Xavax 00111310 User manual

Dryer Fixing Plates, self-adhesive, 4 pcs
Trocknerxierplatten, selbstklebend, 4 St.
00
111310
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje

1. 2.

3. 4.
optional
00110815 / 00111093

2
GOperating instruction
Safety notes for putting together a washing/drying column:
–Always place the dryer on the washing machine – never the other way around (see
Fig. 1).
–The washing machine itself must be stable and level (see Fig. 1).
–Cover plate must be xed to the washing machine.
–The dryer must not extend past any side of the washing machine (see Fig. 2).
–The xing plates do not prevent the dryer from tipping. If unsure, secure with a
lashing strap vertically around the washing machine and dryer (see Fig. 3).
Installation:
1. Position washing machine and ensure that it is level.
2. Clean the worktop of the washing machine with an alcoholic solution such as ethyl
alcohol.
3. Unscrew dryer feet to an equal length of approx. 1.5 cm.
4. Place the dryer on the washing machine and position exactly.
5. Remove the protective lm from the xing plate – do not touch the adhesive.
6. Raise one foot of the dryer slightly and place the xing plate below it before
lowering the foot and the xing plate together. Repeat for all feet.
7. The open sides of the xing plates must always point inward to work against any
shifting (see Fig. 4).
8. Secure with a lashing strap to prevent the dryer from tipping (see Fig. 3).
9. Stacking kit 110815 or 111093 can also be used for an improved appearance
(see Fig. 3).
Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

3
DBedienungsanleitung
Sicherheitshinweise für den Aufbau einer Wasch-/Trockensäule:
–Trockner immer auf die Waschmaschine stellen – nicht umgekehrt (siehe Abb.1)
–Waschmaschine muss selbst stabil stehen und nach allen Ebenen ausgerichtet sein
(im Wasser stehen) (siehe Abb.1)
–Abdeckplatte muss fest auf der Waschmaschine montiert sein
–Trockner darf auf keiner Seite über die Waschmaschine hinausragen
(siehe Abb.2)
–Die Fixiervorrichtungen schützen nicht vor einem Kippen des Trockners! Im
Zweifelsfall ist immer zusätzlich ein Spanngurt vertikal um Waschmaschine und
Trockner zu montieren (siehe Abb.3)
Montage:
1. Waschmaschine ausrichten und ins Wasser stellen.
2. Arbeitsplatte der Waschmaschine mit alkoholischer Lösung z.B. Spiritus reinigen
3. Trocknerfüße gleichmäßig ca. 1,5 cm ausschrauben.
4. Trockner auf die Waschmaschine stellen und exakt ausrichten.
5. Schutzfolie von der Fixierplatte abziehen – Klebstoff nicht berühren.
6. Trockner bei einem Fuß leicht anheben und Fixierplatte unterschieben – dann Fuß
mit der Fixierplatte absenken. Bei allen Füßen wiederholen.
7. Die offenen Seiten der Fixierplatten müssen immer nach innen zeigen, um ein
Verrutschen entgegenwirken zu können (siehe Abb.4).
8. Spanngurt montieren, um ein Kippen des Trockners zu verhindern
(siehe Abb.3).
9. Zur Verbesserung der Optik kann der Zwischenbausatz 110815 oder 111093
zusätzlich verwendet werden (siehe Abb.3).
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.

4
FMode d‘emploi
Consignes de sécurité pour la construction de la colonne de lavage/séchage :
–Installez en tous les cas le sèche-linge sur le lave-linge – pas l’inverse (voir la g. 1)
–Le lave-linge doit être parfaitement stable et mis à niveau (utiliser un niveau à bulle
d’air) (voir g.1)
–La plaque de couverture doit être installée sur le lave-linge
–Les bords du sèche-linge ne doivent pas dépasser du périmètre du lave-linge (voir
la g. 2)
–Les dispositifs de xation n’empêchent pas un basculement du sèche-linge ! En cas
de doute, installez verticalement une sangle de serrage autour du lave-linge et du
sèche-linge (voir g. 3)
Installation :
1. Mettez le lave-linge à niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
2. Nettoyez la plaque supérieure du lave-linge à l’aide d’une solution alcoolique
(white spirit, etc.)
3. Dévissez les pieds du sèche-linge d’env. 1,5 cm.
4. Placez le sèche-linge sur le lave-linge et mettez-le parfaitement à niveau.
5.
Retirez le lm protecteur de la plaque de xation – ne touchez pas la surface collante.
6. Soulevez légèrement le sèche-linge en le tenant par un pied et faites glisser la
plaque de xation – abaissez ensuite le pied et la plaque de xation. Répétez cette
procédure sur les trois autres pieds.
7. Les côtés ouverts des plaques de xation doivent toujours pointer vers l’intérieur
an d’éviter tout glissement (voir g. 4).
8.
Installez la sangle de serrage an d’éviter le basculement du sèche-linge (voir g. 3)
9. Vous pouvez installer le kit intermédiaire 110815 ou 111093 an d’améliorer
l’aspect nal (voir g. 3).
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.

