wurth WPS 2000 User manual

WPS 2000
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Istruzioni originali
Notice originale
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Bruksanvisning i original
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
Eredeti használati utasítás
PÛvodním návodem k pouÏívání
Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Instrucøiuni de folosire
Izvirna navodila
Оригинално ръководство за
експлоатация
Algupärane kasutusjuhend
Originali instrukcija
Instrukcijām oriinālvalodā
Подлинник руководства по
эксплуатации
0703 890 X.book Seite 1 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

PL
H
CZ
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
D
GB
I
F
E
P
NL
DK
N
FIN
S
GR
TR
............................... 4… 6
................................. 7… 9
............................... 10… 12
............................... 13… 15
............................... 16… 18
............................... 19… 21
............................... 22… 24
............................... 25… 27
............................... 28… 30
............................... 31… 33
............................... 34… 36
............................... 37… 40
............................... 41… 43
............................... 44… 46
............................... 47… 49
............................... 50… 52
............................... 53… 55
............................... 56… 58
............................... 59… 61
............................... 62… 65
............................... 66… 68
............................... 69… 71
............................... 72… 74
............................... 75… 78
0703 890 X.book Seite 2 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

A
1
4
2
7
3
5
6
6
1
5
0703 890 X.book Seite 5 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

4
Geräteelemente
1
Sägeblatt
2
Befestigungsschrauben Berührschutz
3
Bedienhebel
4
Berührschutz
5
Befestigungsschraube Gegenhalter
6
Sägeblattaufnahme
7
Gegenhalter
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise
nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können schwere Verlet-
zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherhheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen. Zusätzlich müssen die all-
gemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft
befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Ge-
brauch praktisch einweisen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bei langen Haaren Haarschutz tragen.
Nur mit enganliegender Kleidung ar-
beiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Zum Einsetzen und Wechseln des Sä-
geblattes Schutzhandschuhe tragen.
❏
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge kön-
nen wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
❏
Beim Arbeiten nie Hand oder Finger vor dem Sä-
geblatt führen.
❏
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer-
den.
❏
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück
führen.
❏
Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hin-
dernissen sein.
❏
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Gerät
ausschalten und Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt ziehen und ablegen, wenn dieses zum Still-
stand gekommen ist (Rückschlaggefahr).
❏
Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitli-
ches Gegendrücken abbremsen.
❏
Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwen-
den. Rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblät-
ter sofort auswechseln.
❏
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge-
statten.
❏
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
❏
Tauchsägen ist nur in weichen Materialen (Holz,
Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren
Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt ent-
sprechend große Bohrung angebracht werden.
❏
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metal-
lischen Geräteteile unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
❏
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
❏
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrich-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
❏
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
❏
Vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen so-
wie bei Nichtgebrauch, die Luftversorgung unter-
brechen.
❏
Nur Original Würth-Zubehör verwenden.
WARNUNG
D
0703 890 X.book Seite 4 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

5
Gerätekennwerte
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall,
Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist
geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Die Säge-
blattempfehlungen sind zu beachten.
Des Weiteren kann das Gerät zum Feilen, Entgra-
ten, Polieren und Läppen verwendet werden.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und An-
wendungsberatung unter Tel.: 01805-60 65 69
(14 Cent/min).
Geräteschutz
Der maximal zulässige Betriebsdruck von 6 bar
darf nicht überschritten werden, ggf. Druckminde-
rer einsetzen.
Um Beschädigungen durch verschmutzte Druckluft
zu vermeiden, muss im Leitungssystem eine Druck-
luftwartungseinheit verwendet werden.
Montage und Einstellungen
Sägeblatt wechseln/einsetzen
(siehe Bild )
❏
Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung un-
terbrechen.
❏
Zum Einsetzen und Wechseln des Sägeblattes 1
wird das Tragen von Schutzhandschuhen emp-
fohlen.
Lösen Sie die Befestigungsschraube
5
.
Stecken Sie das Sägeblatt
1
bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme
6
.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube
5
wieder fest.
Achten Sie darauf, dass der Werkzeughalter und
das Sägeblatt keine feststehenden Teile der
Maschine berühren.
Einsetzen des Werkzeughalters
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben
2
und neh-
men Sie den Berührschutz
4
ab.
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Werkzeug-
halters.
Schieben Sie den Werkzeughalter bis zum Anschlag
auf die Kolbenstange und ziehen Sie die Befesti-
gungsschraube fest.
Montieren Sie den Berührschutz
4
.
Inbetriebnahme
❏
Werkzeug an ein Druckluft-Leitungssystem mit
Wartungseinheit (Filter, Regler, Öler) anschlie-
ßen.
❏
Der Einsatz geeigneter Schmiermittel kann die
Leistung wesentlich verbessern.
Ein-/Ausschalten
Zum
Einschalten
drücken Sie den Bedienhebel
3
.
Stufenlose Drehzahlsteuerung
Durch ein vorgeschaltetes Druckreduzierventil kann
die Hubfrequenz reduziert werden.
Die Verwendung eines Druckreduzierventils wird
grundsätzlich empfohlen.
Sägen
Montieren Sie den Gegenhalter
7
.
Bei festem Anschlag des Gegenhalters
7
werden die
Vibrationen verringert. Der Gegenhalter ist einstell-
bar, um die Eindringtiefe des Sägeblatts zu
begrenzen. Um die Position des Gegenhalters
7
zu
verstellen, lösen Sie die Befestigungsschraube
2
um
1/2 Umdrehung. Stellen Sie den gewünschten
Abstand ein und ziehen die Schraube wieder fest.
Verwenden Sie für metallische Werkstoffe geeignete
Schmiermittel.
Druckluft-Stichsäge WPS 2000
Artikelnummer 0703 890 X
Betriebsdruck
6 bar
Leistung 310 W
Leerlaufhubzahl 12000 min
-1
Hub 8 mm
Durchschnittlicher Luftverbrauch 270 l/min
Druckluftanschluss 1/4“
Schlauchweite (min.) 8 mm
Gewicht 0,81 kg
A
0703 890 X.book Seite 5 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

