manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xpelair Premier
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Xpelair Premier CF40DC User manual

Xpelair Premier CF40DC User manual

This manual suits for next models

5

Other Xpelair Premier Fan manuals

Xpelair Premier CF40TDDC User manual

Xpelair Premier

Xpelair Premier CF40TDDC User manual

Xpelair Premier CF20 User manual

Xpelair Premier

Xpelair Premier CF20 User manual

Xpelair Premier DX200 User manual

Xpelair Premier

Xpelair Premier DX200 User manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Xpelair
Condensation Control Fans
GB
♦CF40DC Pull Cord
♦CF40TDDC Pull Cord/Timer
♦CF40RSTDDC Remote Switched/Timer
Centrifugal Ducted Fans
♦DX400DC Remote Switched
♦DX400PCDC Pull Cord
♦DX400TDC Remote Switched/Timer
Installation and maintenance instructions
Retain for future reference
GB
F
D
NL
a
C
B
A
D
E
C
B
A
D
E
G
F
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS
AND ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY
CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING THE
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE
HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN.
IMPORTANT
1. READ ALL THESE INSTRUCTIONS & WARNINGS FULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION.
2. INSTALLATIONS AND WIRING MUST CONFORM TO CURRENT IET REGULATIONS (UK), LOCAL OR APPROPRIATE REGULATIONS (OTHER COUNTRIES). IT IS THE
INSTALLER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT THE APPROPRIATE BUILDING CODES OF PRACTICE ARE ADHERED TO.
3. A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST SUPERVISE ALL INSTALLATIONS.
4. THESE APPLIANCES ARE INTENDED FOR CONNECTION TO FIXED WIRING.
5. CHECK THAT THE ELECTRICAL RATING SHOWN ON THE FAN MATCHES THE MAINS SUPPLY.
THE APPLIANCE IS DOUBLE INSULATED AND DOES NOT REQUIRE AN EARTH CONNECTION.
6. SITE AWAY FROM DIRECT SOURCES OF HEAT (I.E.: GAS COOKERS OR EYE-LEVEL GRILLS) AND NOT WHERE AMBIENT TEMPERATURES ARE LIKELY TO
EXCEED 50°C.
7. WHEN THE FAN IS INSTALLED IN A ROOM CONTAINING A FUEL BURNING APPLIANCE, THE INSTALLER MUST ENSURE THAT AIR REPLACEMENT IS ADEQUATE
FOR BOTH THE FAN AND THE FUEL BURNING APPLIANCE.
8. ENSURE THAT ALL RELEVANT SAFETY PRECAUTIONS (CORRECT EYE PROTECTION AND PROTECTIVE CLOTHING ETC) ARE TAKEN WHEN INSTALLING,
OPERATING AND MAINTAINING THIS FAN.
9. GENERAL GUIDANCE FOR SITING THE FAN SEE “FIG.H”. ALWAYS SITE FAN AS HIGH AS POSSIBLE.
10. IF ANY SECTION OF THE DUCTWORK IS POSITIONED HIGHER THAN THE FAN A CONDENSATION TRAP (XCT100) MUST BE FITTED AS CLOSE AS POSSIBLE TO
THE FAN.
For speed and ease of Installation, your installation
may require some of the Ancillaries indicated in
“Ancillary Options”.
If installing in a wall (surface mounting)

Mark on the wall the centre of the duct hole A.

Use this centre to cut an opening through the wall
117mm diameter, with a slight fall to the exterior.
3.
Fit the wall tube, not supplied, and mortar into place.
If installing in a wall (flush mounting)

Mark on the wall the centre of the duct hole A, and drill
a pilot hole through both walls.

Use the centre to mark a rectangular hole for the inner
wall using the dimensions A.

Cut the rectangular hole through the inner wall.

Go outside and cut a 117mm diameter hole in the
outer wall using the small hole as the centre.

Measure the wall thickness.

Cut the wall tube (WD100), not supplied, so that it is
85mm less than the wall thickness.
If installing in a ceiling (surface mounting)
This method requires a space above the ceiling, such as
a loft or attic, to provide access for 100mm internal
diameter ducting, or a minimum 70mm void using flat
ducting.

Mark on the ceiling the centre of the duct hole A,
avoiding ceiling joists and buried cables etc.

Cut a 117mm diameter hole using the marked centre.
If installing in a ceiling (flush mounting)
For 100mm diameter ducting:
This method requires a space above the ceiling, such as
a loft or attic, to provide access for 100mm internal
diameter ducting.
1.
Mark a rectangular hole using the dimensions B.
2.
Cut the hole, avoiding ceiling joists and buried cables
etc.
For flat ducting:
•Thisfancanbeinstalledwithina140mmvoidwiththe
circular spigot 7 (Fig. F).
Preparing the fan for installation

Remove the front cover 2 (Fig. C)

Fit the foam tape 12 supplied around the circular
spigot 7 (Fig. E).

Remove the electrical cover 5 (Fig. E).
Setting the condensation speed
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC Only (Fig. D)

The correct condensation control speed should be
selected to suit the room size in which the fan is to be
installed. Slide the switch Xto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 2”.

Switch Position Size / Room Volume (m³)
1 Large (54 and above)
2 Medium (30 – 54)
3 Small (less than 30)
Setting the trickle speed
All models except DX400DC (Fig. D)

The fan can be set so that it provides constant trickle
extraction. Slide the switch Yto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 0”.
Switch Position Setting
0 Trickle extraction OFF
I Trickle extraction ON
Setting the Fan Speed (DX400DC Only)

The fan can be set to High or Low Speed setting. Slide
the switch Yto the required position. Please note that
the fan is factory set to “Position 0”.
Switch Position Setting
0 Low Speed
I High Speed
Setting the time delay start
DX400TDC / CF40TDDC Only (Fig. D)

The fan can be set so that there is a 2-minute delayed
start to its operation when used with an external on/off
switch. Slide the switch Zto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 0”.

Switch Position Setting
0 Time delay start OFF
I Time delay start ON
Mounting the fan in a wall or ceiling (surface
mounting)

Place the ducting into the hole and align to the
required position. If wall mounting, ensure that the
ducting slopes down and away from the fan

Mark the positions of the three fixing holes A, in Fan
box 6(Fig. E).

If wall mounting, drill three holes 5.5mm diameter for
wall plugs (supplied). If ceiling mounting B, use
appropriate fasteners (not supplied).

Cut out the cable inlet hole, if required, in the surround
10 and slit the cable grommet. Slide the surround 10
over the fan box 6.

Pass the electrical cables into the fan box 6through
the rear cable inlet hole and surround, and re-fit the
cable grommet.
Ensure that cable grommet is in place and a tight
fit.

Offer the fan box 6up to the wall or ceiling. Ensure
the circular spigot 7enters the ducting.

Fix the fan box 6to the wall using screws 8or to the
ceiling using appropriate fasteners (not supplied).
If mounting in a wall (flush mounting)
The surround 10 is not required. Fit the ducting to the
circular spigot 7.
If the hole size is as recommended:

Assemble the three fan body clamps 9to the fan box
6using screws 8.

Slit the cable grommet. Pass the electrical cables into
the fan box 6through the cable inlet hole and cable
grommet.
Ensure cable grommet is in place and a tight fit.

Offer the fan box 6up to the wall. Ensure the circular
spigot 7enters the ducting.

Tighten up the three screws 8until the fan is clamped
to the inner wall. The fan body clamps 9will rotate to
an automatic stop position. DO NOT OVERTIGHTEN.
If the hole size is larger than recommended i.e.:
larger than the flange on the fan box 6(Mostly
relating to “retro-fit” installations):

The fan body clamps ARE NOT suitable. Construct a
wooden frame of INTERNAL dimensions 232 x
280mm. Depth should be at least 50mm. Fit the
wooden frame into the internal wall and make good
the hole.

Offer the fan box 6up to the wall. Ensure the circular
spigot 7enters the ducting.

Screw the fan box 6to the wooden frame using the
slots in the flange (screws not supplied).
If mounting in a ceiling (flush mounting)

The surround 10 is not required.

Insert the fan box 6into the hole and mark four
positions using the slots in the flange B.

Remove the fan box 6from ceiling and fit the four
ceiling clips (supplied) over the edge of the hole, so
that the clips align with the marks on the ceiling B.

Drill 4 pilot holes into the ceiling through the hole of
each clip, ensuring not to damage the clip, and fit the
clips ensuring correct alignment.
G
F
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS
AND ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY
CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING THE
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE
HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN.
IMPORTANT
1. READ ALL THESE INSTRUCTIONS & WARNINGS FULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION.
2. INSTALLATIONS AND WIRING MUST CONFORM TO CURRENT IET REGULATIONS (UK), LOCAL OR APPROPRIATE REGULATIONS (OTHER COUNTRIES). IT IS THE
INSTALLER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT THE APPROPRIATE BUILDING CODES OF PRACTICE ARE ADHERED TO.
3. A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST SUPERVISE ALL INSTALLATIONS.
4. THESE APPLIANCES ARE INTENDED FOR CONNECTION TO FIXED WIRING.
5. CHECK THAT THE ELECTRICAL RATING SHOWN ON THE FAN MATCHES THE MAINS SUPPLY.
THE APPLIANCE IS DOUBLE INSULATED AND DOES NOT REQUIRE AN EARTH CONNECTION.
6. SITE AWAY FROM DIRECT SOURCES OF HEAT (I.E.: GAS COOKERS OR EYE-LEVEL GRILLS) AND NOT WHERE AMBIENT TEMPERATURES ARE LIKELY TO
EXCEED 50°C.
7. WHEN THE FAN IS INSTALLED IN A ROOM CONTAINING A FUEL BURNING APPLIANCE, THE INSTALLER MUST ENSURE THAT AIR REPLACEMENT IS ADEQUATE
FOR BOTH THE FAN AND THE FUEL BURNING APPLIANCE.
8. ENSURE THAT ALL RELEVANT SAFETY PRECAUTIONS (CORRECT EYE PROTECTION AND PROTECTIVE CLOTHING ETC) ARE TAKEN WHEN INSTALLING,
OPERATING AND MAINTAINING THIS FAN.
9. GENERAL GUIDANCE FOR SITING THE FAN SEE “FIG.H”. ALWAYS SITE FAN AS HIGH AS POSSIBLE.
10. IF ANY SECTION OF THE DUCTWORK IS POSITIONED HIGHER THAN THE FAN A CONDENSATION TRAP (XCT100) MUST BE FITTED AS CLOSE AS POSSIBLE TO
THE FAN.
For speed and ease of Installation, your installation
may require some of the Ancillaries indicated in
“Ancillary Options”.
If installing in a wall (surface mounting)

Mark on the wall the centre of the duct hole A.

Use this centre to cut an opening through the wall
117mm diameter, with a slight fall to the exterior.
3.
Fit the wall tube, not supplied, and mortar into place.
If installing in a wall (flush mounting)

Mark on the wall the centre of the duct hole A, and drill
a pilot hole through both walls.

Use the centre to mark a rectangular hole for the inner
wall using the dimensions A.

Cut the rectangular hole through the inner wall.

Go outside and cut a 117mm diameter hole in the
outer wall using the small hole as the centre.

Measure the wall thickness.

Cut the wall tube (WD100), not supplied, so that it is
85mm less than the wall thickness.
If installing in a ceiling (surface mounting)
This method requires a space above the ceiling, such as
a loft or attic, to provide access for 100mm internal
diameter ducting, or a minimum 70mm void using flat
ducting.

Mark on the ceiling the centre of the duct hole A,
avoiding ceiling joists and buried cables etc.

Cut a 117mm diameter hole using the marked centre.
If installing in a ceiling (flush mounting)
For 100mm diameter ducting:
This method requires a space above the ceiling, such as
a loft or attic, to provide access for 100mm internal
diameter ducting.
1.
Mark a rectangular hole using the dimensions B.
2.
Cut the hole, avoiding ceiling joists and buried cables
etc.
For flat ducting:
•Thisfancanbeinstalledwithina140mmvoidwiththe
circular spigot 7 (Fig. F).
Preparing the fan for installation

Remove the front cover 2 (Fig. C)

Fit the foam tape 12 supplied around the circular
spigot 7 (Fig. E).

Remove the electrical cover 5 (Fig. E).
Setting the condensation speed
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC Only (Fig. D)

The correct condensation control speed should be
selected to suit the room size in which the fan is to be
installed. Slide the switch Xto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 2”.