5
E
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad para la construcción de una columna de lavado
y secado:
–Coloque siempre la secadora sobre la lavadora, no al revés (véase g.1)
–La lavadora debe tener estabilidad propia y estar nivelada por todos lados (con un
nivel de burbuja) (véase g.1)
–La placa de cubierta debe estar montada de forma ja sobre la lavadora
–La secadora no debe sobresalir por ningún lado de la lavadora (véase g. 2)
–Los dispositivos de jación no evitan el vuelco de la secadora. En caso de duda, se
debe montar además una correa de jación vertical alrededor de la lavadora y la
secadora (véase g. 3)
Montaje:
1. Nivele la lavadora a todos lados con un nivel de burbuja.
2. Limpie la supercie de trabajo de la lavadora con una solución alcohólica, p. ej.,
alcohol.
3. Desenrosque homogéneamente los pies de la secadora aprox. 1,5 cm.
4. Coloque la secadora sobre la lavadora y nivélela de forma exacta.
5. Retire la lámina protectora de la placa de jación – no toque el adhesivo.
6. Levante ligeramente un pie de la secadora y meta debajo la placa de jación –
después, baje el pie con la placa de jación. Repita la operación con todos los pies.
7. Los lados abiertos de las placas de jación deben mirar siempre hacia el interior
para puedan actuar contra el deslizamiento (véase g. 4).
8.
Monte la correa de jación para evitar que la secadora se pueda volcar (véase g. 3).
9. Para mejorar el aspecto óptico, se puede utilizar además el soporte intermedio
110815 o 111093 (véase g. 3).
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
N
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies voor het opbouwen van een was-/droogcombinatie:
–Droger altijd op de wasmachine zetten, niet andersom (zie afb. 1)
–Wasmachine moet stabiel staan en uitgericht zijn (waterpas staan) (zie afb. 1)
–Afdekplaat moet stevig op de wasmachine gemonteerd zijn
–Droger mag nergens over de wasmachine uitsteken (zie afb. 2)
–De xeerplaten beschermen niet tegen het kantelen van de droger! In geval van
twijfel kan er een extra spanband, verticaal om de machine en de droger worden
aangebracht (zie afb. 3)
Montage:
1. Wasmachine uitrichten en waterpas zetten.
2. Werkplaat van de wasmachine met alcoholische oplossing,
bijv. spiritus reinigen
3. Drogervoetjes er gelijkmatig ca. 1,5 cm uitschroeven.
4. Droger op de wasmachine zetten en nauwkeurig uitrichten.
5. Beschermfolie van de xeerplaat trekken, plakgedeelte niet aanraken.
6. Droger bij één voetje lichtjes optillen en xeerplaat eronder schuiven. Vervolgens
het voetje met de xeerplaat laten zakken. Deze handelwijze bij alle voetjes
herhalen.
7. De open zijden van de xeerplaten moeten altijd naar binnen wijzen om wegglijden
te voorkomen (zie afb. 4).
8. Spanband aanbrengen om te voorkomen dat de droger kantelt (zie afb. 3).
9. Voor een fraaiere aanblik kan daarnaast nog het tussenelement 110815 of 111093
worden gebruikt (zie afb.3).
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