6
Staubschutz
❏
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich sein.
Staubschutzmaske tragen.
❏
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodie-
ren. Arbeitsplatz stets sauber halten.
Wartung und Reinigung
❏
Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung un-
terbrechen.
Für die Sicherheit der Maschine ist eine regelmäßige
Wartung unerlässlich.
Kontrollieren Sie täglich der Leichtgängigkeit des
Kolbens.
Kontrollieren Sie die Sägeblattführung täglich auf
Verschleiß und tauschen die ggf. aus.
Bei unregelmäßigem Betrieb bewegliche Teile und
Führung mit harzfreiem Öl konservieren.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf-
verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
nem Würth master-Service ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth master-Ser-
vice kostenlos unter Tel.
0800-WMASTER (0800-9
62 78 37)
. In Österreich unter der Tel.
0800-20 30
13
.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth-Niederlassung angefordert werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas-
tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh-
ren sind, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Nieder-
lassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für
Druckluft- und Elektrowerkzeuge übergeben.
Geräusch-/
Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN ISO 15744.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 81,4 dB (A);
Schallleistungspegel 92,4 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerwei-
se 24 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
98/37/EG (bis 28.12.2009) – 2006/42/EG
(ab 29.12.2009).
09
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7004 Chur
SWITZERLAND
G. Rössler D. Pennacchio
Änderungen vorbehalten
0703 890 X.book Seite 6 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

7
Operating controls
1
Saw blade
2
Fastening screws for contact protector
3
Actuation lever
4
Contact protector
5
Fastening screw for counter-holder
6
Saw blade holder
7
Counter-holder
Not all of the accessories illustrated or described are included
as standard delivery.
For your safety
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious in-
jury. Save all safety warnings and instructions for
future reference.
Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information are read
completely and the instructions
contained therein are strictly fol-
lowed. In addition, the general
safety instructions in the enclosed booklet must
be followed.
Wear safety goggles.
For long hair, wear hair protection.
Work only with closely fitting
clothes.
Wear protective goggles, ear pro-
tection.
For mounting and replacing of the
saw blade, wear protective gloves.
❏Keep bystanders a safe distance away from
the work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or of a broken ac-
cessory may fly away and cause injury beyond
the immediate area of operation.
Machine-specific Safety Warnings
❏When working, never guide a hand or fingers
in front of the saw blade.
❏Do not work with materials containing asbes-
tos.
❏Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
❏The cutting path must be free of obstacles both
above and below.
❏When the cut is completed, switch off the ma-
chine and then pull the saw blade out of the cut
only after it has come to a standstill (danger of
kick-back).
❏Do not brake the saw blade to a stop by apply-
ing side pressure after switching off.
❏Use only sharp, flawless saw blades. Change
cracked, bent or dull saw blades immediately.
❏Never allow children to use the machine.
❏Chips or splinters may not be removed while
the motor is running.
❏Plunge cutting is only possible in soft materials
(wood, light building materials for walls); for
hard materials (metals), a hole must be drilled
that is sufficiently sized to accommodate the
saw blade.
❏Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces when performing operations where
the application tool could contact hidden
wires. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
❏When working with the machine, always hold
it firmly with both hands and provide for a se-
cure stance. The power tool is guided more se-
cure with both hands.
❏Secure the workpiece. workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more se-
cure than by hand.
❏Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
❏Before carrying out any work on the tool itself,
during pauses in the work and when not in use,
disconnect the air supply.
❏Use only original Würth parts and accesso-
ries.
GB
0703 890 X.book Seite 7 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

8
Tool Specifications
Intended Use
The tool is intended for separating cuts and cut-outs
in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber
while resting firmly against the counter-holder. It is
suitable for straight and curved cuts. Observe the
saw-blade recommendations.
The tool can also be used for filing, deburring, pol-
ishing and lapping.
The user is responsible for damage caused by usage
other then intended.
Equipment protection
The maximum allowable operating pressure of
6 bar must not be exceeded. Use a pressure re-
ducer, if necessary.
To avoid damage from contaminated air, a mainte-
nance unit must be used in the air supply system.
Mounting and Adjustments
Replacing/Inserting the
Saw Blade (see figure )
❏Before carrying out any work on the tool itself,
disconnect the air supply.
❏When inserting and changing the saw blade 1
we recommend wearing protective gloves.
Loosen fastening screw 5.
Insert the saw blade 1 to the stop into the saw blade
holder 6.
Tighten fastening screw 5 again.
Pay attention that the tool holder and the saw blade
do not touch projecting parts of the tool.
Inserting the Tool Holder
Remove the fastening screws 2 and take off the con-
tact protector 4.
Loosen the fastening screw of the tool holder.
Insert the tool holder to the stop onto the piston rod
and tighten the fastening screw.
Mount the contact protector 4.
Initial operation
❏Connect the tool to a compressed air system
with a maintenance unit (filter, regulator, oiler).
❏Using suitable lubricants can significantly in-
crease the cutting performance.
Switching On and Off
To switch on, press the actuation lever 3.
Infinitely Variable Speed Control
The stroke frequency can be reduced by means of a
pressure-reduction valve connected on the line side.
The use of a pressure-reduction valve is generally
recommended.
Sawing
Mount the counter-holder 7.
Applying firm leverage with the counter-holder 7 re-
duces vibrations. The counter-holder is adjustable
and allows for setting the saw blade depth. To adjust
the position of the counter-holder 7, loosen fasten-
ing screw 2 half a turn. Adjust the desired setting
and tighten the screw again.
Use suitable lubricants for metal materials.
Dust Protection
❏Dusts developing during working can be hazard-
ous to one's health.
Wear a dust protection mask.
❏Light metal dust can burn or explode. Keep the
workplace clean at all times.
Maintenance and Cleaning
❏Before carrying out any work on the tool itself,
disconnect the air supply.
Safety of the tool can only be ensured through reg-
ular maintenance.
Pneumatic jigsaw WPS 2000
Part number 0703 890 X
Operating pressure 6 bar
Power output 310 W
Stroke rate at no load 12000 min-1
Stroke 8 mm
Air consumption (average) 270 l/min
Pressurised air connection 1/4“
Hose width (min.) 8 mm
Weight 0.81 kg
A
0703 890 X.book Seite 8 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