Switch Position Size / Room Volume (m³)
1 Large (54 and above)
2 Medium (30 – 54)
3 Small (less than 30)
Setting the trickle speed
All models except DX400DC (Fig. D)

The fan can be set so that it provides constant trickle
extraction. Slide the switch Yto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 0”.
Switch Position Setting
0 Trickle extraction OFF
I Trickle extraction ON
Setting the Fan Speed (DX400DC Only)

The fan can be set to High or Low Speed setting. Slide
the switch Yto the required position. Please note that
the fan is factory set to “Position 0”.
Switch Position Setting
0 Low Speed
I High Speed
Setting the time delay start
DX400TDC / CF40TDDC Only (Fig. D)

The fan can be set so that there is a 2-minute delayed
start to its operation when used with an external on/off
switch. Slide the switch Zto the required position.
Please note that the fan is factory set to “Position 0”.

Switch Position Setting
0 Time delay start OFF
I Time delay start ON
Mounting the fan in a wall or ceiling (surface
mounting)

Place the ducting into the hole and align to the
required position. If wall mounting, ensure that the
ducting slopes down and away from the fan

Mark the positions of the three fixing holes A, in Fan
box 6(Fig. E).

If wall mounting, drill three holes 5.5mm diameter for
wall plugs (supplied). If ceiling mounting B, use
appropriate fasteners (not supplied).

Cut out the cable inlet hole, if required, in the surround
10 and slit the cable grommet. Slide the surround 10
over the fan box 6.

Pass the electrical cables into the fan box 6through
the rear cable inlet hole and surround, and re-fit the
cable grommet.
Ensure that cable grommet is in place and a tight
fit.

Offer the fan box 6up to the wall or ceiling. Ensure
the circular spigot 7enters the ducting.

Fix the fan box 6to the wall using screws 8or to the
ceiling using appropriate fasteners (not supplied).
If mounting in a wall (flush mounting)
The surround 10 is not required. Fit the ducting to the
circular spigot 7.
If the hole size is as recommended:

Assemble the three fan body clamps 9to the fan box
6using screws 8.

Slit the cable grommet. Pass the electrical cables into
the fan box 6through the cable inlet hole and cable
grommet.
Ensure cable grommet is in place and a tight fit.

Offer the fan box 6up to the wall. Ensure the circular
spigot 7enters the ducting.

Tighten up the three screws 8until the fan is clamped
to the inner wall. The fan body clamps 9will rotate to
an automatic stop position. DO NOT OVERTIGHTEN.
If the hole size is larger than recommended i.e.:
larger than the flange on the fan box 6(Mostly
relating to “retro-fit” installations):

The fan body clamps ARE NOT suitable. Construct a
wooden frame of INTERNAL dimensions 232 x
280mm. Depth should be at least 50mm. Fit the
wooden frame into the internal wall and make good
the hole.

Offer the fan box 6up to the wall. Ensure the circular
spigot 7enters the ducting.

Screw the fan box 6to the wooden frame using the
slots in the flange (screws not supplied).
If mounting in a ceiling (flush mounting)

The surround 10 is not required.

Insert the fan box 6into the hole and mark four
positions using the slots in the flange B.

Remove the fan box 6from ceiling and fit the four
ceiling clips (supplied) over the edge of the hole, so
that the clips align with the marks on the ceiling B.