7
I
Istruzioni per l’uso
Avvertenze di sicurezza per il montaggio di una colonna lavatrice/
asciugatrice:
–Disporre sempre l’asciugatrice sulla lavatrice - non il contrario (vedi g. 1)
–La lavatrice deve essere stabile e allineata con la livella in base a tutti i piani
(vedi g.1)
–Il coperchio deve essere ben ssato sulla lavatrice
–L’asciugatrice non deve sporgere dalla lavatrice da nessun lato (vedi g. 2)
–I dispositivi di ssaggio non evitano il ribaltamento dell’asciugatrice! In caso
di dubbio, montare sempre una cinghia verticale intorno alla lavatrice e
all’asciugatrice (vedi g. 3)
Montaggio:
1. Allineare la lavatrice con la livella.
2. Pulire il piano di lavoro della lavatrice con una soluzione alcolica, ad es. spirito.
3. Svitare uniformemente i piedi della lavatrice per ca. 1,5 cm.
4. Disporre l’asciugatrice sulla lavatrice e allinearle alla perfezione.
5. Rimuovere la pellicola protettiva della piastra di ssaggio - non toccare l’adesivo.
6. Sollevare leggermente l’asciugatrice da un piede e avvitarvi sotto la piastra di
ssaggio, quindi abbassare il piede con la piastra di ssaggio. Ripetere per tutti i
piedi.
7. I lati aperti delle piastre di ssaggio devono essere sempre rivolti all’interno per
evitare che l’asciugatrice possa scivolare (vedi g. 4).
8. Montare la cinghia per evitare il ribaltamento dell’asciugatrice (vedi g. 3).
9. Per migliorare l’estetica si può utilizzare il modulo intermedio 110815 o 111093
(vedi g.3).
Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

8
PInstrukcja obsługi
Środki ostrożności podczas montażu wieży - pralka/ suszarka
–Suszarkęzawsze należy umieścićna pralce – nigdy odwrotnie (patrz rys.1).
–Pralka musi staćstabilnie, należy jądokładnie wypoziomować(rys. 1).
–Pokrywa pralki musi byćbardzo dobrze przymocowana.
–Suszarkęnależy umieścićdokładnie w linii pralki. Nie może byćprzesunięta
na boki, w żadnąstronę(patrz rys. 2).
–Podkładki nie gwarantują,że suszarka sięnie przewróci! Zawsze zaleca sięmontaż
dodatkowych pasów zabezpieczających (patrz rys. 3).
Montaż:
1. Wypoziomowaćpralkę.
2. Powierzchniępokrywy pralki odtłuścić, np.: spirytusem.
3. Nóżki suszarki wykręcićokoło 1,5 cm.
4. Suszarkęustawićna pralce i wypoziomować.
5. Folięzabezpieczającązdjąć z podkładek. Nie dotykaćkleju.
6. Lekko podnieść suszarkęi wsunąć podkładkępod nóżkę. Suszarkęopuścić
delikatnie na pralkę. Czynność powtórzyćprzy pozostałych nogach suszarki.
7. Podkładki należy przykleićotwartąstronądo wewnątrz, tak aby podkładki
zapobiegały przesuwaniu sięsuszarki (rys. 4).
8. Zamocowaćpas zabezpieczający, który będzie chroniłprzed przewróceniem się
suszarki (patrz rys. 3).
9. Aby poprawićwygląd całości można wstawićdodatkowo moduł110815 lub
111093 (patrz rys. 3).
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Biztonsági óvintézkedések alkalmazása a mosó- és szárítógépnél
–A művelet elvégzése előtt tegye hozzáférhetővé teszi a szárítógépet a mosógép
mellett, nem pedig fordítva (lásd az 1. ábrát).
–Győződjön meg róla, hogy a mosógép stabilan áll-e (akkor is, amikor működik)
(lásd az 1. ábrát).
–Csak ezután szerelheti fel biztonságosan a fedlapot a mosógépre.
–A szárítógépnek stabilan kell állnia azon az oldalon is, amelyiken nem a mosógép
van (lásd 2. ábra).
–A rögzítőeszközök nem védik meg a szárítót az esetleges felbillenéstől! Ha kétségei
vannak, a stabilitásról, biztosítsa a mosó- és szárítógép helyzetét egy függőleges
hevederrel (lásd 3. ábra).
Telepítés
1. Állítsa be a mosógépet vízszintes helyzetbe.
2. Tisztítsa le a munkafelületet a mosógépen alkoholos oldattal, pl.:denaturált szesszel.
3. Csavarja ki a szárítógép lábait egyformán, kb. 1,5 cm-nyire.
4. Illessze össze pontosan a mosógépet és a szárítógépet.
5. Húzza le a védőfóliát a rögzítőlemezről úgy, hogy a ragasztófelülete ne érjen hozzá
semmihez.
6. Emelje meg kissé a szárító egyik lábát és tegye alá a rögzítőlemezt. Ezután engedje
vissza a lábat a rögzítőlemezre. Ugyanezt a műveletet ismételje meg minden lábnál.
7. Ügyeljen arra, hogy a rögzítőlemezek nyitott oldala mindig befelé legyen annak
érdekében, hogy ellensúlyozzák megcsúszást (lásd 4. ábra).
8. Szerelje fel a billenést megakadályozó hevedert a szárítóra (lásd 3. ábra).
9. Egyenlítse ki a két készülék közötti helyzetet, esetleg használja a 110815 csz. vagy
a 111093 csz. kiegészítőket (lásd 3. ábra).
Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