9
Check the piston's soft running daily when using the
tool.
Check the saw-blade guide for wear whenever using
the tool, and replace it, if required.
Protect moveable parts and guides with resin-free oil
when not using the tool for longer periods.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer service agent
for Würth power tools.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the article number on the type plate of
the machine.
For the current spare parts list of this machine, log
into the Internet under “http://www.wuerth.com/
partsmanager” or ask for a copy at your nearest
Würth branch office.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its in-
corporation into national law, power tools that are
no longer suitable for use must be separately collect-
ed and sent for recovery in an environmental-friend-
ly manner.
Warranty
For this Würth machine, we provide a warranty in
accordance with statutory/country-specific regula-
tions from the date of purchase (proof of purchase
by invoice or delivery note). Damage that has oc-
curred will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the warranty.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your
Würth sales representative or a customer service
agent for Würth compressed-air and power tools.
Noise/vibration information
Measured values determined according to
EN ISO 15744.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: sound pressure level: 81.4 dB (A); sound power
level: 92.4 dB (A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 24 m/s2.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN ISO 12100 ac-
cording to the provisions of the regulations
98/37/EG (until 28.12.2009) – 2006/42/EG
(as of 29.12.2009).
09
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7004 Chur
SWITZERLAND
G. Rössler D. Pennacchio
Subject to change without notice
0703 890 X.book Seite 9 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

10
Elementi della macchina
1 Lama
2 Viti di fissaggio protezione lama
3 Leva di comando
4 Protezione lama
5 Vite di fissaggio controsupporto
6 Alloggiamento lama
7 Controsupporto
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non
sono sempre compresi nella fornitura!
Leggere tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni d’uso.
Il mancato rispetto delle indica-
zioni di sicurezza e delle istruzioni d’uso potrebbe
causare gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni d’uso per ogni futura esi-
genza. È possibile lavorare con la macchina
senza incorrere in pericoli soltanto
dopo aver letto completamente le
istruzioni per l’uso e l’opuscolo av-
vertenze per la sicurezza e seguendo
rigorosamente le istruzioni in essi
contenute. Attenersi inoltre rigorosamente alle indi-
cazioni di sicurezza generali che si trovano nel ma-
nuale allegato. Fatevi istruire praticamente prima di
passare all’operazione pratica.
Indossare degli occhiali di protezio-
ne.
In caso di capelli lunghi, portare pro-
tezione per capelli. Lavorare esclusi-
vamente con vestiti aderenti.
Portare cuffie di protezione.
Per l’inserimento e la sostituzione della
lama da taglio portare guanti di pro-
tezione.
❏Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure ac-
cessori rotti possono volare via e provocare inci-
denti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio
❏Durante l’operazione di lavoro mai mettere la
mano o le dita davanti alla lama.
❏Non è permessa la lavorazione di materiali conte-
nenti amianto.
❏La macchina va applicata sul pezzo in lavorazio-
ne soltanto quando è in funzionamento.
❏La linea di taglio deve essere libera da impedimenti
sia nella parte superiore che in quella inferiore.
❏Spegnere la macchina a conclusione dell’opera-
zione di lavoro e depositarla solo quando essa si
sia fermata completamente (pericolo di contrac-
colpo).
❏Dopo aver disinserito la macchina, non cercare di
frenare le lame esercitando pressione lateralmente.
❏Utilizzare soltanto lame taglienti ed in perfetto sta-
to. Sostituire immediatamente lame incrinate, pie-
gate oppure non più affilate.
❏Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina.
❏Non rimuovere trucioli o schegge con l’apparec-
chio in funzione.
❏Il taglio dal centro è possibile esclusivamente in
materiali teneri (legno, materiali leggeri da costru-
zione per pareti), in caso di materiali più duri (me-
talli) deve essere effettuato un foro con un diame-
tro corrispondente alla lama da taglio.
❏Eseguendo lavori nel corso dei quali l’elettrouten-
sile potrebbe venire in contatto con cavi elettrici
non visibili, afferrare l'elettroutensile soltanto
sulle superfici isolate dell'impugnatura. Il contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le
parti metalliche dell’apparecchio e provoca una
scossa elettrica.
❏Durante le operazioni di lavoro è necessario te-
nere l’elettroutensile sempre con entrambe le
mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo
sempre con entrambe le mani.
❏Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo
di serraggio oppure una morsa a vite e non tenen-
dolo con la semplice mano.
❏Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
fino a quando si sarà fermato completamente. L’ac-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
❏Prima di qualunque intervento alla macchina, du-
rante le pause di lavoro, cosippure quando non si
usa più la macchina, è necessario interrompere
l’alimentazione dell’aria.
❏Impiegare solo accessori originali di Würth.
AVVERTENZA
IPer la Vostra sicurezza
0703 890 X.book Seite 10 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