Drill 4 pilot holes into the ceiling through the hole of
each clip, ensuring not to damage the clip, and fit the
clips ensuring correct alignment.
 Fit the ducting to the circular spigot 7.
 Offer the fan box 6up to the ceiling.
 Slit the cable grommet. Pass the electrical cable into
the fan box 6through the front cable inlet hole.
Ensure cable grommet is in place and a tight fit.
 Using the screws 11 (Fig. B), fix the fan box flange to
the ceiling clips.
Terminating the ducting
Fit the outer grille to the outer wall. For ceiling mounting,
use appropriate ancillaries (not supplied).
Wire the electrical connections
1. Isolate the electricity supply and remove all fuses.
The terminal block will accept cable up to 2.5mm²
 A means for disconnection in all poles must be
incorporated in the fixed wiring in accordance with the
wiring regulations.
 Use suitably rated 2-core or 3-core cable dependant
on application.
 Wire the fan as shown in Fand use the cable clamp
provided to secure the cable. Check fan model to
diagram.
 Replace the terminal cover 5and fasten the retaining
screws.
 See section on “User adjustments” if you wish to use
settings other than those that have been factory set.
 Refit the front cover 2(Fig. C).
 Connect the cable from the isolating switch to
electrical supply wiring, and re-check installation.
 Refit fuses before turning on electricity supply.
 For fixed wiring circuits, the protective fuse for the
appliance must not exceed 5A
For Australia Only
Permanently connected to the supply and a remote
switch controls operation. They should be directly wired
to the supply through an approved 10A wall mounted
surface switch with at least 3mm clearance between
contacts.
User adjustments
Before making any adjustments, isolate the fan
completely from the mains supply, check
specification below to see which features apply to
your fan.
 Remove the front cover and replace after adjustment
(Fig. C)
DX400DC / DX400PCDC
There are no user adjustments for these fans.
DX400TDC
 The timer over-run period can be adjusted between
approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an
electrician’s screwdriver and turn screw “T” (Fig. D),
clockwise to increase time, anti-clockwise to
decrease. (Factory pre-set to approximately 10
minutes)
CF40DC
 The humidity setting is adjustable between
approximately 50% and 90% relative humidity. Use an
electrician’s screwdriver, and turn screw “RH” (Fig. D),
clockwise to increase the relative humidity setting and
anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more
sensitive at 50% RH than at 90%).
CF40TDDC / CF40RSTDDC
 The timer over-run period can be adjusted between
approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an
electrician’s screwdriver and turn screw “T” (Fig. D),
clockwise to increase time, anti-clockwise to
decrease.
 The humidity setting is adjustable between
approximately 50% and 90% relative humidity. Use an
electrician’s screwdriver, and turn screw “RH” (Fig. D),
clockwise to increase the relative humidity setting and
anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more
sensitive at 50% RH than at 90%).
Using the fan
DX400DC
Operate the fan using the external on/off switch. Repeat
to switch off. The fan speed is pre-set by the installer to
either high or low speed.
When fan runs at High Speed “light I” is lit High Intensity.
When fan runs at Low Speed “light I” is lit Low Intensity.
DX400PCDC
Pull Cord operation sequence:
Fan off (light off)
Pull cord once, fan operates on high speed (“light I” is lit
– high intensity)
Pull cord again, fan operates on low speed (“light I” is lit –
low intensity)
Pull cord again, fan off (light off)
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
DX400TDC
Operate the fan using the on/off switch.
When the switch is turned on, the fan will operate at High
Speed.
When the switch is turned off, the fan continues to
operate at low speed for the adjustable timer over-run
period (“light I” is lit indicating fan is operating in manual
mode)
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
Time delay start feature on or off.
This is set by the installer to provide a 2-minute time
delay start when the fan is switched on using the external
on/off switch.
CF40DC / CF40TDDC
Switched Operation
The fan can be wired with a separate on/off switch. Fan
operates at condensation speed when switched on. Top
“Light I” is lit when the separate on/off switch is switched
on. When switched off, the fan will continue to operate if
the humidity level is above that set by adjusting screw
“RH”. CF40TDDC only: When switched off, the fan
continues to operate for the adjustable timer over-run
period.
Condensation Operation
The fan operates at condensation control speed, when
the relative humidity exceeds the set level, and turns off
when the humidity drops.
Boost Operation
Pull Cord sequence:
Automatic condensation operation (Both lights off)
Pull Cord once, fan operates on high speed (bottom “light
II” is on - High intensity).
Pull cord again, fan operates on manual condensation
speed (bottom “light II” is on – low intensity)
Pull cord again, fan operates at automatic condensation
speed (both lights off)
Trickle feature on or off
This is set by the installer to provide continuous
background extraction, when the humidity level is below
that set by adjusting screw “RH” and the fan is in
automatic condensation mode.
CF40TDDC only
Time delay start feature on or off
This is set by the installer to provide a 2-minute time
delay start when the fan is switched on using a separate
on/off switch.
CF40RSTDDC
Condensation Operation
The fan operates at condensation control speed, when
the relative humidity exceeds the set level, and turns off
when the humidity drops.
Boost Operation
Operate the fan using the on/off switch.
Select high or low speed using the remote switch.
When switched off, the fan continues to operate for the
adjustable timer over-run period.
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
The Top Light “I” is lit at high intensity when the fan runs
at High Speed, and at low intensity when running at Low
speed. The light is out when the fan is off or running at
Trickle extraction.
Cleaning
1. Before cleaning, isolate the fan completely from
the mains supply
 Only clean the external surface of the fan, using a
damp lint free cloth.
 Do not use strong detergents, solvents or chemical
cleaners
 Allow fan to dry thoroughly before use.
 Apart from cleaning, no other maintenance is
required.
Key
See Diagram E
 Baffle Plate
 Front Cover
 Motor/Impeller
 Baffle Fixing Screws
 Terminal Cover
 Fan Box
 Circular Spigot
 Clamp screws and wall plugs - 3 off
 Fan Body Clamps – 3 off
 Surround
 Ceiling Screws 25mm long 4 off (Diagram B)
 Foam Tape
PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE
FAN FOR THE BENEFIT OF THE USER
Ancillary Options
For speed and ease of Installation, your installation may
require some of the Ancillaries listed below:
WD100 Wall Duct
CFWG100 Wall Grille
XCT100 Condensation Trap
DGW/B Air Replacement Door Grille
SP100 Spigot Plate
XAA Air Brick Adaptor
VC10 Vent Cowl
WT10 Termination Ducting Kit
XF/FM Flat Ducting (Metal 230x25 / Plastic 234x29)
VK10 Wall Vent Kit
KHWGWall Grille (Black)
FD100 Flexible Ducting
WDC5 Worm Drive Clips
XCMK Ceiling Mounting Kit
XBP In-Line Back Draught Shutter
EFT Easy Fit Termination Kit
PDXGF Grease Filter
A
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto A.
2. Utilice este centro para cortar una abertura de 117 mm
hacia el exterior.
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto
A, y taladre un agujero piloto a través de ambas
paredes.
2. Utilice el centro para marcar un orificio rectangular
para la pared interior, utilizando las dimensiones A.
3. Corte el orificio rectangular a través de la pared interior.
como centro.
5. Mida el espesor de la pared.
Corte el tubo de pared (WD100), no se suministra, de
forma que tenga 85 mm menos que el espesor de la
pared.
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
1. Marque en el techo el centro del orificio del conducto
A, evitando las vigas del techo, los cables enterrados,
etc.
2. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro
marcado.
Para conductos de 100 mm:
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
para el conducto interno de 100 mm.
1. Marque un orificio rectangular utilizando las
dimensiones B.
2. Corte el orificio, evitando las vigas del techo, cables
enterrados, etc.
Para conductos planos:
•
140mm con la espiga circular 7.
1. Retire la cubierta frontal 2(Fig.C)
2. Coloque la cinta de espuma que se suministra
alrededor de la espiga circular 7(Fig. E)
3. Retire la cubierta eléctrica 5(Fig. E)
CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamente (Fig. D)
4. Debe seleccionarse la velocidad de control de la
Coloque el interruptor X
3)
1
2 Mediana (30-54)
3
Todos los modelos excepto DX400 (Fig.D)
6. El ventilador puede ajustarse de forma que ofrezca una
Yen
0 E
I
DX400T / CF40TD solamente (Fig. D)
7. El ventilador puede ajustarse con una demora de 2
minutos para la puesta en marcha cuando se utilice con
un interruptor de encendido / apagado externo. Coloque
el interruptor Z
0 Demora DESCONECTADA
I Demora CONECTADA
1. Coloque el conducto en el orificio y alinéelo en la
Aen la caja del ventilador 6(Fig.E).
3. Si se monta en la pared, taladre tres orificios de 5,5
se monta en el techo B, utilice las sujeciones
adecuados (no suministradas).
4. Corte el orificio de entrada del cable, si se precisa, en
0y haga un corte longitudinal en el ojal
0sobre la caja del
ventilador 6.
5. Introduzca los cables eléctricos en la caja del
ventilador 6a través del orificio de entrada de cables
cable.
6. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
7. Ajuste la caja del ventilador 6en la pared, utilizando
los tornillos 8o en el techo utilizando las sujeciones
adecuadas (no suministradas).
0. Coloque el conducto en la
espiga circular 7.
1. Monte las tres abrazaderas del cuerpo del ventilador
9en la caja del ventilador 6utilizando los tornillos 8.
2.
los cables eléctricos en la caja del ventilador 6a través
del orificio de entrada de cables y del ojal del cable
3. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
4. Apriete los tres tornillos 8hasta que el ventilador
quede sujeto a la pared interior. Las abrazaderas del
cuerpo del ventilador 9
NO APRETAR DEMASIADO.
ventilador 6(Principalmente se refiere a instalaciones
1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON
adecuadas. Construya un bastidor de madera con
dimensiones INTERIORES de 232 x 280 mm. La
profundidad debe ser de al menos 50 mm. Ajuste el
bastidor de madera en la pared interior y cubra el orificio.
2. Coloque la caja del ventilador 6en la pared.
7se introduzca en
el conducto.
3. Atornille la caja del ventilador 6al bastidor de
madera, utilizando las ranuras en la brida (no se
suministran los tornillos).
0.
2. Introduzca la caja del ventilador 6en el orificio y
marque cuatro posiciones utilizando las ranuras en la
brida B.
3. Retire la caja del ventilador 6del techo y ajuste las
cuatro pinzas para el techo (que se suministran) sobre
el borde del orificio de forma que las pinzas se alineen
con las marcas en el techo B.
5. Ajuste el conducto en la espiga circular 7.
6. Coloque la caja del ventilador 6en el techo.
7.
Introduzca el cable eléctrico en la caja del ventilador
6a través del orificio de entrada de cables frontal.
8. Utilizando los tornillos !¡ (Fig. B), ajuste la brida de la
caja del ventilador en las pinzas de techo.ndo los brida
T
Instale la rejilla exterior en la pared exterior. Para
montajes en el techo, utilice los equipos auxiliares
adecuados (no suministrados).
1. LEA TODAS
2. LAS INSTALACIONES Y EL CABLEADO DEBEN CUMPLIR LAS NORMATIVAS LOCALES ACTUALES (RU) O LAS NORMATIVAS APROPIADAS
3. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SUPERVISAR TODAS LAS INSTALACIONES.
4. ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DE CABLEADO FIJA.
5.
6. AVISO: ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA.
7. LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR (P. EJ. COCINAS DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE
LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR A LOS 50°C.
EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE.
POSIBLE.
11.
ES
IMPORTANTE
of the fan, using
IMPORTANTE
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS COMPLETAMENTE ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN.
2. LA INSTALACIÓN Y CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE SEGÚN LAS REGULACIONES DE CORRIENTE DE LA IEE (RU), LOCAL O LAS
REGULACIONES PERTINENTES (OTROS PAÍSES). SERÁ RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR GARANTIZAR QUE SE SIGUEN LOS
CÓDIGOS DE PRÁCTICA APROPIADOS PARA EL EDIFICIO.
3. TODAS LAS INSTALACIONES DEBERÁN SER SUPERVISADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
4. ESTE DISPOSITIVO HA SIDO PREVISTO PARA UNA CONEXIÓN EN CABLEADO FIJO.
5. COMPRUEBE QUE LA TASA ELÉCTRICA MOSTRADA EN EL VENTILADOR CONCUERDA CON EL SUMINISTRO.
6. ADVERTENCIA: ESTE DISPOSTIVO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
7. SITUAR LEJOS DE FUENTES DE CALOR DIRECTAS (P.EJ. COCINAS DE GAS O GRILLS A NIVEL DE LA VISTA) NI DONDE LA TEMPERATURA
AMBIENTAL SUPERE LOS 50º C.
8. CUANDO EL VENTILADOR SEA INSTALADO EN UNA HABITACIÓN QUE CONTENGA UN DISPOSITIVO QUE QUEME COMBUSTIBLE,
DEBERÁN TOMARSE LAS PRECAUCIONES ADECUADAS PARA EVITAR FLUJOS DE RETORNO DE GASES EN LA HABITACIÓN DESDE LA
SALIDA DEL DISPOSITIVO QUE QUEMA COMUSTIBLE.
9. ASEGÚRESE QUE SE TOMAN TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES (PROTECCIÓN ADECUADA DE LOS OJOS Y
ROPA PROTECTORA ETC) CUANDO SE REALICE LA INSTALACIÓN, EL MANEJO Y EL MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR.
10. PARA OBTENER UNA GUÍA GENERAL SOBRE LA INSTALACIÓN DEL VENTILADOR CONSULTE LA “FIG G”. SIEMPRE SITUE EL VENTILADOR
TAN ALTO COMO SEA POSIBLE.
11. SI SE SITUA CUALQUIER SECCIÓN DE TUBERÍA MÁS ALTA QUE EL VENTILADOR, SE DEBERÁ INSTALAR UNA VÁLVULA DE CONDENSACIÓN
(XCT100) TAN CERCA COMO SEA POSIBLE DEL VENTILADOR.
12. NO SE HA PREVISTO EL USO DE ESTE DISPOSITIVO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS Y ENFERMOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN SUPERVISADOS O BAJO
LA DIRECCIÓN SOBRE EL USO DEL DISPOSITIVO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBERÁN SER
SUPERVISADOS PARA GARANTIZAR QUE NO JUEGAN CON EL DISPOSITIVO.
A
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto A.
2. Utilice este centro para cortar una abertura de 117 mm
hacia el exterior.
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto
A, y taladre un agujero piloto a través de ambas
paredes.
2. Utilice el centro para marcar un orificio rectangular
para la pared interior, utilizando las dimensiones A.
3. Corte el orificio rectangular a través de la pared interior.
como centro.
5. Mida el espesor de la pared.
Corte el tubo de pared (WD100), no se suministra, de
forma que tenga 85 mm menos que el espesor de la
pared.
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
1. Marque en el techo el centro del orificio del conducto
A, evitando las vigas del techo, los cables enterrados,
etc.
2. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro
marcado.
Para conductos de 100 mm:
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
para el conducto interno de 100 mm.
1. Marque un orificio rectangular utilizando las
dimensiones B.
2. Corte el orificio, evitando las vigas del techo, cables
enterrados, etc.
Para conductos planos:
•
140mm con la espiga circular 7.
1. Retire la cubierta frontal 2(Fig.C)
2. Coloque la cinta de espuma que se suministra
alrededor de la espiga circular 7(Fig. E)
3. Retire la cubierta eléctrica 5(Fig. E)
CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamente (Fig. D)
4. Debe seleccionarse la velocidad de control de la
Coloque el interruptor X
3)
1
2 Mediana (30-54)
3
Todos los modelos excepto DX400 (Fig.D)
6. El ventilador puede ajustarse de forma que ofrezca una
Yen
0 E
I
DX400T / CF40TD solamente (Fig. D)
7. El ventilador puede ajustarse con una demora de 2
minutos para la puesta en marcha cuando se utilice con
un interruptor de encendido / apagado externo. Coloque
el interruptor Z
0 Demora DESCONECTADA
I Demora CONECTADA
1. Coloque el conducto en el orificio y alinéelo en la
Aen la caja del ventilador 6(Fig.E).
3. Si se monta en la pared, taladre tres orificios de 5,5
se monta en el techo B, utilice las sujeciones
adecuados (no suministradas).
4. Corte el orificio de entrada del cable, si se precisa, en
0y haga un corte longitudinal en el ojal
0sobre la caja del
ventilador 6.
5. Introduzca los cables eléctricos en la caja del
ventilador 6a través del orificio de entrada de cables
cable.
6. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
7. Ajuste la caja del ventilador 6en la pared, utilizando
los tornillos 8o en el techo utilizando las sujeciones
adecuadas (no suministradas).
0. Coloque el conducto en la
espiga circular 7.
1. Monte las tres abrazaderas del cuerpo del ventilador
9en la caja del ventilador 6utilizando los tornillos 8.
2.
los cables eléctricos en la caja del ventilador 6a través
del orificio de entrada de cables y del ojal del cable
3. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
4. Apriete los tres tornillos 8hasta que el ventilador
quede sujeto a la pared interior. Las abrazaderas del
cuerpo del ventilador 9
NO APRETAR DEMASIADO.
ventilador 6(Principalmente se refiere a instalaciones
1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON
adecuadas. Construya un bastidor de madera con
dimensiones INTERIORES de 232 x 280 mm. La
profundidad debe ser de al menos 50 mm. Ajuste el
bastidor de madera en la pared interior y cubra el orificio.
2. Coloque la caja del ventilador 6en la pared.
7se introduzca en
el conducto.
3. Atornille la caja del ventilador 6al bastidor de
madera, utilizando las ranuras en la brida (no se
suministran los tornillos).
0.
2. Introduzca la caja del ventilador 6en el orificio y
marque cuatro posiciones utilizando las ranuras en la
brida B.
3. Retire la caja del ventilador 6del techo y ajuste las
cuatro pinzas para el techo (que se suministran) sobre
el borde del orificio de forma que las pinzas se alineen
con las marcas en el techo B.
5. Ajuste el conducto en la espiga circular 7.
6. Coloque la caja del ventilador 6en el techo.
7.
Introduzca el cable eléctrico en la caja del ventilador
6a través del orificio de entrada de cables frontal.
8. Utilizando los tornillos !¡ (Fig. B), ajuste la brida de la
caja del ventilador en las pinzas de techo.ndo los brida
T
Instale la rejilla exterior en la pared exterior. Para
montajes en el techo, utilice los equipos auxiliares
adecuados (no suministrados).
1. LEA TODAS
2. LAS INSTALACIONES Y EL CABLEADO DEBEN CUMPLIR LAS NORMATIVAS LOCALES ACTUALES (RU) O LAS NORMATIVAS APROPIADAS
3. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SUPERVISAR TODAS LAS INSTALACIONES.
4. ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DE CABLEADO FIJA.
5.
6. AVISO: ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA.
7. LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR (P. EJ. COCINAS DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE
LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR A LOS 50°C.
EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE.
POSIBLE.
11.
ES
IMPORTANTE
of the fan, using
Pour que l'installation soit plus rapide et plus facile, il peut
être nécessaire d'utiliser les options auxiliaires indiquées
au paragraphe "Options Auxiliaires".
En cas d'installation murale (montage en surface)
1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine A
D
D
A
B
B
B
E
B
X
Y
A
A
B
C
E
E
A
.
A.
2. Utilisez ce centre pour découper une ouverture dans le
mur de diamètre 117 mm, avec une légère retombée
vers l'extérieur.
3. Installez le tube mural (non fourni) et mettez en place
du mortier.
En cas d'installation murale (montage encastré)
1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine et
percez un trou pilote à travers les deux murs.
2. Utilisez le centre pour marquer un trou rectangulaire
pour le mur intérieur en utilisant les dimensions .
3. Découpez le trou rectangulaire dans le mur intérieur.
4. Allez à l'extérieur et découpez un trou de diamètre
117 mm dans le mur extérieur en utilisant le petit trou
comme centre.
5. Mesurez l'épaisseur du mur. Découpez le tube mural
(WD100) non fourni, pour que son épaisseur soit
inférieure de 85 mm à l'épaisseur du mur.
En cas d'installation au plafond (montage en surface)
Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond,
tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une
gaine de diamètre interne 100 mm, ou une cavité minimum
de 70 mm en utilisant une gaine plate.
1. Marquez le centre du trou de la gaine sur le plafond
en évitant les poutres de soutien et les câbles enfouis,
etc.
2. Découpez un trou de diamètre 117 mm en utilisant le
centre marqué.
En cas d'installation au plafond (encastrement)
Pour des gaines de diamètre 100 mm :
Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond,
tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une
gaine de diamètre interne 100 mm.
1. Marquez un trou rectangulaire en utilisant les
dimensions .
2. 1. Découpez le trou en évitant les poutres de soutien et
les câbles enfouis, etc.
Dans le cas de gaines plates :
• Ce ventilateur peut être installé dans une cavité de
140 mm avec le centreur cylindrique 6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
9
9
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
10
10
10
10
11
5
2
.
Préparation du ventilateur pour procéder àl'installation
1. Déposez le capot avant (Fig. ).
2. Installez la bande de mousse fournie 12 autour du
centreur cylindrique (Fig. ).
3. Enlevez le couvercle du boîtier électrique (Fig. ).
Réglage de la vitesse de condensation
Seulement (Fig. )
4. La vitesse correcte de contrôle de condensation doit
être sélectionnée en fonction des dimensions de la
pièce dans laquelle le ventilateur doit être installé.
Faites glisser le commutateur sur la position voulue.
Le ventilateur est réglé en usine sur la "Position 2".
5. Position du Commutateur Volume de la pièce (m3)
1 mportant (54 et plus)
2 Moyen (30 – 54)
3 Faible (moins de 30)
Réglage de la vitesse lente
Pour tous les modèles sauf DX400DC (Fig. )
6. Le ventilateur peut être réglé au réglage de haut ou
bas vitesse.Glisser l'interrupteur dans la position
souhaitée. Notez quele ventilateur est réglé en usine
à "Position 0".
Position du commutateur Réglage
0 Basse vitesse
1 Vitesse élevée
Réglage de la temporisation au démarrage
Installation du ventilateur sur un mur ou au plafond
(montage en surface)
1. Placez la gaine dans le trou et alignez sur la position
voulue. En cas de montage mural, vérifiez que la gaine
est inclinée vers le bas en s'éloignant du ventilateur.
2. Marquez les positions des trois trous de fixation
dans le boîtier du ventilateur (Fig. ).
3. En cas de montage mural, percez trois trous de
diamètre 5,5 mm pour les fiches murales (fournies). En
cas de montage au plafond , utilisez les fixations
appropriées (non fournies).
4. Découpez le trou d'entrée de câble, si nécessaire,
dans l'encadrement et séparez la bague de
passage du câble. Faites glissez l'encadrement sur
le boîtier du ventilateur .
5. Faites passer les câbles électriques dans le boîtier du
ventilateur 6 à travers le trou d'entrée arrière de câble
et l'encadrement, et remettez en place la bague de
passage du câble. Vérifiez que la bague de passage
du câble est en place et est bien serrée.
6. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur ou le
plafond. Vérifiez que le centreur cylindrique pénètre
dans la gaine.
7. Fixez le boîtier du ventilateur sur le mur à l'aide des
vis ou au plafond en utilisant les fixations
appropriées (non fournies).
En cas de montage mural (encastrement)
L'encadrement n'est pas nécessaire. Installez la gaine
sur le centreur cylindrique .
Si le diamètre du trou est celui recommandé :
1. Assemblez les trois colliers du corps du ventilateur
sur le boîtier du ventilateur avec des vis .
2. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer
les câbles électriques dans le boîtier du ventilateur
à travers le trou d'entrée de câble et la bague de
passage de câble.
Vérifiez que la bague de passage du câble est en
place et est bien serrée.
3. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur.
Vérifiez que le centreur cylindrique pénètre dans la
gaine.
4. Serrez les trois vis pour que le ventilateur soit bien
fixé sur le mur intérieur. Les colliers du corps du
ventilateur tourneront jusqu'à une position d'arrêt
automatique. NE SERREZ PAS TROP.
Si le diamètre du trou est supérieur à celui
recommandé, par exemple est supérieur à la bride sur
le boîtier du ventilateur (le plus souvent sur des
installations en rattrapage) :
1. Les colliers du corps du ventilateur NE
CONVIENNENT PAS. Construisez un cadre en bois de
dimensions INTERNES 232 X 280 mm. Sa profondeur
doit être au moins de 50 mm. Installez le cadre en bois
dans le mur interne et adaptez le trou.
2. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur. Vérifiez
que le centreur cylindrique pénètre dans la gaine.
3. Vissez le boîtier du ventilateur sur le cadre en bois
à l'aide des fentes dans la bride (les vis ne sont pas
fournies).
En cas de montage au plafond (encastrement)
1. L'encadrement n'est pas nécessaire.
2. Insérez le boîtier du ventilateur dans le trou et
marquez les quatre positions en utilisant les fentes
dans la bride .
3. Enlevez du plafond le boîtier du ventilateur et
installez les quatre clips de plafond (fournis) sur le bord
du trou pour que les clips soient alignés avec les
marques sur le plafond .
4. Percez 4 trous pilotes dans le plafond à travers le trou
de chaque clip en veillant à ne pas endommager le
clip, et installez les clips en les alignant correctement.
5. Installez la gaine sur le centreur cylindrique .
6. Présentez le boîtier du ventilateur sur le plafond.
7. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer
le câble électrique dans le boîtier du ventilateur à
travers le trou d'entrée avant de câble.
Vérifiez que la bague de passage du câble est en
place et est bien serrée.
8. A l'aide des vis (Fig. ), fixez la bride du boîtier du
ventilateur sur les clips de plafond.
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION.
2. L'INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS
REGIONALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L'INSTALLATEUR DE RESPECTER
LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE CONCERNANT LES BATIMENTS.
3. UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L'INSTALLATION.
4. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES.
5. VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE
L'ALIMENTATION SECTEUR.
6. ATTENTION-DANGER : CES APPAREILS DOIVENT ETRE RACCORDES A LA TERRE.
7. PLACEZ LOIN DES SOURCES DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L'OEIL) ET JAMAIS DANS
UNE PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DE DEPASSER 50°C.
8. LORSQU'ON INSTALLE LE VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREIL A GAZ, L'INSTALLATEUR DOIT S'ASSURER QUE
LE TAUX DE RENOUVELLEMENT DE L'AIR EST SUFFISANT A LA FOIS POUR LE VENTILATEUR ET L'APPAREIL A GAZ.
9. VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION,
ETC) ONT ETE PRISES POUR L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE DE CE VENTILATEUR.
10. POUR DES CONSEILS GENERAUX CONCERNANT L'IMPLANTATION DU VENTILATEUR, VOIR LA "FIGURE G.". PLACEZ TOUJOURS LE
VENTILATEUR LE PLUS HAUT POSSIBLE.
11.SI UNE PARTIE DE LA GAINE EST PLACEE PLUS HAUT QUE LE VENTILATEUR, ON DOIT INSTALLER UN COLLECTEUR DE CONDENSATION
(XCT100) LE PLUS PRES POSSIBLE DU VENTILATEUR.
F
IMPORTANT
IMPORTANT
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION.
2. L’INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS
REGIONALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L’INSTALLATEUR DE RESPECTER
LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE DU BATIMENT.
3. UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L’INSTALLATION.
4. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES.
5. VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE L’ALIMENTATION
SECTEUR.
6. ATTENTION-DANGER : CES APPAREILS DOIVENT ETRE RACCORDES A LA TERRE.
7. PLACEZ LOIN DES SOURCES DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L’OEIL) ET JAMAIS DANS
UNE PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DE DEPASSER 50°C.
8. LORS DE L’INSTALLATION DU VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREIL A GAZ, L’INSTALLATEUR DOIT S’ASSURER QUE
LE TAUX DE RENOUVELLEMENT DE L’AIR EST SUFFISANT A LA FOIS POUR LE VENTILATEUR ET L’APPAREIL A GAZ.
9. VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION,
ETC) ONT ETE PRISES POUR L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN DE CE VENTILATEUR.
10. POUR DES CONSEILS GENERAUX CONCERNANT L’IMPLANTATION DU VENTILATEUR, VOIR LA “FIGURE G.”. PLACEZ TOUJOURS LE
VENTILATEUR LE PLUS HAUT POSSIBLE.
11. SI UNE PARTIE DE LA GAINE EST PLACEE PLUS HAUT QUE LE VENTILATEUR, ON DOIT INSTALLER UN COLLECTEUR DE CONDENSATION
(XCT100) LE PLUS PRES POSSIBLE DU VENTILATEUR
12. CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS ET LES PERSONNES HANDICAPEES) DONT
LES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT REDUITES, OU QUI N’ONT PAS L’EXPERIENCE ET LES COMPETENCES
NECESSAIRES, A MOINS D’ETRE SUPERVISEES OU QUE LES INSTRUCTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL SOIT DONNEES
PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR LES EMPECHER DE JOUER AVEC L’APPAREIL.
.
45933 no bleed pdfs.indd 7 03/08/2016 12:40
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 19/08/2016 13:12
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 22/08/2016 16:31
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 23/08/2016 09:19
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 24/08/2016 13:38
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 14:43
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 01/09/2016 12:47
D
Z
Pour tous les modèles sauf DX400(Fig. )
7. Le ventilateur peut être réglé pour assurer une vitesse
lente constante d'extraction. Faites glisser le
commutateur sur la position voulue. Le ventilateur
est réglé en usine sur la "Position 0".
Position du Commutateur Réglage
0 Extraction lente hors service (OFF)
I Extraction lente en service (ON)
D
Z
Réglage de la temporisation au démarrage
Pour les modèles DX400TDC / CF400TDDC (Fig. )
Le ventilateur peut être réglé pour que son démarrage
intervienne après un délai de temporisation de 2
minutes lorsqu'on utilise un commutateur extérieur
marche/arrêt (on/off). Faites glisser le commutateur
sur la position voulue. Le ventilateur est réglé en usine
sur la "Position 0".
9. Position du Commutateur Réglage
0 Temporisation de démarrage hors
service (OFF)
I Temporisation de démarrage en
service (ON)
 Fit the ducting to the circular spigot 7.
 Offer the fan box 6up to the ceiling.
 Slit the cable grommet. Pass the electrical cable into
the fan box 6through the front cable inlet hole.
Ensure cable grommet is in place and a tight fit.
 Using the screws 11 (Fig. B), fix the fan box flange to
the ceiling clips.
Terminating the ducting
Fit the outer grille to the outer wall. For ceiling mounting,
use appropriate ancillaries (not supplied).
Wire the electrical connections
1. Isolate the electricity supply and remove all fuses.
The terminal block will accept cable up to 2.5mm²
 A means for disconnection in all poles must be
incorporated in the fixed wiring in accordance with the
wiring regulations.
 Use suitably rated 2-core or 3-core cable dependant
on application.
 Wire the fan as shown in Fand use the cable clamp
provided to secure the cable. Check fan model to
diagram.
 Replace the terminal cover 5and fasten the retaining
screws.
 See section on “User adjustments” if you wish to use
settings other than those that have been factory set.
 Refit the front cover 2(Fig. C).
 Connect the cable from the isolating switch to
electrical supply wiring, and re-check installation.
 Refit fuses before turning on electricity supply.
 For fixed wiring circuits, the protective fuse for the
appliance must not exceed 5A
For Australia Only
Permanently connected to the supply and a remote
switch controls operation. They should be directly wired
to the supply through an approved 10A wall mounted
surface switch with at least 3mm clearance between
contacts.
User adjustments
Before making any adjustments, isolate the fan
completely from the mains supply, check
specification below to see which features apply to
your fan.
 Remove the front cover and replace after adjustment
(Fig. C)
DX400DC / DX400PCDC
There are no user adjustments for these fans.
DX400TDC
 The timer over-run period can be adjusted between
approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an
electrician’s screwdriver and turn screw “T” (Fig. D),
clockwise to increase time, anti-clockwise to
decrease. (Factory pre-set to approximately 10
minutes)
CF40DC
 The humidity setting is adjustable between
approximately 50% and 90% relative humidity. Use an
electrician’s screwdriver, and turn screw “RH” (Fig. D),
clockwise to increase the relative humidity setting and
anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more
sensitive at 50% RH than at 90%).
CF40TDDC / CF40RSTDDC
 The timer over-run period can be adjusted between
approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an
electrician’s screwdriver and turn screw “T” (Fig. D),
clockwise to increase time, anti-clockwise to
decrease.
 The humidity setting is adjustable between
approximately 50% and 90% relative humidity. Use an
electrician’s screwdriver, and turn screw “RH” (Fig. D),
clockwise to increase the relative humidity setting and
anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more
sensitive at 50% RH than at 90%).
Using the fan
DX400DC
Operate the fan using the external on/off switch. Repeat
to switch off. The fan speed is pre-set by the installer to
either high or low speed.
When fan runs at High Speed “light I” is lit High Intensity.
When fan runs at Low Speed “light I” is lit Low Intensity.
DX400PCDC
Pull Cord operation sequence:
Fan off (light off)
Pull cord once, fan operates on high speed (“light I” is lit
– high intensity)
Pull cord again, fan operates on low speed (“light I” is lit –
low intensity)
Pull cord again, fan off (light off)
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
DX400TDC
Operate the fan using the on/off switch.
When the switch is turned on, the fan will operate at High
Speed.
When the switch is turned off, the fan continues to
operate at low speed for the adjustable timer over-run
period (“light I” is lit indicating fan is operating in manual
mode)
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
Time delay start feature on or off.
This is set by the installer to provide a 2-minute time
delay start when the fan is switched on using the external
on/off switch.
CF40DC / CF40TDDC
Switched Operation
The fan can be wired with a separate on/off switch. Fan
operates at condensation speed when switched on. Top
“Light I” is lit when the separate on/off switch is switched
on. When switched off, the fan will continue to operate if
the humidity level is above that set by adjusting screw
“RH”. CF40TDDC only: When switched off, the fan
continues to operate for the adjustable timer over-run
period.
Condensation Operation
The fan operates at condensation control speed, when
the relative humidity exceeds the set level, and turns off
when the humidity drops.
Boost Operation
Pull Cord sequence:
Automatic condensation operation (Both lights off)
Pull Cord once, fan operates on high speed (bottom “light
II” is on - High intensity).
Pull cord again, fan operates on manual condensation
speed (bottom “light II” is on – low intensity)
Pull cord again, fan operates at automatic condensation
speed (both lights off)
Trickle feature on or off
This is set by the installer to provide continuous
background extraction, when the humidity level is below
that set by adjusting screw “RH” and the fan is in
automatic condensation mode.
CF40TDDC only
Time delay start feature on or off
This is set by the installer to provide a 2-minute time
delay start when the fan is switched on using a separate
on/off switch.
CF40RSTDDC
Condensation Operation
The fan operates at condensation control speed, when
the relative humidity exceeds the set level, and turns off
when the humidity drops.
Boost Operation
Operate the fan using the on/off switch.
Select high or low speed using the remote switch.
When switched off, the fan continues to operate for the
adjustable timer over-run period.
An internal switch can be installer set to provide
continuous background extraction in the ‘Off’ state.
The Top Light “I” is lit at high intensity when the fan runs
at High Speed, and at low intensity when running at Low
speed. The light is out when the fan is off or running at
Trickle extraction.
Cleaning
1. Before cleaning, isolate the fan completely from
the mains supply
 Only clean the external surface of the fan, using a
damp lint free cloth.
 Do not use strong detergents, solvents or chemical
cleaners
 Allow fan to dry thoroughly before use.
 Apart from cleaning, no other maintenance is
required.
Key
See Diagram E
 Baffle Plate
 Front Cover
 Motor/Impeller
 Baffle Fixing Screws
 Terminal Cover
 Fan Box
 Circular Spigot
 Clamp screws and wall plugs - 3 off
 Fan Body Clamps – 3 off
 Surround
 Ceiling Screws 25mm long 4 off (Diagram B)
 Foam Tape
PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE
FAN FOR THE BENEFIT OF THE USER
Ancillary Options
For speed and ease of Installation, your installation may
require some of the Ancillaries listed below:
WD100 Wall Duct
CFWG100 Wall Grille
XCT100 Condensation Trap
DGW/B Air Replacement Door Grille
SP100 Spigot Plate
XAA Air Brick Adaptor
VC10 Vent Cowl
WT10 Termination Ducting Kit
XF/FM Flat Ducting (Metal 230x25 / Plastic 234x29)
VK10 Wall Vent Kit
KHWGWall Grille (Black)
FD100 Flexible Ducting
WDC5 Worm Drive Clips
XCMK Ceiling Mounting Kit
XBP In-Line Back Draught Shutter
EFT Easy Fit Termination Kit
PDXGF Grease Filter
A
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto A.
2. Utilice este centro para cortar una abertura de 117 mm
hacia el exterior.
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto
A, y taladre un agujero piloto a través de ambas
paredes.
2. Utilice el centro para marcar un orificio rectangular
para la pared interior, utilizando las dimensiones A.
3. Corte el orificio rectangular a través de la pared interior.
como centro.
5. Mida el espesor de la pared.
Corte el tubo de pared (WD100), no se suministra, de
forma que tenga 85 mm menos que el espesor de la
pared.
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
1. Marque en el techo el centro del orificio del conducto
A, evitando las vigas del techo, los cables enterrados,
etc.
2. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro
marcado.
Para conductos de 100 mm:
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
para el conducto interno de 100 mm.
1. Marque un orificio rectangular utilizando las
dimensiones B.
2. Corte el orificio, evitando las vigas del techo, cables
enterrados, etc.
Para conductos planos:
•
140mm con la espiga circular 7.
1. Retire la cubierta frontal 2(Fig.C)
2. Coloque la cinta de espuma que se suministra
alrededor de la espiga circular 7(Fig. E)
3. Retire la cubierta eléctrica 5(Fig. E)
CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamente (Fig. D)
4. Debe seleccionarse la velocidad de control de la
Coloque el interruptor X
3)
1
2 Mediana (30-54)
3
Todos los modelos excepto DX400 (Fig.D)
6. El ventilador puede ajustarse de forma que ofrezca una
Yen
0 E
I
DX400T / CF40TD solamente (Fig. D)
7. El ventilador puede ajustarse con una demora de 2
minutos para la puesta en marcha cuando se utilice con
un interruptor de encendido / apagado externo. Coloque
el interruptor Z
0 Demora DESCONECTADA
I Demora CONECTADA
1. Coloque el conducto en el orificio y alinéelo en la
Aen la caja del ventilador 6(Fig.E).
3. Si se monta en la pared, taladre tres orificios de 5,5
se monta en el techo B, utilice las sujeciones
adecuados (no suministradas).
4. Corte el orificio de entrada del cable, si se precisa, en
0y haga un corte longitudinal en el ojal
0sobre la caja del
ventilador 6.
5. Introduzca los cables eléctricos en la caja del
ventilador 6a través del orificio de entrada de cables
cable.
6. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
7. Ajuste la caja del ventilador 6en la pared, utilizando
los tornillos 8o en el techo utilizando las sujeciones
adecuadas (no suministradas).
0. Coloque el conducto en la
espiga circular 7.
1. Monte las tres abrazaderas del cuerpo del ventilador
9en la caja del ventilador 6utilizando los tornillos 8.
2.
los cables eléctricos en la caja del ventilador 6a través
del orificio de entrada de cables y del ojal del cable
3. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
4. Apriete los tres tornillos 8hasta que el ventilador
quede sujeto a la pared interior. Las abrazaderas del
cuerpo del ventilador 9
NO APRETAR DEMASIADO.
ventilador 6(Principalmente se refiere a instalaciones
1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON
adecuadas. Construya un bastidor de madera con
dimensiones INTERIORES de 232 x 280 mm. La
profundidad debe ser de al menos 50 mm. Ajuste el
bastidor de madera en la pared interior y cubra el orificio.
2. Coloque la caja del ventilador 6en la pared.
7se introduzca en
el conducto.
3. Atornille la caja del ventilador 6al bastidor de
madera, utilizando las ranuras en la brida (no se
suministran los tornillos).
0.
2. Introduzca la caja del ventilador 6en el orificio y
marque cuatro posiciones utilizando las ranuras en la
brida B.
3. Retire la caja del ventilador 6del techo y ajuste las
cuatro pinzas para el techo (que se suministran) sobre
el borde del orificio de forma que las pinzas se alineen
con las marcas en el techo B.
5. Ajuste el conducto en la espiga circular 7.
6. Coloque la caja del ventilador 6en el techo.
7.
Introduzca el cable eléctrico en la caja del ventilador
6a través del orificio de entrada de cables frontal.
8. Utilizando los tornillos !¡ (Fig. B), ajuste la brida de la
caja del ventilador en las pinzas de techo.ndo los brida
T
Instale la rejilla exterior en la pared exterior. Para
montajes en el techo, utilice los equipos auxiliares
adecuados (no suministrados).
1. LEA TODAS
2. LAS INSTALACIONES Y EL CABLEADO DEBEN CUMPLIR LAS NORMATIVAS LOCALES ACTUALES (RU) O LAS NORMATIVAS APROPIADAS
3. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SUPERVISAR TODAS LAS INSTALACIONES.
4. ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DE CABLEADO FIJA.
5.
6. AVISO: ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA.
7. LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR (P. EJ. COCINAS DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE
LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR A LOS 50°C.
EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE.
POSIBLE.
11.
ES
IMPORTANTE
of the fan, using
IMPORTANTE
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS COMPLETAMENTE ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN.
2. LA INSTALACIÓN Y CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE SEGÚN LAS REGULACIONES DE CORRIENTE DE LA IEE (RU), LOCAL O LAS
REGULACIONES PERTINENTES (OTROS PAÍSES). SERÁ RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR GARANTIZAR QUE SE SIGUEN LOS
CÓDIGOS DE PRÁCTICA APROPIADOS PARA EL EDIFICIO.
3. TODAS LAS INSTALACIONES DEBERÁN SER SUPERVISADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
4. ESTE DISPOSITIVO HA SIDO PREVISTO PARA UNA CONEXIÓN EN CABLEADO FIJO.
5. COMPRUEBE QUE LA TASA ELÉCTRICA MOSTRADA EN EL VENTILADOR CONCUERDA CON EL SUMINISTRO.
