicazioni generali di sicurezza
Sicurezza della postazione di lavoro
❏Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
❏Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
❏Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la per-
dita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
❏La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati
di collegamento a terra. Le spine non modifi-
cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
❏Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
❏Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
❏Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettrouten-
sile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a
fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep-
pure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettri-
che.
❏Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
❏Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di
una scossa elettrica.
AVVERTENZA
Table of contents
Languages:
Other wurth Saw manuals