11
Dati tecnici
Uso conforme alle norme
In caso di metalli fissati l’apparecchio è idoneo per
l’esecuzione di tagli e ritagli in legno, plastica, me-
tallo, ceramica e gomma. Adatto per effettuare tagli
diritti e curvi. Devono essere rispettate le indicazioni
relative alle lame.
L’apparecchio può essere inoltre utilizzato per lima-
re, lucidare e per lavori di pulitura.
Per danni provocati da uso non conforme alle nor-
me, risponde esclusivamente l’Utente.
Protezione dell’apparecchio
Non è permesso superare la pressione massima di
esercizio ammessa di 6 bar; impiegare eventual-
mente il riduttore della pressione.
Al fine di evitare danni dovuti ad aria compressa
sporca, applicare nel sistema di tubazione un'unità
di manutenzione per l’aria compressa.
Montaggio e regolazioni
Sostituire – inserire la lama
(vedere figura )
❏Prima di ogni intervento sulla macchina, staccare
l’alimentazione dell’aria.
❏Per montare e per sostituire la lama 1 si consi-
glia di portare dei guanti di protezione.
Allentare la vite di fissaggio 5.
Inserire la lama 1 nell’alloggiamento lama 6 fino a
battente.
Serrare nuovamente la vite di fissaggio 5.
Prestare attenzione affinché il supporto dell’utensile
e la lama non vengano a contatto con parti fisse
dell'apparecchio.
Inserire il supporto dell’utensile
Togliere le viti di fissaggio 2 e rimuovere la prote-
zione lama 4.
Allentare la vite di fissaggio del supporto dell’uten-
sile.
Spingere il supporto dell’utensile sull’asta del pisto-
ne fino all’arresto e serrare saldamente la vite di fis-
saggio.
Montare la protezione lama 4.
Messa in funzione
❏Collegare l'utensile ad un sistema di alimenta-
zione di aria compressa munito di unità di pre-
parazione aria (filtro, regolatore, oliatore).
❏L’impiego di un lubrificante adatto può miglio-
rare la resa dell’utensile.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione premere la leva di comando 3.
Comando numero di giri
Tramite una valvola di riduzione della pressione
premontata, può essere ridotta la frequenza delle
corse.
Si consiglia sempre l’impiego di una valvola di ridu-
zione della pressione.
Taglio
Montare il controsupporto 7.
Premendo saldamente il controsupporto 7 vengono
ridotte le vibrazioni. Il controsupporto è regolabile
per limitare la profondità di penetrazione della la-
ma. Per regolare la posizione del controsupporto 7
allentare la vite di fissaggio 2 di 1/2 giro. Regolare
la distanza desiderata e serrare nuovamente la vite.
Per materiali metallici utilizzare un lubrificante ido-
neo.
Protezione antipolvere
❏Le polveri che si formano durante la lavorazione
possono essere nocive per la salute.
Portare una mascherina antipolvere.
❏Povere di metallo leggero può incendiarsi oppure
esplodere. Tenere sempre pulito il posto di lavo-
ro.
Seghetto alternativo
pneumatico WPS 2000
Numero di ordinazione 0703 890 X
Pressione di esercizio 6 bar
Potenza 310 W
Numero corse a vuoto 12000 min-1
Corsa 8 mm
Fabbisogno d’aria (in media) 270 l/min
Collegamento aria compressa 1/4“
Larghezza del tubo (min.) 8 mm
Peso 0,81 kg
A
0703 890 X.book Seite 11 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

12
Cura e manutenzione
❏Prima di ogni intervento sulla macchina, staccare
l’alimentazione dell’aria.
Una manutenzione regolare è indispensabile per la
sicurezza dell’apparecchio.
Controllare giornalmente che il movimento del pisto-
ne sia libero.
Controllare giornalmente che il movimento del pisto-
ne sia libero.
In caso di frequenze di utilizzo irregolare conserva-
re le parti mobili e la guida con olio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di as-
sistenza autorizzato per gli elettroutensili Würth.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione della macchina.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa
macchina può essere consultata nel sito Internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure
è possibile richiederla presso la più vicina filiale
Würth.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel di-
ritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Garanzia
Per questa macchina Würth forniamo una garanzia
in conformità con le direttive di legge vigenti nel ri-
spettivo Paese ed a partire dalla data di acquisto
(verifica da fattura o bolla di consegna). I difetti su-
bentrati vengono eliminati attraverso una fornitura
di ricambio oppure provvedendo alle dovute ripara-
zioni.
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di dan-
ni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure a
trattamento ed impiego non appropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente
se l'apparecchio viene consegnato non smontato ad
una filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia
Würth oppure ad un Centro di Assistenza Clienti au-
torizzato Würth per utensili pneumatici ed elettrou-
tensili.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN ISO 15744.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
81,4 dB (A); Potenza della rumorosità 92,4 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valo-
re di 24 m/s2.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN ISO 12100 in base alle
prescrizioni delle direttive 98/37/EG (fino a
28.12.2009) – 2006/42/EG (da 29.12.2009).
09
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7004 Chur
SWITZERLAND
G. Rössler D. Pennacchio
Con riserva di modifiche
0703 890 X.book Seite 12 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