10
MManual de utilizare
Instrucţiuni de siguranţă pentru montajul unei coloane maşinăde spălat
rufe / uscător:
–Uscătorul se aşeazăîntotdeauna pe maşinăde spălat rufe – şi nu invers (vezi g. 1).
–Maşina de spălat rufe se stabilizează şi regleazăîn funcţie de denivelările terenului
(vezi g. 1).
–Capacul maşinii de spălat trebuie să exat.
–Uscătorul nu are voie sădepăşeascăcanturile maşinii de spălat rufe (vezi g. 2).
–Dispozitivele de xare nu asigurăprotecţie contra răsturnării uscătorului. În caz de
nevoie montaţi vertical o centurăde siguranţă în jurul maşinii şi a uscătorului
(vezi g. 3).
Montaj:
1. Reglaţi maşina de spălat rufe cu nivela cu bulăde aer.
2. Curăţaţi suprafaţa de lucru cu o soluţie alcoolicăde ex. spirt.
3. Deşurubaţi toare picioarele uscătorului cu cca 1,5 cm.
4. Așezați uscătorul pe mașina de spălat rufe şi reglaţi-l exact.
5. Scoateţi folia de protecţie de pe placa de xare – nu atingeţi adezivul.
6. Ridicaţi un picior al uscătorului şi plasaţi sub el o placăde xare – dupăcare se
pune pe maşină. Executaţi operaţia la toate picioarele.
7. Pentru a putea combate alunecarea uscătorului, părţile deschise ale plăcilor de
xare trebuie să e orientate spre interior (vezi g. 4).
8. Pentru a evita răsturnarea uscătorului montaţi centura de siguranţă (vezi g. 3).
9. Pentru îmbunătăţirea opticii puteţi folosi setul de piese intermediare 110815 sau
111093 (vezi g. 3).
Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.

11
CNávod k použití
Bezpečnostní pokyny pro montáž sušičky na pračku:
–sušičku umístěte na pračku, nikdy ne naopak (viz obrázek 1)
–pračka sama o soběmusí být stabilní a musí stát na rovné ploše (viz obrázek 1)
–upevňovací deska musí být pevněna pračce namontovaná
–sušička nesmí na žádné straněpřes pračku přesahovat (viz obrázek 2)
–upevnění nechrání před naklápěním, ale pouze před posunem po pračce!
–pokud si nejste jisti stabilitou sušičky, použijte upevňovací pás k pevnému upevnění
sušičky k pračce (viz obrázek 3)
Montáž:
1. Vrchní desku pračky vyčistěte alkoholickým rozpouštědlem (např. Spiritus)
2. Nohy sušičky vyšroubujte stejnoměrněna cca 1,5 cm
3. Sušičku postavte na pračku a přesněvyrovnejte
4. Odstraňte ochrannou fólii z upevňovací desky. Nepoužívejte lepidlo.
5. Sušičku pod jednou nohou lehce nadzvedněte, podsuňte upevňovací desku a
nalepte ze spodu nohy, pak sušičku opět položte. Stejným způsobem nalepte
upevňovací desku pod všechny nohy.
6. Otevřené strany upínací desky musí vždy směřovat dovnitř(viz obrázek 4).
7. Montáž upevňovacího pásu proti překlopení sušičky (viz obrázek 3).
Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.