6. ADVERTENCIA: ESTE DISPOSTIVO DEBE SER PUESTO A TIERRA.
7. SITUAR LEJOS DE FUENTES DE CALOR DIRECTAS (P.EJ. COCINAS DE GAS O GRILLS A NIVEL DE LA VISTA) NI DONDE LA TEMPERATURA
AMBIENTAL SUPERE LOS 50º C.
8. CUANDO EL VENTILADOR SEA INSTALADO EN UNA HABITACIÓN QUE CONTENGA UN DISPOSITIVO QUE QUEME COMBUSTIBLE,
DEBERÁN TOMARSE LAS PRECAUCIONES ADECUADAS PARA EVITAR FLUJOS DE RETORNO DE GASES EN LA HABITACIÓN DESDE LA
SALIDA DEL DISPOSITIVO QUE QUEMA COMUSTIBLE.
9. ASEGÚRESE QUE SE TOMAN TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES (PROTECCIÓN ADECUADA DE LOS OJOS Y
ROPA PROTECTORA ETC) CUANDO SE REALICE LA INSTALACIÓN, EL MANEJO Y EL MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR.
10. PARA OBTENER UNA GUÍA GENERAL SOBRE LA INSTALACIÓN DEL VENTILADOR CONSULTE LA “FIG G”. SIEMPRE SITUE EL VENTILADOR
TAN ALTO COMO SEA POSIBLE.
11. SI SE SITUA CUALQUIER SECCIÓN DE TUBERÍA MÁS ALTA QUE EL VENTILADOR, SE DEBERÁ INSTALAR UNA VÁLVULA DE CONDENSACIÓN
(XCT100) TAN CERCA COMO SEA POSIBLE DEL VENTILADOR.
12. NO SE HA PREVISTO EL USO DE ESTE DISPOSITIVO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS Y ENFERMOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN SUPERVISADOS O BAJO
LA DIRECCIÓN SOBRE EL USO DEL DISPOSITIVO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBERÁN SER
SUPERVISADOS PARA GARANTIZAR QUE NO JUEGAN CON EL DISPOSITIVO.
A
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto A.
2. Utilice este centro para cortar una abertura de 117 mm
hacia el exterior.
1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto
A, y taladre un agujero piloto a través de ambas
paredes.
2. Utilice el centro para marcar un orificio rectangular
para la pared interior, utilizando las dimensiones A.
3. Corte el orificio rectangular a través de la pared interior.
como centro.
5. Mida el espesor de la pared.
Corte el tubo de pared (WD100), no se suministra, de
forma que tenga 85 mm menos que el espesor de la
pared.
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
1. Marque en el techo el centro del orificio del conducto
A, evitando las vigas del techo, los cables enterrados,
etc.
2. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro
marcado.
Para conductos de 100 mm:
Este método precisa disponer de espacio encima del techo,
para el conducto interno de 100 mm.
1. Marque un orificio rectangular utilizando las
dimensiones B.
2. Corte el orificio, evitando las vigas del techo, cables
enterrados, etc.
Para conductos planos:
•
140mm con la espiga circular 7.
1. Retire la cubierta frontal 2(Fig.C)
2. Coloque la cinta de espuma que se suministra
alrededor de la espiga circular 7(Fig. E)
3. Retire la cubierta eléctrica 5(Fig. E)
CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamente (Fig. D)
4. Debe seleccionarse la velocidad de control de la
Coloque el interruptor X
3)
1
2 Mediana (30-54)
3
Todos los modelos excepto DX400 (Fig.D)
6. El ventilador puede ajustarse de forma que ofrezca una
Yen
0 E
I
DX400T / CF40TD solamente (Fig. D)
7. El ventilador puede ajustarse con una demora de 2
minutos para la puesta en marcha cuando se utilice con
un interruptor de encendido / apagado externo. Coloque
el interruptor Z
0 Demora DESCONECTADA
I Demora CONECTADA
1. Coloque el conducto en el orificio y alinéelo en la
Aen la caja del ventilador 6(Fig.E).
3. Si se monta en la pared, taladre tres orificios de 5,5
se monta en el techo B, utilice las sujeciones
adecuados (no suministradas).
4. Corte el orificio de entrada del cable, si se precisa, en
0y haga un corte longitudinal en el ojal
0sobre la caja del
ventilador 6.
5. Introduzca los cables eléctricos en la caja del
ventilador 6a través del orificio de entrada de cables
cable.
6. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
7. Ajuste la caja del ventilador 6en la pared, utilizando
los tornillos 8o en el techo utilizando las sujeciones
adecuadas (no suministradas).
0. Coloque el conducto en la
espiga circular 7.
1. Monte las tres abrazaderas del cuerpo del ventilador
9en la caja del ventilador 6utilizando los tornillos 8.
2.
los cables eléctricos en la caja del ventilador 6a través
del orificio de entrada de cables y del ojal del cable
3. Coloque la caja del ventilador 6en la pared o techo.
7se introduzca en
el conducto.
4. Apriete los tres tornillos 8hasta que el ventilador
quede sujeto a la pared interior. Las abrazaderas del
cuerpo del ventilador 9
NO APRETAR DEMASIADO.
ventilador 6(Principalmente se refiere a instalaciones
1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON
adecuadas. Construya un bastidor de madera con
dimensiones INTERIORES de 232 x 280 mm. La
profundidad debe ser de al menos 50 mm. Ajuste el
bastidor de madera en la pared interior y cubra el orificio.
2. Coloque la caja del ventilador 6en la pared.
7se introduzca en
el conducto.
3. Atornille la caja del ventilador 6al bastidor de
madera, utilizando las ranuras en la brida (no se
suministran los tornillos).
0.
2. Introduzca la caja del ventilador 6en el orificio y
marque cuatro posiciones utilizando las ranuras en la
brida B.
3. Retire la caja del ventilador 6del techo y ajuste las
cuatro pinzas para el techo (que se suministran) sobre
el borde del orificio de forma que las pinzas se alineen
con las marcas en el techo B.
5. Ajuste el conducto en la espiga circular 7.
6. Coloque la caja del ventilador 6en el techo.
7.
Introduzca el cable eléctrico en la caja del ventilador
6a través del orificio de entrada de cables frontal.
8. Utilizando los tornillos !¡ (Fig. B), ajuste la brida de la
caja del ventilador en las pinzas de techo.ndo los brida
T
Instale la rejilla exterior en la pared exterior. Para
montajes en el techo, utilice los equipos auxiliares
adecuados (no suministrados).
1. LEA TODAS
2. LAS INSTALACIONES Y EL CABLEADO DEBEN CUMPLIR LAS NORMATIVAS LOCALES ACTUALES (RU) O LAS NORMATIVAS APROPIADAS
3. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SUPERVISAR TODAS LAS INSTALACIONES.
4. ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DE CABLEADO FIJA.
5.
6. AVISO: ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA.
7. LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR (P. EJ. COCINAS DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE
LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR A LOS 50°C.
EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE.
POSIBLE.
11.
ES
IMPORTANTE
of the fan, using
Pour que l'installation soit plus rapide et plus facile, il peut
être nécessaire d'utiliser les options auxiliaires indiquées
au paragraphe "Options Auxiliaires".
En cas d'installation murale (montage en surface)
1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine A
D
D
A
B
B
B
E
B
X
Y
A
A
B
C
E
E
A
.
A.
2. Utilisez ce centre pour découper une ouverture dans le
mur de diamètre 117 mm, avec une légère retombée
vers l'extérieur.
3. Installez le tube mural (non fourni) et mettez en place
du mortier.
En cas d'installation murale (montage encastré)
1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine et
percez un trou pilote à travers les deux murs.
2. Utilisez le centre pour marquer un trou rectangulaire
pour le mur intérieur en utilisant les dimensions .
3. Découpez le trou rectangulaire dans le mur intérieur.
4. Allez à l'extérieur et découpez un trou de diamètre
117 mm dans le mur extérieur en utilisant le petit trou
comme centre.
5. Mesurez l'épaisseur du mur. Découpez le tube mural
(WD100) non fourni, pour que son épaisseur soit
inférieure de 85 mm à l'épaisseur du mur.
En cas d'installation au plafond (montage en surface)
Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond,
tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une
gaine de diamètre interne 100 mm, ou une cavité minimum
de 70 mm en utilisant une gaine plate.
1. Marquez le centre du trou de la gaine sur le plafond
en évitant les poutres de soutien et les câbles enfouis,
etc.
2. Découpez un trou de diamètre 117 mm en utilisant le
centre marqué.
En cas d'installation au plafond (encastrement)
Pour des gaines de diamètre 100 mm :
Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond,
tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une
gaine de diamètre interne 100 mm.
1. Marquez un trou rectangulaire en utilisant les
dimensions .
2. 1. Découpez le trou en évitant les poutres de soutien et
les câbles enfouis, etc.
Dans le cas de gaines plates :
• Ce ventilateur peut être installé dans une cavité de
140 mm avec le centreur cylindrique 6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
9
9
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
10
10
10
10
11
5
2
.
Préparation du ventilateur pour procéder àl'installation
1. Déposez le capot avant (Fig. ).
2. Installez la bande de mousse fournie 12 autour du
centreur cylindrique (Fig. ).
3. Enlevez le couvercle du boîtier électrique (Fig. ).
Réglage de la vitesse de condensation
Seulement (Fig. )
4. La vitesse correcte de contrôle de condensation doit
être sélectionnée en fonction des dimensions de la
pièce dans laquelle le ventilateur doit être installé.
Faites glisser le commutateur sur la position voulue.
Le ventilateur est réglé en usine sur la "Position 2".
5. Position du Commutateur Volume de la pièce (m3)
1 mportant (54 et plus)
2 Moyen (30 – 54)
3 Faible (moins de 30)
Réglage de la vitesse lente
Pour tous les modèles sauf DX400DC (Fig. )
6. Le ventilateur peut être réglé au réglage de haut ou
bas vitesse.Glisser l'interrupteur dans la position
souhaitée. Notez quele ventilateur est réglé en usine
à "Position 0".
Position du commutateur Réglage
0 Basse vitesse
1 Vitesse élevée
Réglage de la temporisation au démarrage
Installation du ventilateur sur un mur ou au plafond
(montage en surface)
1. Placez la gaine dans le trou et alignez sur la position
voulue. En cas de montage mural, vérifiez que la gaine
est inclinée vers le bas en s'éloignant du ventilateur.
2. Marquez les positions des trois trous de fixation
dans le boîtier du ventilateur (Fig. ).
3. En cas de montage mural, percez trois trous de
diamètre 5,5 mm pour les fiches murales (fournies). En
cas de montage au plafond , utilisez les fixations
appropriées (non fournies).
4. Découpez le trou d'entrée de câble, si nécessaire,
dans l'encadrement et séparez la bague de
passage du câble. Faites glissez l'encadrement sur
le boîtier du ventilateur .
5. Faites passer les câbles électriques dans le boîtier du
ventilateur 6 à travers le trou d'entrée arrière de câble
et l'encadrement, et remettez en place la bague de
passage du câble. Vérifiez que la bague de passage
du câble est en place et est bien serrée.
6. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur ou le
plafond. Vérifiez que le centreur cylindrique pénètre
dans la gaine.
7. Fixez le boîtier du ventilateur sur le mur à l'aide des
vis ou au plafond en utilisant les fixations
appropriées (non fournies).
En cas de montage mural (encastrement)
L'encadrement n'est pas nécessaire. Installez la gaine
sur le centreur cylindrique .
Si le diamètre du trou est celui recommandé :
1. Assemblez les trois colliers du corps du ventilateur
sur le boîtier du ventilateur avec des vis .
2. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer
les câbles électriques dans le boîtier du ventilateur
à travers le trou d'entrée de câble et la bague de
passage de câble.
Vérifiez que la bague de passage du câble est en
place et est bien serrée.
3. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur.
Vérifiez que le centreur cylindrique pénètre dans la
gaine.
4. Serrez les trois vis pour que le ventilateur soit bien
fixé sur le mur intérieur. Les colliers du corps du
ventilateur tourneront jusqu'à une position d'arrêt
automatique. NE SERREZ PAS TROP.
Si le diamètre du trou est supérieur à celui
recommandé, par exemple est supérieur à la bride sur
le boîtier du ventilateur (le plus souvent sur des
installations en rattrapage) :
1. Les colliers du corps du ventilateur NE
CONVIENNENT PAS. Construisez un cadre en bois de
dimensions INTERNES 232 X 280 mm. Sa profondeur
doit être au moins de 50 mm. Installez le cadre en bois
dans le mur interne et adaptez le trou.
2. Présentez le boîtier du ventilateur sur le mur. Vérifiez
que le centreur cylindrique pénètre dans la gaine.
3. Vissez le boîtier du ventilateur sur le cadre en bois
à l'aide des fentes dans la bride (les vis ne sont pas
fournies).
En cas de montage au plafond (encastrement)
1. L'encadrement n'est pas nécessaire.
2. Insérez le boîtier du ventilateur dans le trou et
marquez les quatre positions en utilisant les fentes
dans la bride .
3. Enlevez du plafond le boîtier du ventilateur et
installez les quatre clips de plafond (fournis) sur le bord
du trou pour que les clips soient alignés avec les
marques sur le plafond .
4. Percez 4 trous pilotes dans le plafond à travers le trou
de chaque clip en veillant à ne pas endommager le
clip, et installez les clips en les alignant correctement.
5. Installez la gaine sur le centreur cylindrique .
6. Présentez le boîtier du ventilateur sur le plafond.
7. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer
le câble électrique dans le boîtier du ventilateur à
travers le trou d'entrée avant de câble.
Vérifiez que la bague de passage du câble est en
place et est bien serrée.
8. A l'aide des vis (Fig. ), fixez la bride du boîtier du
ventilateur sur les clips de plafond.
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION.
2. L'INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS
REGIONALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L'INSTALLATEUR DE RESPECTER
LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE CONCERNANT LES BATIMENTS.
3. UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L'INSTALLATION.
4. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES.
5. VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE
L'ALIMENTATION SECTEUR.
6. ATTENTION-DANGER : CES APPAREILS DOIVENT ETRE RACCORDES A LA TERRE.
7. PLACEZ LOIN DES SOURCES DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L'OEIL) ET JAMAIS DANS
UNE PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DE DEPASSER 50°C.
8. LORSQU'ON INSTALLE LE VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREIL A GAZ, L'INSTALLATEUR DOIT S'ASSURER QUE
LE TAUX DE RENOUVELLEMENT DE L'AIR EST SUFFISANT A LA FOIS POUR LE VENTILATEUR ET L'APPAREIL A GAZ.
9. VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION,
ETC) ONT ETE PRISES POUR L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE DE CE VENTILATEUR.
10. POUR DES CONSEILS GENERAUX CONCERNANT L'IMPLANTATION DU VENTILATEUR, VOIR LA "FIGURE G.". PLACEZ TOUJOURS LE
VENTILATEUR LE PLUS HAUT POSSIBLE.
11.SI UNE PARTIE DE LA GAINE EST PLACEE PLUS HAUT QUE LE VENTILATEUR, ON DOIT INSTALLER UN COLLECTEUR DE CONDENSATION