13
Eléments de la machine
1 Lame de scie
2 Vis de fixation du protège-mains
3 Levier de commande
4 Protège-mains
5 Vis de fixation pour butée
6 Porte-lame
7 Butée
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris
dans le contenu de l’emballage.
Pour votre sécurité
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertisse-
ments de sécurité et des instructions peut entraîner de
graves blessures. Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement. Pour travailler sans risque avec cet ap-
pareil, lire intégralement au préalable
les instructions d’utilisation et les re-
marques concernant la sécurité. Res-
pecter scrupuleusement les indications
et les consignes qui y sont données. En
plus, il convient de respecter les consignes d’ordre gé-
néral touchant à la sécurité qui sont définies dans le
cahier ci-joint. Avant la première mise en service, lais-
ser quelqu’un connaissant bien cet appareil vous indi-
quer la façon de s’en servir.
Porter des lunettes de protection.
Porter un bonnet de protection pour rete-
nir les cheveux longs. Ne travailler
qu’avec des vêtements près du corps.
Porter une protection acoustique.
Porter des gants de protection pour
le montage et le changement de la
lame de scie.
❏Maintenir les personnes présentes à une distance
de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit por-
ter un équipement de protection individuelle. Des
fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire
cassé peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opéra-
tion.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
❏Ne jamais passer la main ou le doigt devant la
lame tant que celle-ci est en mouvement.
❏Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
❏N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que
lorsqu’il est en marche.
❏La ligne de coupe doit être exempte d’obstacles sur le
plan supérieur comme sur le plan inférieur.
❏Après avoir terminé une passe de découpe, com-
mencer par arrêter l’appareil. Ne retirer la lame
de scie hors du trait de coupe qu’après avoir atten-
du son immobilisation complète (risque de contre-
réaction violente).
❏Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
l’appareil.
❏N’utiliser que des lames bien affûtées et en parfait
état. Remplacer immédiatement les lames fissu-
rées, déformées ou émoussées.
❏Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet ap-
pareil.
❏Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque
la machine est en marche.
❏Le sciage en plongée n’est possible que dans des
matériaux tendres (bois, matériaux de construction
légers pour les murs). Si les matériaux sont plus
durs (métaux), une percée plus importante doit
être faite au moyen de la lame.
❏Tenez l’outil électrique par les surfaces isolées
des poignées lors des travaux pendant lesquels
l’outil de travail risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec des conduites
sous tension a pour conséquence une mise sous
tension des parties métalliques de l’appareil et
provoque une décharge électrique.
❏Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil électro-
portatif est guidé de manière plus sûre.
❏Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que te-
nue dans les mains.
❏Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil ris-
que de se coincer, ce qui entraîne une perte de
contrôle de l’outil électroportatif.
❏Toujours couper l’alimentation en air comprimé
pendant les pauses ainsi qu’avant de procéder à
une intervention d’entretien, de maintenance ou
de réparation sur cette machine.
❏N’utiliser que des accessoires Würth d’origine.
ATTENTION
F
0703 890 X.book Seite 13 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

14
Caractéristiques techniques
Utilisation conformément à sa
destination
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le bois, les ma-
tières plastiques, le métal, le caoutchouc et les pla-
ques en céramique. Il est approprié pour des coupes
droites et arrondies. Respecter les recommandations
d’utilisation des lames de scie.
En outre, il est possible d’utiliser l’appareil pour le li-
mage, l’ébarbage, le polissage et le rodage.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation non conforme à la
conception de la machine.
Protection de la machine
Ne pas dépasser la pression de service maximale
admissible de 6 bar, le cas échéant, utiliser un ré-
gulateur-détendeur.
Afin d’éviter des dommages dus à un air comprimé
encrassé, utiliser dans la tuyauterie une unité d’en-
tretien d’air comprimé.
Montage et réglages
Remplacement/montage de la lame de scie
(voir figure )
❏Toujours couper l’alimentation en air comprimé
pendant les pauses ainsi qu’avant de procéder à
une intervention d’entretien, de maintenance ou de
réparation sur cette machine.
❏Il est recommandé de porter des gants de pro-
tection pour le montage et le changement de la
lame de scie 1.
Desserrer la vis de fixation 5.
Enfoncer la lame de scie 1 à fond dans le porte-la-
mev 6.
Resserrer la vis de fixation 5.
Veiller à ce que le porte-outil et la lame de scie ne
touchent pas de pièces fixes de la machine.
Montage du porte-outil
Enlever les vis de fixation 2 et retirer le protège-
mains 4.
Desserrer la vis de fixation du porte-outil.
Enfoncer le porte-outil à fond sur le piston et serrer
la vis de fixation.
Monter le protège-mains 4.
Mise en service
❏Brancher l’outil sur une tuyauterie d’air compri-
mé avec unité d’entretien (filtre, régulateur, lu-
brificateur).
❏L’utilisation de lubrifiants appropriés peut aug-
menter considérablement la puissance.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche, appuyer sur le levier de
commande 3.
Réglage en continu de la vitesse de rotation
Il est possible de réduire la fréquence de la course
au moyen d’un détendeur monté en amont.
L’utilisation d’un détendeur est toujours recomman-
dée.
Scier
Monter la butée 7.
Si la butée 7 est bien serrée, les vibrations sont ré-
duites. La butée peut être réglée de façon à limiter la
profondeur de pénétration de la lame de scie. Pour
modifier la position de la butée 7, desserrer la vis de
fixation 2 d’un demi-tour. Régler l’angle souhaité et
resserrer la vis.
Utiliser des lubrifiants appropriés pour matériaux
métalliques.
Scie sauteuse à air comprimé WPS 2000
Référence 0703 890 X
Pression de service 6 bar
Puissance 310 W
Cadence de coupe à vide 12000 min-1
Course 8 mm
Consommation d’air comprimé
(en moyenne) 270 l/min
Raccord d’alimentation 1/4“
Ø intérieur du tuyau d’alimenta-
tion (min.) 8 mm
Poids 0,81 kg
A
0703 890 X.book Seite 14 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