12
QNávod na použitie
Bezpečnostné pokyny pre montáž sušičky na práčku:
–sušičku umiestnite na práčku, nikdy nie naopak (viďobrázok 1)
–práčka musí byťstabilná a musí stáťna rovnej ploche (viďobrázok 1)
–upevňovacia doštička musí byťna práčke pevne namontovaná
–sušička nesmie na žiadnej strane cez práčku presahovať(viďobrázok 2)
–upevnenie nechráni pred naklápaním, ale iba pred posúvaním po práčke!
–pokiaľsi nie ste istí stabilitou sušičky, použite upevňovací pás k pevnému upevneniu
sušičky k práčke (viďobrázok 3)
Montáž:
1. Vrchnú dosku práčky vyčistite alkoholickým rozpúšťadlom (napr. Liehom)
2. Nohy sušičky vyskrutkujte rovnomerne na cca 1,5 cm
3. Sušičku postavte na práčku a presne zarovnajte
4. Odstráňte ochrannú fóliu z upevňovacej doštičky. Nepoužívajte lepidlo.
5. Sušičku nadvihnite na jednom rohu, podsuňte upevňovaciu doštičku a nalepte na
spodok nožičky. Sušičku položte. To iste opakujte pri všetkých nožičkách sušičky.
6. Otvorené strany upevňovacej doštičky musia vždy smerovaťdovnútra
(viď. obrázok 4).
7. Montáž upevňovacieho pásu proti preklopeniu sušičky (viď. obrázok 3).
Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.

13
OManual de instruções
Instruções de segurança para uma coluna de máquina de lavar e secador:
–Pousar sempre o secador sobre a máquina de lavar e não inversamente
(ver gura 1)
–A máquina de lavar tem de estar pousada numa superfície estável e nivelada
(enchida com água) (ver gura 1)
–A tampa tem de estar rmemente montada na máquina de lavar
–O secador não deve sobressair da máquina de lavar (ver gura 2)
–Os dispositivos de xação não protegem contra a queda do secador! Em caso de
dúvida, deve ser utilizado uma cinta de xação para xar a máquina de lavar ao
secado (ver gura 3)
Montagem:
1. Nivelar a máquina de lavar e encher com água.
2. Limpar a placa de trabalho da máquina de lavar com uma solução à base de álcool
3. Desapertar os pés do secador uniformemente para uma profundidade de
1,5 cm
4. Pousar o secador sobre a máquina de lavar e alinhá-lo correctamente com a
máquina de lavar.
5. Remover a película de protecção da placa de xação - não tocar na cola.
6. Levantar ligeiramente o secador num dos pés, mover a placa de xação para baixo
do pé e voltar a pousar o secador. Repetir este procedimento para todos os pés.
7. Os lados abertos das placas de xação têm que car sempre voltados para dentro
para impedir um deslize do secador (ver gura 4).
8. Instalar a cinta de xação para evitar a queda do secador (ver gura 3).
9. Para melhorar a óptica, pode ser utilizado o kit intermédio adicional 110815 ou
111093 (ver gura 3).
Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

14
SBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar för uppställning av tvättmaskin/torktumlare på
höjden:
–Placera alltid torktumlaren på tvättmaskinen – inte tvärtom (se bild 1).
–Tvättmaskinen måste stå stadigt själv och vara korrekt uppställd (med vattenpass)
(se bild 1).
–Täckplattan måste vara fast monterad på tvättmaskinen.
–Torktumlaren får inte vara bredare än tvättmaskinen på någon sida (se bild 2).
–Fixeringsanordningarna skyddar inte mot att tumlaren välter! Vid tvivel ska alltid ett
spännband monteras vertikalt runt tvättmaskin och tumlare (se bild 3).
Montering:
1. Ställ tvättmaskinen på plats, använd vattenpass.
2. Rengör tvättmaskinens arbetsplatta med alkohollösning, t.ex. spiritus.
3. Skruva ut tumlarens fötter likvärdigt, ca 1,5 cm.
4. Placera torktumlaren på tvättmaskinen och rikta in exakt.
5. Dra bort skyddsfolie från xeringsplattan – rör inte vid limmet.
6. Lyft tumlaren lite vid ena foten och skjut under xeringsplattan – sänk sedan ner
foten med xeringsplattan. Gör likadant med alla fötter.
7. Fixeringsplattornas öppna sidor måste alltid vara riktade inåt för att kunna
motverka en förskjutning (se bild 4).
8. Montera spännband för att förhindra att torktumlaren välter (se bild 3).
9. För att förbättra utformningen kan även mellanbyggsatsen 110815 eller 111093
användas (se bild 3).
Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.