15
Protection anti-poussières
❏Les poussières générées lors du travail peuvent
être nuisibles à la santé.
Porter un masque anti-poussières.
❏Les poussières de métaux légers peuvent être ex-
plosives ou inflammables. Maintenir la zone de
travail toujours propre.
Maintenance et nettoyage
❏Toujours couper l’alimentation en air comprimé
pendant les pauses ainsi qu’avant de procéder
à une intervention d’entretien, de maintenance
ou de réparation sur cette machine.
Un entretien régulier est indispensable pour la sécu-
rité de la machine.
Contrôler quotidiennement la mobilité du piston.
Contrôler quotidiennement l’usure du guidage de la
lame de scie et, le cas échéant, la remplacer.
Dans le cas d’utilisation irrégulière, entretenir les
pièces mobiles et le guidage au moyen d’huile sans
résine.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente pour outillage Würth agréée.
Pour toutes questions et commandes de pièces de re-
change, indiquer absolument le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet appareil
peut être consultée sous « http://www.wuerth.com/
partsmanager » ou demandée auprès de la succursale
Würth la plus proche.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa réalisation
dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Garantie légale
Cet appareil Würth est légalement garanti, à partir
de la date d’achat, conformément aux dispositions
légales/nationales (contre preuve d’achat, facture
ou bordereau de livraison). Les dommages survenus
seront compensés par une livraison de remplace-
ment ou par une réparation.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur-
charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou-
verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
vous retournez l’appareil non démonté à une suc-
cursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous
le transmettiez à un service après-vente autorisé
pour outils pneumatiques et électriques Würth.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme
européenne EN ISO 15744.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 81,4 dB (A);
Niveau de bruit 92,4 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 24 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés : EN ISO 12100 conformé-
ment aux termes des réglementations 98/37/EG
(jusqu’au 28.12.2009) – 2006/42/EG (à partir du
29.12.2009).
09
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7004 Chur
SWITZERLAND
G. Rössler D. Pennacchio
Sous réserve de modifications
0703 890 X.book Seite 15 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

16
Elementos del aparato
1 Hoja de sierra
2 Tornillos de sujeción de la protección contra
contacto
3 Palanca de operación
4 Protección contra contacto
5 Tornillo de sujeción del soporte antagonista
6 Alojamiento de la hoja de sierra
7 Soporte antagonista
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte
al material que se adjunta de serie.
Para su seguridad
Lea íntegramente las indica-
ciones de seguridad e instruc-
ciones. En caso de no atenerse
a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello
puede acarrear lesiones graves. Guarde todas las in-
dicaciones de seguridad e instrucciones para posi-
bles consultas futuras.
Solamente puede trabajar sin peligro
con el aparato si lee íntegramente las
instrucciones de manejo y las indica-
ciones de seguridad, ateniéndose es-
trictamente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente
debe atenerse a las indicaciones de seguridad ge-
nerales contenidas en el folleto adjunto. Déjese ins-
truir prácticamente en el manejo antes de la prime-
ra aplicación.
Colocarse una gafas de protección.
Si lleva el pelo largo, recójaselo bajo una
protección adecuada. Trabajar única-
mente con vestimenta ceñida al cuerpo.
Utilice guantes de protección.
Ponerse guantes de protección al
montar y cambiar la hoja de sierra.
❏Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del
área de trabajo inmediato, al salir proyectados
fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Instrucciones de seguridad específicas para el
aparato
❏Al trabajar no mantener nunca la mano o los de-
dos delante de la hoja de sierra.
❏No deben trabajarse materiales que contengan
amianto.
❏Aproximar el aparato a la pieza solamente estan-
do conectado.
❏La trayectoria de corte debe encontrase libre de
obstáculos en su parte superior e inferior.
❏Al terminar de trabajar desconecte la máquina y
no la deposite antes de haberse parado completa-
mente (peligro de rebote).
❏No frenar las hojas de sierra después de la desco-
nexión ejerciendo una presión lateral.
❏Emplear únicamente hojas de sierra con buen filo
y en perfecto estado. Sustituir inmediatamente las
hojas de sierra fisuradas, dobladas o melladas.
❏Jamás permita que los niños utilicen el aparato.
❏No está permitido retirar virutas ni astillas con la
máquina funcionando.
❏El serrado por inmersión solamente deberá reali-
zarse en materiales blandos (p. ej., madera, ma-
teriales de construcción ligeros para paredes). En
materiales duros (metales) deberá efectuarse un
taladro suficientemente grande para poder pasar
por él la hoja de sierra.
❏Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas
al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar
a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto
con conductores bajo tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica.
❏Trabajar sobre una base firme sujetando la he-
rramienta eléctrica con ambas manos. La herra-
mienta eléctrica es guiada de forma más segura
con ambas manos.
❏Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba-
jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mu-
cho más segura que con la mano.
❏Antes de depositarla, esperar a que se haya de-
tenido la herramienta eléctrica. El útil puede en-
gancharse y hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica.
❏Antes de cualquier manipulación en el aparato, en
las pausas de trabajo así como al no emplearlo,
desconectar la alimentación de aire.
❏Utilizar sólo accesorios originales de Würth.
ADVERTENCIA
E
0703 890 X.book Seite 16 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

17
Características técnicas
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar
sobre una base firme, madera, plástico, metal, ce-
rámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes
rectos y en curva. Observar las recomendaciones
sobre las hojas de sierra.
Además, el aparato puede utilizarse para limar,
desbarbar, pulir y lapear.
El usuario es el responsable exclusivo de los daños
que puedan derivarse de una utilización antirregla-
mentaria.
Protección de la máquina
No debe superarse la presión de servicio máxima
admisible de 6 bar; utilizar dado el caso un reduc-
tor de presión.
A fin de evitar deterioros por aire comprimido sucio,
debe intercalarse en el sistema de tuberías una uni-
dad de mantenimiento para aire comprimido.
Montaje y ajustes
Cambio/inserción de la hoja de sierra
(ver figura )
❏Conectar la herramienta a un sistema de tube-
rías neumático con una unidad de mantenimien-
to (filtro, regulador, aceitador).
❏Al montar y desmontar la hoja de sierra 1 se re-
comienda ponerse guantes de protección.
Afloje el tornillo de sujeción 5.
Inserte hasta el tope la hoja de sierra 1 en el porta-
útiles 6.
Vuelva a apretar firmemente el tornillo de suje-
ción 5.
Preste atención a que ni el portaútiles ni la hoja de
sierra rocen contra alguna de las piezas fijas de la
máquina.
Montaje del portaútiles
Desenrosque los tornillos de sujeción 2 y retire la
protección contra contacto 4.
Afloje el tornillo de sujeción del portaútiles.
Inserte hasta el tope el portaútiles sobre el eje del
émbolo y apriete firmemente el tornillo de sujeción.
Monte la protección contra contacto 4.
Puesta en funcionamento
❏Conectar la herramienta a un sistema de tube-
rías neumático con una unidad de mantenimien-
to (filtro, regulador, aceitador).
❏El rendimiento puede mejorar notablemente si
se aplican lubricantes apropiados.
Conexión/desconexión
Para la conexión apriete la palanca de opera-
ción 3.
Ajuste continuo de las revoluciones
Al intercalar una válvula de estrangulación en la
toma puede reducirse el nº de carreras.
Por principio se recomienda utilizar una válvula de
estrangulación.
Serrado
Monte el soporte antagonista 7.
Al asentar firmemente el soporte antagonista 7 se
reducen las vibraciones. El soporte antagonista
ajustable permite limitar la profundidad de penetra-
ción de la hoja de sierra. Para variar la posición del
soporte antagonista 7 afloje 1/2 vuelta el tornillo de
sujeción 2. Ajuste la medida deseada y apriete de
nuevo el tornillo.
Al serrar metales use un lubricante adecuado.
Protección antipolvo
❏El polvo producido al trabajar puede ser nocivo
para la salud.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
❏Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o
explotar. Mantener limpio siempre el puesto de
trabajo.
Sierra de calar neumática WPS 2000
No. pedido 0703 890 X
Presión de servicio 6 bar
Potencia 310 W
Nº de carreras en vacío 12000 min-1
Carrera 8 mm
Consumo de aire (promedio) 270 l/min
Conexión de aire comprimido
boquilla de inserción 1/4“
Ø interior de manguera (mín.) 8 mm
Peso 0,81 kg
A
0703 890 X.book Seite 17 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

18
Mantenimiento y conservación
❏Antes de cualquier manipulación en el aparato
interrumpir la alimentación de aire.
Para conservar la seguridad del aparato es indis-
pensable que éste sea mantenido con regularidad.
Controle a diario la fácil movilidad del émbolo.
Verifique diariamente el grado de desgaste de la
guía de la hoja de sierra y sustitúyala, si procede.
Si el aparato se utiliza con irregularidad, conservar
la piezas móviles y la guía con aceite exento de re-
sina.
Si a pesar de sus esmerados procesos de fabrica-
ción y control el aparato llegara a fallar, la repara-
ción deberá realizarse por un taller de servicio au-
torizado para herramientas neumáticas o eléctricas
Würth.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de re-
puesto es imprescindible indicar siempre el nº de ar-
tículo que figura en la placa de características del
aparato.
La lista actualizada para las piezas de repuesto de
este aparato puede obtenerse en internet bajo
“http://www.wuerth.com/partsmanager”, o adqui-
rirse en el establecimiento Würth más cercano.
Entsorgung
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles, tras
su conversión en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Garantía
Para este aparato Würth concedemos una garantía
a partir de la fecha de compra (comprobación me-
diante factura o albarán de entrega) de acuerdo
con las disposiciones que marca la ley en el respec-
tivo país. Los defectos serán subsanados mediante
reparación o reposición del aparato, según se esti-
me conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños ori-
ginados por un desgaste natural, sobrecarga o uti-
lización inadecuada.
Las reclamaciones solamente podrán tenerse en
cuenta si Ud. entrega el aparato, sin desmontar, a un
establecimiento Würth, al personal del Servicio Exte-
rior Técnico Würth, o a un servicio técnico oficial
para herramientas eléctricas y neumáticas Würth.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN ISO 15744.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde
a: nivel de presión de sonido 81,4 dB (A); nivel de
potencia de sonido 92,4 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 24 m/s2.
Declaracion de
conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN ISO 12100 de acuerdo con las regulaciones
98/37/EG (hasta 28.12.2009) – 2006/42/EG
(a partir de 29.12.2009).
09
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7004 Chur
SWITZERLAND
G. Rössler D. Pennacchio
Reservado el derecho a modificaciones
0703 890 X.book Seite 18 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