15
RРуководство по эксплуатации
Техника безопасности:
–Сушилка устанавливается на стиральную машину,а не наоборот (рис. 1).
–Стиральная машина должна быть установлена прочно и хорошо юстирована
(рис. 1).
–На стиральную машину необходимо установить верхнюю крышку.
–Сушилка не должна выступать за края стиральной машины (рис. 2).
–Фиксаторы не являются предохранителями против опрокидывания сушилки!
При необходимости скрепите сушилку и стиральную машину натяжным
ремнем (рис. 3).
Монтаж
1. Установите стиральную машину на прочный горизонтальный пол и выполните
юстировку с помощью ватерпаса.
2. С помощью спиртосодержащего средства почистите верхнюю крышку
стиральной машины.
3. Открутите ножки сушилки равномерно прибл.на 1,5 см.
4. Установить сушилку на стиральную машину и выполните юстировку.
5. Снимите с фиксаторов защитную пленку,не касаясь клеящего слоя.
6. Приподнимите сушилку за одну ножку,приклейте фиксатор и снова опустите
сушилку.Повторите операцию для остальных ножек.
7. Открытые стороны фиксаторов должна показывать внутрь во избежание
сдвига (рис. 4).
8. Разместите натяжной ремень для предотвращения опрокидывания сушки
(рис. 3).
9. Чтобы улучшить вид,можно применить насадки 110815 и111093 (рис. 3).
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия не
по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.

16
BРаботна инструкция
Указания за безопасност за сглобяването на пералня и сушилня в
колона:
–Винаги поставяйте сушилнята върху пералнята,а не обратно (виж фиг. 1)
–Самата перална машина трябва да е поставена стабилно и да е подравнена
на всички нива (нивелирана) (виж фиг. 1)
–Покривната плоскост трябва да е неподвижно монтирана върху пералнята
–Сушилнята не трябва да стърчи от нито една страна над пералнята (виж фиг. 2)
–Фиксиращите устройства не предпазват от преобръщане на сушилнята!При
колебание винаги монтирайте допълнително обтягащ ремък вертикално
около пералнята и сушилнята (виж фиг. 3)
Монтаж:
1. Подравнете пералнята и я нивелирайте водоравно.
2. Почистете работната повърхност на пералнята с алкохолен разтвор,напр.
спирт
3. Развийте равномерно крачетата на сушилнята на ок. 1,5 cm.
4. Поставете сушилнята върху пералнята и подравнете точно.
5. Свалете предпазното фолио от фиксиращата плоча –не докосвайте лепилото.
6. Повдигнете леко единия крак на сушилнята и подпъхнете фиксиращата плоча
под него –след това спуснете крака с фиксиращата плоча.Повторете за
всички крака.
7. Отворените страни на фиксиращите плочи трябва винаги да сочат навътре,за
да противодействат на плъзгането (виж фиг. 4).
8. Монтирайте обтягащ ремък,за да предотвратите преобръщане на сушилнята
(виж фиг. 3).
9. За подобряване на външния вид можете допълнително да използвате
комплекта за междинно закрепване 110815 или 111093 (виж фиг. 3).
Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.