19
Elementos do aparelho
1 Lâmina de serra
2 Parafusos de fixação da protecção contra
toque
3 Alavanca de comando
4 Protecção contra contacto
5 Parafuso de fixação do apoio de encontro
6 Fixação da lâmina de serra
7 Apoio de encontro
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço
nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Para sua segurança
Ler todas as indicações de seguran-
ça e as instruções. O desrespeito
das instruções de segurança apre-
sentadas a seguir podem causar graves lesões. Guar-
dar todas as indicações de segurança e as instruções
para futuras consultas.
Um trabalho seguro com o aparelho
só é possível após ter lido completa-
mente as instruções de serviço e as in-
dicações de segurança e após obser-
var rigorosamente as indicações ne-
las contidas. Adicionalmente é neces-
sário seguir as indicações de segurança contidas no
caderno em anexo. Uma instrução prática é vanta-
josa.
Usar um óculos de protecção.
No caso de cabelos longos deverá ser
usada uma protecção para os cabe-
los. Só trabalhar com roupa justa.
Usar protecção auricular.
Usar luvas protectoras ao colocar e
substituir a lâmina de serra.
❏Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de tra-
balho. Cada pessoa que entrar na área de traba-
lho, deverá usar um equipamento de protecção
pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e
causar lesões fora da área imediata de trabalho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
❏Ao serrar, nunca levar a mão ou o dedo à frente
da lâmina de serra.
❏Materiais que contém amianto não devem ser tra-
balhados.
❏Só contactar a peça a ser trabalhada quando o
aparelho já estiver ligado.
❏A linha de corte deve estar livre, tanto por cima
como por baixo.
❏Após terminar o processo de trabalho, desligar a
máquina e só deitá-la depois que esta esteja total-
mente parada (perigo de contragolpe).
❏Não travar as folhas de serra através de pressão
lateral, após desligar o aparelho.
❏Utilize apenas folhas de serra afiadas e em perfei-
to estado. Folhas de serra com rupturas, deforma-
das ou sem fio não devem ser utilizadas, mas se-
rem substituidas imediatamente.
❏Jamais deverá permitir que crianças utilizem este
aparelho.
❏Aparas ou estilhaços não devem ser removidos en-
quanto a máquina estiver em funcionamento.
❏Serrar por imersão só é possível em materiais ma-
cios (madeira, materiais leves para paredes), em
materiais duros (metais) deve ser realizado um
furo de tamanho apropriado para a lâmina de
serra.
❏Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar
a ferramenta eléctrica pela superfície isolada do
punho. O contacto com um cabo sob tensão tam-
bém coloca peças metálicas do aparelho sob tensão
e leva a um choque eléctrico.
❏Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com
ambas as mãos durante o trabalho e manter uma
posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida
com segurança com ambas as mãos.
❏Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segura-
da com a mão.
❏Espere a ferramenta eléctrica parar completa-
mente, antes de depositá-la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de con-
trolo sobre a ferramenta eléctrica.
❏Interromper o abastecimento de ar antes de todos
os trabalhos no aparelho, durante as pausas de
trabalho assim como quando o aparelho não esti-
ver em funcionamento.
❏Utilizar exclusivamente acessórios genuínos
Würth.
ATENÇÃO
P
0703 890 X.book Seite 19 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12

20
Dados técnicos do aparelho
Utilização de acordo com as
disposições
O aparelho é destinado para realizar, sobre uma
base firme, cortes e recortes em madeira, plástico,
metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apro-
priado para cortes rectos e curvos. Observar as re-
comendações da lâmina de serra.
Além disso o aparelho pode ser utilizado para li-
mar, rebarbar, polir e esmerilar.
O utilizador é responsavel por danos provocados
por uma utilização indevida, que portanto não é
acordo com as disposições.
Protecção do aparelho
A máxima pressão de funcionamento permitida de
6 bar não deve ser ultrapassada, se necessário uti-
lizar uma redução de pressão.
Para evitar danos provenientes de ar comprimido
sujo, deve ser utilizada uma unidade de manuten-
ção de ar comprimido no sistema de transporte.
Montagem e ajustes
Substituir/introduzir lâmina
de serra (veja figura )
❏Interromper o abastecimento de ar antes de todos
os trabalhos no aparelho.
❏Ao introduzir e substituir a lâmina de serra 1,
recomendamos a utilização de luvas de protec-
ção.
Soltar o parafuso de fixação 5.
Introduzir a lâmina de serra 1 completamente na
admissão da lamina de serra 6.
Reapertar o parafuso de fixação 5.
Observe que o porta-ferramenta e a lâmina de serra
não entrem em contacto com as partes firmes da
máquina.
Introdução do porta-ferramenta
Remover os parafusos de fixação 2 e retirar a pro-
tecção contra toque 4.
Soltar o parafuso de fixação do porta-ferramenta.
Empurrar o porta-ferramenta completamente sobre
a biela e apertar o parafuso de fixação.
Montar a protecção contra toque 4.
Colocação em funcionamento
❏Ligar a ferramenta à um sistema de transporte
de ar comprimido com unidade de manutenção
(filtro, regulador, lubrificador).
❏A aplicação de lubrificantes apropriados pode
melhorar essencialmente a potência.
Ligar e desligar
Premir a alavanca de comando 3 para ligar.
Comando de número de rotações sem
escalonamento
Devido a uma válvula redutora de pressão é possí-
vel reduzir a frequência de curso.
Basicamente é recomendável utilização de uma vál-
vula redutora de pressão.
Serrar
Montar o apoio de encontro 7.
As vibrações são reduzidas se o apoio de encon-
tro 7 for premido com firmeza. O apoio de encontro
é ajustável para limitar a profundidade de penetra-
ção da lâmina de serra. Para ajustar a posição do
apoio de encontro 7, deverá afrouxar o parafuso de
fixação 2 por 1/2 volta. Ajustar a distância deseja-
da e reapertar o parafuso.
Utilizar lubrificantes apropriados para materiais
metálicos.
Protecção contra pó
❏Os pós produzidos durante o trabalho podem ser
nocivos à saúde.
Usar uma máscara de protecção contra pó.
❏Pó de metal leve pode queimar ou explodir. Man-
ter o local de trabalho sempre limpo.
Serra vertical pneumática WPS 2000
Número de artigo 0703 890 X
Pressão de funcionamento 6 bar
Potência 310 W
Nr. de cursos em vazio 12000 min-1
Curso 8 mm
Consumo de ar (médio) 270 l/min
Ligação pneumática 1/4“
Comprimento da mangueira
(min.) 8 mm
Peso 0,81 kg
A
0703 890 X.book Seite 20 Dienstag, 10. März 2009 12:55 12
Table of contents
Languages:
Other wurth Saw manuals