17
JΟδηγίες χειρισμού
Υποδείξεις ασφαλείας για την τοποθέτηση κολόνας πλυντηρίου/
στεγνωτηρίου:
–Τοποθετείτε το στεγνωτήριο πάντα πάνω στο πλυντήριο –όχι αντίστροφα (εικ.1)
–Το πλυντήριο πρέπει να στέκεται μόνο του σταθερά και να είναι ευθυγραμμισμένο
προς όλα τα επίπεδα (να στέκεται οριζόντια) (βλέπε εικ.1)
–Το καπάκι πρέπει να είναι σφιχτά στερεωμένο στο πλυντήριο
–Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να εξέχει από καμία πλευρά (βλέπε εικ.2)
–Οι διατάξεις στερέωσης δεν προστατεύουν από πτώση του στεγνωτηρίου!Σε
περίπτωση αμφιβολίας τοποθετήστε επιπλέον έναν ιμάντα στερέωσης κάθετα γύρω
από το πλυντήριο και το στεγνωτήριο (βλέπε εικ.3)
Συναρμολόγηση:
1. Ευθυγραμμίστε το πλυντήριο και βεβαιωθείτε στέκεται οριζόντια.
2. Καθαρίστε την επιφάνεια εργασίας του πλυντηρίου με αλκοολούχο διάλυμα π.χ.
οινόπνευμα.
3. Ξεβιδώστε ομοιόμορφα τα πόδια του στεγνωτηρίου κατά 1,5 cm περίπου.
4. Τοποθετήστε το στεγνωτήριο στο πλυντήριο και ευθυγραμμίστε το ακριβώς.
5. Αφαιρέστε την προστατευτική διαφάνεια από την πλάκα στερέωσης –μην
ακουμπάτε την κόλλα.
6. Σηκώστε ελαφρά το στεγνωτήριο από το ένα πόδι και σπρώξτε από κάτω του την
πλάκα στερέωσης –στη συνέχεια κατεβάστε το πόδι με την πλάκα στερέωσης.
Επαναλάβετε με όλα τα πόδια.
7. Οι ανοιχτές πλευρές των πλακών στερέωσης πρέπει πάντα να δείχνουν προς τα
μέσα για να αποτραπεί ολίσθηση (βλέπε εικ,4).
8. Τοποθετήστε τον ιμάντα στερέωσης για να αποτρέψετε πτώση του στεγνωτηρίου
(βλέπε εικ.3).
9. Για βελτίωση της εμφάνισης μπορεί να χρησιμο.
Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.

18
TKullanma kılavuzu
Bir çamaşır makinesi/kurutma makinesi sütunu kurmak için emniyet
uyarıları:
–Daima kurutucuyu çamaşır makinesi üzerine yerleştirin - çamaşır makinesini
kurutma makinesi üzerine değil (bkz. Şekil 1)
–Çamaşır makinesi kendi başına dengeli olarak durabilmeli ve tüm yönlerde
terazilenmişolmalıdır (su terazisi ile) (bkz. Şekil 1)
–Kapak plakasıçamaşır makinesine sabit olarak monte edilmişolmalıdır.
–Kurutma makinesi herhangi bir taraftan çamaşır makinesinin yanlarından
sarkmamalıdır (bkz. Şekil 2)
–Tespit donanımlarıkurutma makinesinin aşağıya düşmesini önleyemez! Emin
olmadığınız durumlarda çamaşır makinesi ile kurutucuyu bir kayış ile düşey olarak
bağlayın (bkz. Şekil 3)
Montaj:
1. Çamaşır makinesini su terazisi ile hizalayın.
2. Çamaşır makinesinin üst kapağınıispirto gibi alkol içeren bir solvent ile temizleyin.
3. Kurutma makinesinin ayak vidalarınıeşit miktarlarda yakl. 1,5 mm gevşetin.
4. Kurutma makinesini çamaşır makinesinin üzerine yerleştirin ve terazileyin.
5. Tespit plakasının koruyucu folyosunu çıkartın - yapışkana dokunmayın.
6. Kurutma makinesinin bir ayağınıhafçe kaldırın ve altına sürün - sonra da tespit
plakasıile birlikte ayağı aşağıya indirin. Bu işlemi tüm ayaklarda tekrar edin.
7. Tespit plakasının açık taraarıkaymayıönlemek için içe bakmalıdır (bkz. Şekil 4).
8. Kurutucunun devrilmesini önlemek için kayışı takın (bkz. Şekil 3).
9. Daha şık görünebilmesi için ayrıca ara modül seti 110815 veya 111093
kullanılabilir (bkz. Şekil 3).
Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda
garanti hakkıkaybolur.
Other manuals for 00111310
1
Table of contents
Languages:
Other Xavax Household Appliance manuals
Popular Household Appliance manuals by other brands

Itouchless
Itouchless TOUCHLESS TRASH CAN MT02SW user manual

Roshield
Roshield BLACK CAT RAT TRAP instructions

Radio Shack
Radio Shack 63-984 user manual

Singercon
Singercon CON.SB-30L user manual

Ergolux
Ergolux ELX-LR01-C40 instruction manual

Hills
Hills Supa Fold Post Kit Standard - Adjustable... owner's manual