(XCT100) LE PLUS PRES POSSIBLE DU VENTILATEUR.
F
IMPORTANT
IMPORTANT
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION.
2. L’INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS
REGIONALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L’INSTALLATEUR DE RESPECTER
LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE DU BATIMENT.
3. UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L’INSTALLATION.
4. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES.
5. VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE L’ALIMENTATION
SECTEUR.
6. ATTENTION-DANGER : CES APPAREILS DOIVENT ETRE RACCORDES A LA TERRE.
7. PLACEZ LOIN DES SOURCES DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L’OEIL) ET JAMAIS DANS
UNE PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DE DEPASSER 50°C.
8. LORS DE L’INSTALLATION DU VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREIL A GAZ, L’INSTALLATEUR DOIT S’ASSURER QUE
LE TAUX DE RENOUVELLEMENT DE L’AIR EST SUFFISANT A LA FOIS POUR LE VENTILATEUR ET L’APPAREIL A GAZ.
9. VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION,
ETC) ONT ETE PRISES POUR L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN DE CE VENTILATEUR.
10. POUR DES CONSEILS GENERAUX CONCERNANT L’IMPLANTATION DU VENTILATEUR, VOIR LA “FIGURE G.”. PLACEZ TOUJOURS LE
VENTILATEUR LE PLUS HAUT POSSIBLE.
11. SI UNE PARTIE DE LA GAINE EST PLACEE PLUS HAUT QUE LE VENTILATEUR, ON DOIT INSTALLER UN COLLECTEUR DE CONDENSATION
(XCT100) LE PLUS PRES POSSIBLE DU VENTILATEUR
12. CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS ET LES PERSONNES HANDICAPEES) DONT
LES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT REDUITES, OU QUI N’ONT PAS L’EXPERIENCE ET LES COMPETENCES
NECESSAIRES, A MOINS D’ETRE SUPERVISEES OU QUE LES INSTRUCTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL SOIT DONNEES
PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR LES EMPECHER DE JOUER AVEC L’APPAREIL.
.
45933 no bleed pdfs.indd 7 03/08/2016 12:40
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 19/08/2016 13:12
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 22/08/2016 16:31
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 23/08/2016 09:19
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 24/08/2016 13:38
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC
CF40DC / CF40TDDC / CF40RSTDDC
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 14:43
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 01/09/2016 12:47
D
Z
Pour tous les modèles sauf DX400(Fig. )
7. Le ventilateur peut être réglé pour assurer une vitesse
lente constante d'extraction. Faites glisser le
commutateur sur la position voulue. Le ventilateur
est réglé en usine sur la "Position 0".
Position du Commutateur Réglage
0 Extraction lente hors service (OFF)
I Extraction lente en service (ON)
D
Z
Réglage de la temporisation au démarrage
Pour les modèles DX400TDC / CF400TDDC (Fig. )
Le ventilateur peut être réglé pour que son démarrage
intervienne après un délai de temporisation de 2
minutes lorsqu'on utilise un commutateur extérieur
marche/arrêt (on/off). Faites glisser le commutateur
sur la position voulue. Le ventilateur est réglé en usine
sur la "Position 0".
9. Position du Commutateur Réglage
0 Temporisation de démarrage hors
service (OFF)
I Temporisation de démarrage en
service (ON)
.
IEE)(
).(
.
.
.
.
:.
)(
.
.
)(
.
"".
.
(XCT100)
.
)(
..
2.
Für eine schnellere und leichtere Installation werden
möglicherweise einige der Zusatzteile, die unter
“Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt.
Bei Wandinstallation (Aufputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches markieren.
2. Benutzen Sie diesen Mittelpunkt, um ein leicht nach
außen abfallendes Loch durch die Wand (117 mm
Durchmesser) zu bohren.
3. Wandhülse (nicht mitgeliefert) anbringen und verputzen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches markieren
und ein kleines Loch durch beide Wände bohren.
2. Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Verwendung
der Abmessungen ein rechteckiges Loch für die
Innenwand markieren.
3. Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden.
4. Nach draußen gehen und ein Loch mit 117 mm
Durchmesser in die Außenwand schneiden. Dabei das
kleine Loch als Mittelpunkt benutzen.
5. Die Wandstärke messen.
Das Wandrohr (WD100) (nicht mitgeliefert) so
zurechtschneiden, dass es 85 mm kürzer als die
Wandstärke ist.
Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage)
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen. Für Flachkanäle sind
mindestens 70 mm Hohlraum erforderlich.
1. Auf der Decke die Mitte des Kanalloches
markieren. Sicherstellen, dass keine Deckenträger und
unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
2. Mit Hilfe des markierten Mittelpunktes eine Bohrung
mit 117 mm Durchmesser schneiden.
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
Für 100mm Kanaldurchmesser:
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen.
1. Unter Verwendung der Abmessungen ein
rechteckiges Loch markieren.
2. Das Loch schneiden und darauf achten, dass keine
Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
Für Flachkanäle:
• Dieser Ventilator kann mit dem Rohranschlussstutzen
in eine Öffnung von 140 mm installiert werden.
Vorbereitung des Ventilators für die Installation
1. Die Vorderplatte abnehmen (Abb. )
2. Den beigelegten Schaumstoffstreifen um den
Rohranschlussstutzen herum anbringen (Abb. )
3. Elektroplatte abnehmen (Abb. ).
Einstellung der Kondensationsdrehzahl
Nur für (Abb. )
4. Die korrekte Kondensationsregeldrehzahl sollte je nach
Größe des Raums, in dem der Ventilator installiert
werden soll, gewählt werden. Schalter in die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 2“ eingestellt.
5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m3)
1 Groß (über 54)
2 Mittel (30 - 54)
3 Klein (unter 30)
Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung
Alle Modelle außer (Abb. )
6. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass ein
ständiger Luftabzug gegeben ist. Schalter in die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
Schalterposition Einstellung
0 Ständiger Luftabzug AUS
I Ständiger Luftabzug EIN
Einstellung der Ventilatorstufe (nur DX400DC)
7. Der Ventilator kann auf niedrige Stufe oder hohe
Stufe eingestellt werden. Schieberegler Y auf die
gewünschte Position einstellen. Werkseinstellung
ist Position “0”.
Schalterposition Einstellung
0 Niedrige Stufe
1 Hohe Stufe
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
Die Einfassung wird nicht benötigt. Den Kanal am
Rohranschlussstutzen anbringen.
Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist:
1. Die drei Ventilatorgehäuseklemmen mittels
Schrauben am Ventilatorkasten montieren.
2. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Die elektrischen
Kabel durch das entsprechende Kabeleinführungsloch
und die Kabelgummitülle in den Ventilatorkasten
führen.
Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut
festsitzt.
3. Den Ventilatorkasten an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen in
den Kanal eingeführt wird.
4. Die drei Schrauben anziehen, bis der Ventilator an
der Innenwand fest sitzt. Die Ventilatorge-
häuseklemmen drehen sich automatisch in die
Stoppposition. NICHT ZU STARK ANZIEHEN
Wenn die Bohrungsgröße größer als empfohlen ist:
d.h. größer als der Flansch am Ventilatorkasten
(hauptsächlich der Fall bei nachträglichen
Installationen):
1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier NICHT
geeignet. Einen Holzrahmen mit den
Innenabmessungen von 232 x 280 mm bauen. Er
sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in
die Innenwand setzen und das Loch verputzen.
2. Den Ventilatorkasten an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen in
den Kanal eingeführt wird.
3. Den Ventilatorkasten über die Schlitze im Flansch
am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht
mitgeliefert).
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
1. Die Einfassung wird nicht benötigt.
2. Den Ventilatorkasten in das Loch setzen und mit Hilfe
der Schlitze im Flansch vier Positionen markieren.
3. Den Ventilatorkasten von der Decke abnehmen und
vier Deckenklemmen (beigelegt) über die Kante des
Loches führen, so dass die Klemmen zu den
Markierungen an der Decke ausgerichtet sind.
4. Durch das Loch jeder Klemme vier Führungslöcher in
die Decke bohren. Dabei darauf achten, dass die
Klemme nicht beschädigt wird. Klemmen in korrekter
Ausrichtung anbringen.
5. Den Kanal am Rohranschlussstutzen anbringen.
6. Den Ventilatorkasten an die Decke halten.
7. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Das elektrische
Kabel durch das vordere Kabeleinführungsloch in den
Ventilatorkasten führen. Darauf achten, dass die
Kabelgummitülle gut festsitzt.
8. Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben
(Abb. ) an den Deckenklemmen befestigen.
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
1. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER
SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR
DIE EINHALTUNG ALLER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER
NETZVERSORGUNG ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM
GRILL) UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN
8. WIRD DER VENTILATOR IM GLEICHEN RAUM WIE EIN BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS
EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN IST.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH
MONTIEREN
11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIR
NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
D
WICHTIG
WICHTIG
1. BITTE LESEN SIE DIESE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG UND ALLE WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION DURCH.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DEN AKTUELLEN IEE-VORSCHRIFTEN (GB), ÖRTLICHEN ODER SONSTIGEN ZUTREFFENDEN
VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ENTSPRECHEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE EINHALTUNG ALLER
GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. ÜBERPRÜFEN SIE, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER NETZVERSORGUNG
ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN DER NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z. B. GASHERD ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEN GRILL)
UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR 50°C ÜBERSCHREITEN KANN.
8. WIRDDERVENTILATORINEINEMRAUMINSTALLIERT,INDEMSICHEINBRENNSTOFFBRENNERBEFINDET,MÜSSENVORSICHTSMASSNAHMEN
GETROFFEN WERDEN UM ZU VERHINDERN, DASS GASE AUS DEM OFFENEN ABZUG DES BRENNERS IN DEN RAUM ZURÜCKSTRÖMEN.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS SIND ABB. G ZU ENTNEHMEN. DEN VENTILATOR
GRUNDSÄTZLICH SO HOCH WIE MÖGLICH MONTIEREN.
11. WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XCT100)
MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
12. DIESES GERÄT IST NICHT ZUR BENUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER, ALTER UND SCHWACHER MENSCHEN)
MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER MIT MANGELNDER ERFAHRUNG UND
KENNTNIS VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE PERSONEN STEHEN UNTER AUFSICHT ODER HABEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHE PERSON EINE ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES GERÄTS ERHALTEN. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN,
DAMIT SICHERGESTELLT IST, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
Für eine schnellere und leichtere Installation werden
möglicherweise einige der Zusatzteile, die unter
“Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt.
Bei Wandinstallation (Aufputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches Amarkieren.
2. Benutzen Sie diesen Mittelpunkt, um ein leicht nach
außen abfallendes Loch durch die Wand (117 mm
Durchmesser) zu bohren.
3. Wandhülse (nicht mitgeliefert) anbringen und verputzen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches Amarkieren
und ein kleines Loch durch beide Wände bohren.
2. Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Verwendung
der Abmessungen Aein rechteckiges Loch für die
Innenwand markieren.
3. Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden.
4. Nach draußen gehen und ein Loch mit 117 mm
Durchmesser in die Außenwand schneiden. Dabei das
kleine Loch als Mittelpunkt benutzen.
5. Die Wandstärke messen.
Das Wandrohr (WD100) (nicht mitgeliefert) so
zurechtschneiden, dass es 85 mm kürzer als die
Wandstärke ist.
Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage)
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen. Für Flachkanäle sind
mindestens 70 mm Hohlraum erforderlich.
1. Auf der Decke die Mitte des Kanalloches A
markieren. Sicherstellen, dass keine Deckenträger und
unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
2. Mit Hilfe des markierten Mittelpunktes eine Bohrung
mit 117 mm Durchmesser schneiden.
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
Für 100mm Kanaldurchmesser:
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen.
1. Unter Verwendung der Abmessungen Bein
rechteckiges Loch markieren.
2. Das Loch schneiden und darauf achten, dass keine
Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
Für Flachkanäle:
• Dieser Ventilator kann mit dem Rohranschlussstutzen
7 in eine Öffnung von 140 mm installiert werden.
Vorbereitung des Ventilators für die Installation
1. Die Vorderplatte 2abnehmen (Abb. C)
2. Den beigelegten Schaumstoffstreifen um den
Rohranschlussstutzen 7herum anbringen (Abb.E)
3. Elektroplatte 5abnehmen (Abb. E).
Einstellung der Kondensationsdrehzahl
Nur für CF40 / CF40TD / CF40RSTD (Abb.D)
4. Die korrekte Kondensationsregeldrehzahl sollte je nach
Größe des Raums, in dem der Ventilator installiert
werden soll, gewählt werden. Schalter Xin die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 2“ eingestellt.
5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m3)
1 Groß (über 54)
2 Mittel (30 - 54)
3 Klein (unter 30)
Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung
Alle Modelle außer DX400 (Abb. D)
6. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass ein
ständiger Luftabzug gegeben ist. Schalter Yin die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
Schalterposition Einstellung
0 Ständiger Luftabzug AUS
I Ständiger Luftabzug EIN
Einstellung des verzögerten Starts
Nur DX400T / CF40TD (Abb. D)
7. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass er bei
Verwendung mit einem externen Ein-/Ausschalter mit
einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Schalter Zin
die gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
8. Schalterposition Einstellung
0 Verzögerter Start AUS
I Verzögerter Start EIN
Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage)
1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der
gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage
sicherstellen, dass der Kanal nach außen hin und vom
Ventilator weg abfällt.
2. Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen Aim
Ventilatorkasten 6markieren (Abb.E).
3. Bei Wandmontage drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser
für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage B
entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert)
verwenden.
4. Bei Bedarf das Kabeleinführungsloch in der
Einfassung 0ausschneiden und Kabelgummitülle
aufschlitzen. Die Einfassung 0über den
Ventilatorkasten 6schieben.
5. Die elektrischen Kabel durch das hintere
Kabeleinführungsloch in den Ventilatorkasten 6führen
und Kabelgummitülle wieder anbringen. Darauf
achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt.
6. Den Ventilatorkasten 6an die Wand oder Decke
halten. Dabei sicherstellen, dass der
Rohranschlussstutzen 7in den Kanal eingeführt wird.
7. Den Ventilatorkasten 6mit den Schrauben 8an der
Wand oder durch entsprechende Befestigungselemente
(nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
Die Einfassung 0wird nicht benötigt. Den Kanal am
Rohranschlussstutzen 7anbringen.
Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist:
1. Die drei Ventilatorgehäuseklemmen 9mittels
Schrauben 8am Ventilatorkasten 6montieren.
2. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Die elektrischen
Kabel durch das entsprechende Kabeleinführungsloch
und die Kabelgummitülle in den Ventilatorkasten 6
führen.
Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut
festsitzt.
3. Den Ventilatorkasten 6an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen 7in
den Kanal eingeführt wird.
4. Die drei Schrauben 8anziehen, bis der Ventilator an
der Innenwand fest sitzt. Die Ventilatorge-
häuseklemmen 9drehen sich automatisch in die
Stoppposition. NICHT ZU STARK ANZIEHEN
Wenn die Bohrungsgröße größer als empfohlen ist:
d.h. größer als der Flansch am Ventilatorkasten
(hauptsächlich der Fall bei nachträglichen
Installationen):
1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier NICHT
geeignet. Einen Holzrahmen mit den
Innenabmessungen von 232 x 280 mm bauen. Er
sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in
die Innenwand setzen und das Loch verputzen.
2. Den Ventilatorkasten 6an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen 7in
den Kanal eingeführt wird.
3. Den Ventilatorkasten 6über die Schlitze im Flansch
am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht
mitgeliefert).
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
1. Die Einfassung 0wird nicht benötigt.
2. Den Ventilatorkasten 6in das Loch setzen und mit Hilfe
der Schlitze im Flansch Bvier Positionen markieren.
3. Den Ventilatorkasten 6von der Decke abnehmen und
vier Deckenklemmen (beigelegt) über die Kante des
Loches führen, so dass die Klemmen zu den
Markierungen an der Decke Bausgerichtet sind.
4. Durch das Loch jeder Klemme vier Führungslöcher in
die Decke bohren. Dabei darauf achten, dass die
Klemme nicht beschädigt wird. Klemmen in korrekter
Ausrichtung anbringen.
5. Den Kanal am Rohranschlussstutzen 7anbringen.
6. Den Ventilatorkasten 6an die Decke halten.
7. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Das elektrische
Kabel durch das vordere Kabeleinführungsloch in den
Ventilatorkasten 6führen. Darauf achten, dass die
Kabelgummitülle gut festsitzt.
8. Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben !¡
(Abb. B) an den Deckenklemmen befestigen.
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
1. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER
SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR
DIE EINHALTUNG ALLER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER
NETZVERSORGUNG ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM
GRILL) UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN
8. WIRD DER VENTILATOR IM GLEICHEN RAUM WIE EIN BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS
EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN IST.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH
MONTIEREN
11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIR
NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
D
WICHTIG
45933 no bleed pdfs.indd 9 03/08/2016 12:40
6
510 11 127 8 9
A
A
B C D E F
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
2
10
10
10
11
11
12
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
A
A
A
A
B
B
B
B
B
C
C
D
D
D
X
E
E
E
F
Y
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 13:03
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:11
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:15
Y
Einstellung des verzögerten Starts
Nur (Abb. )
8. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass er bei
Verwendung mit einem externen Ein-/Ausschalter mit
einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Schalter in
die gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
9. Schalterposition Einstellung
0 Verzögerter Start AUS
I Verzögerter Start EIN
Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage)
1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der
gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage
sicherstellen, dass der Kanal nach außen hin und vom
Ventilator weg abfällt.
2. Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen im
Ventilatorkasten markieren (Abb. ).
3. Bei Wandmontage drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser
für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage
entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert)
verwenden.
4. Bei Bedarf das Kabeleinführungsloch in der
Einfassung ausschneiden und Kabelgummitülle
aufschlitzen. Die Einfassung über den
Ventilatorkasten schieben.
5. Die elektrischen Kabel durch das hintere
Kabeleinführungsloch in den Ventilatorkasten führen
und Kabelgummitülle wieder anbringen. Darauf
achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt.
6
6
6
10
10
A
B
D
Z
E
6. Den Ventilatorkasten an die Wand oder Decke
halten. Dabei sicherstellen, dass der
Rohranschlussstutzen in den Kanal eingeführt wird.
7. Den Ventilatorkasten mit den Schrauben an der
Wand oder durch entsprechende Befestigungselemente
(nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen.
6
6
7
8
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
DX400DC
DX400TDC / CF40TDDC
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 31/08/2016 15:01
les fusibles.
2.
2. Utilisez un sectionneur polaire avec un entrefer
F
les vis de retenue.
6. Voir la section si vous
7. Remettez en place le capot avant 2(Fig.C).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
Utilisation du ventilateur
1. A
2. Couvercle Avant
3. Moteur / Hélice
4. Vis de fixation de déflecteur
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1
12. Ruban de Mousse
les fusibles.
2.
5. Remettez en place le couvercle du bornier et fixez
les vis de retenue.
6.
7. Remettez en place le capot avant (Fig. ).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
C)
ventilateurs.
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D)
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D
contraire pour le diminuer.
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
Utilisation du ventilateur
vitesse lente et vice et versa.)
V
Ti
Ti
Ti
diminue.
Ti
Ti
avec la vitesse manuelle de condensation (le
lumineuse).
Ti
diminue.
par la minuterie.
Vo
1. A
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
E
2. Couvercle Avant
3. Rotor
4. Vis de Fixation
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1B
)
12. Ruban de Mousse
2. Un moyen de déconnexion de tous les pôles doit
être incorporé dans le câblage fixe conformément
à la réglementation concernant le câblage.
les fusibles.
2.
2. Utilisez un sectionneur polaire avec un entrefer
Fet utilisez
DX400
Phase (Vitesse Lente).
5. Remettez en place le couvercle du bornier 5et fixez
les vis de retenue.
6. Voir la section si vous
7. Remettez en place le capot avant 2(Fig.C).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
C)
ventilateurs.
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D)
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D
contraire pour le diminuer.
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
Utilisation du ventilateur
vitesse lente et vice et versa.)
V
Ti
Ti
Ti
diminue.
Ti
Ti
avec la vitesse manuelle de condensation (le
lumineuse).
Ti
diminue.
par la minuterie.
Vo
1. A
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
E
2. Couvercle Avant
3. Rotor
4. Vis de Fixation
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1B)
12. Ruban de Mousse
Καλωδίωση των ηλεκτρικών συνδέσεων
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ! ΗΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ.
1. Απ µνώστε την ηλεκτρική παρ ή και α αιρέστε λες
τις ασ άλειες.
Ττερµατικ µπλ κ δέ εται καλώδι µέ ρι και
2,5 λστ².
2. ρησιµπ ιήστε διπ λικ απ µνωτικ διακ πτη µε
ελά ιστ κεν επα ής 3 λστ.και στ υς δυ π λ υς.
3. ρησιµπ ιήστε κατάλληλα δια αθµισµέν καλώδι 3
ή4 πυρήνων ανάλ γα µετην ε αρµγή.
4. Καλωδιώστε τ ν ε αεριστήρα πως αίνεται στ F
και ρησιµπ ιήστε τ ν παρε µεν σ ι τήρα
καλωδί υ για να στερεώσετε τκαλώδι .Ελέγ τε τ
µντέλ τ υ ε αεριστήρα στ διάγραµµα.DX400: «LH»
= Ηλεκτρ ρ (Ψηλή τα ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ ρ
(αµηλή τα ύτητα)
5. Επανατ π θετήστε ττερµατικ κάλυµµα5και
σ ί τε τις ίδες συγκράτησης.
6. ∆ια άστε τµέρ ς «Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη»αν
θέλετε να ρησιµπ ιήσετε ρυθµίσεις άλλες απ
αυτές π υ έ υν γίνει απ τεργ στάσι .
7. Επανατ π θετήστε τµπρ στιν κάλυµµα2(Σ.C).
8. Συνδέστε τκαλώδι απ τ ν απ µνωτικ διακ πτη
πρ ς την καλωδίωση της ηλεκτρικής παρ ής και
ελέγ τε ανά την εγκατάσταση.
9. Επανατ π θετήστε τις ασ άλειες πριν αν ί ετε την
ηλεκτρική παρ ή.
10. Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης,η
πρ στατευτική ασ άλεια της συσκευής δεν πρέπει να
υπερ αίνει τα 5Α.
Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη
Πριν κάνετε π ιεσδήπ τε ρυθµίσεις,απ µνώστε τ ν
ε αεριστήρα τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή και
ελέγ τε την πρ διαγρα ή πι κάτω για να δείτε π ιά
αρακτηριστικά ισ ύ υν στην περίπτωση τ υ ε αεριστήρα
σας.
1. Α αιρέστε τµπρ στιν κάλυµµακαι
επανατ π θετήστε τµετά τη ρύθµιση (Σ.C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
Στ υς ε αεριστήρες αυτ ύς δεν υπάρ υν ρυθµίσεις π υ
γίν νται απ τ ν ρήστη.
DX400T
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε. (Είναι εκ των πρ τέρων
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι περίπ υ στα 10
λεπτά).
CF40
1. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη ρύθµιση σ ετικής
υγρασίας ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια
να τη µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
CF40TD / CF40RSTD
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε.
2. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη σ ετική υγρασία ή
αντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια να τη
µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
ρήση τ υ ε αεριστήρα
DX400
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ ν
ε ωτερικ διακ πτη on/o .Με τ ν ίδι τρ π τ ν κλείνετε.
Ητα ύτητα τ υ ε αεριστήρα ρυθµί εται εκ των πρ τέρων
απ τάτ µ π υ κάνει την εγκατάσταση σε ψηλή ή
αµηλή. (Αν εγκατασταθεί εναλλακτικ ς διακ πτης,τ τε
ρήστης µπ ρεί να επιλέγει ψηλή ήαµηλή τα ύτητα).
DX400PC
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
ε αεριστήρας είναι σ ηστ ς (τως είναι σ ηστ )
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τ« ωτάκι ΙΙ»είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε αµηλή τα ύτητα (τ«ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να κλείσει ε αεριστήρας
(τως είναι κλειστ )
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
DX400T
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
ταν αν ίγετε τδιακ πτη, ε αεριστήρας λειτ υργεί σε
ψηλή τα ύτητα.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί σε αµηλή τα ύτητα κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή (τ
«ωτάκι Ι»ανά ει για να δεί νει τι ε αεριστήρας
λειτ υργεί σε µηαυτ µατη λειτ υργία).
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση,για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας τ ν ε ωτερικ διακ πτη on/o .
DX400RS
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι»ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
CF40 / CF40TD
Λειτ υργία µεδιακ πτη
ε αεριστήρας µπ ρεί να καλωδιωθεί µεε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τίθεται σε λειτ υργία,
ε αεριστήρας λειτ υργεί µετα ύτητα υγρ π ίησης.Τ
πάνω «Φωτάκι Ι»ανά ει ταν αν ίγετε τ ν ε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τ ν κλείνετε, ε αεριστήρας θα
συνε ί ει να λειτ υργεί αν τεπίπεδ υγρασίας επερνά
τρυθµισµέν µετη ίδα «RH» επίπεδ .
Για τ ν CF40TD µ ν:ταν κλείνετε τ ν διακ πτη,
ε αεριστήρας συνε ί ει να λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
Αυτ µατη λειτ υργία υγρ π ίησης (και τα δυ ωτάκια
σ ηστά)
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τκάτω « ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα µηαυτ µατης υγρ π ίησης (τ
κάτω « ωτάκι ΙΙ»είναι αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα αυτ µατης υγρ π ίησης (και τα
δυ ωτάκια σ ηστά)
Αργή λειτ υργία αν ικτή ήκλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει συνε ή ε αγωγή στ άθ ς,
ταν τεπίπεδ υγρασίας είναι κάτω απ αυτ π υ
ρυθµί εται µετη ρήση της ίδας «RH» και ε αεριστήρας
ρίσκεται σε λειτ υργία αυτ µατης υγρ π ίησης.
Μ ν για τ ν CF40TD
Time delay start feature on or
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας ε ωριστ διακ πτη on/o .
CF40RSTD
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη περί δ παράτασης
λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι» ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
Καθάρισµα
1. Πριν τκαθάρισµα,απ µνώνετε τ ν ε αεριστήρα
τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή.
2. Καθαρί ετε µ ντην ε ωτερική επι άνεια τ υ
ε αεριστήρα,ρησιµπ ιώντας ένα υγρ πανί π υ δεν
έ ει ν ύδι.
3. Μη ρησιµπ ιείτε ισ υρά απ ρρυπαντικά,διαλυτικά ή
ηµικά υλικά καθαρίσµατ ς.
4. Α ήστε τ ν ε αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη
ρήση.
5. Εκτ ς απ τκαθάρισµα,καµιά άλλη συντήρηση δεν
απαιτείται.
Υπ µνηµα
Βλέπε σ εδιάγραµµαE
1. Πλάκα εκτρ πής
2. Μπρ στιν κάλυµµα
3. Στρ εί
4. Βίδες στερέωσης
5. Τερµατικ κάλυµµα
6. Κι ώτι ε αεριστήρα
7. Κυκλικ ύσµα
8. 3 ίδες σ ι τήρα και υπ δ ές ίδων
9. 3 σ ι τήρες σώµατ ς ε αεριστήρα
10. Πλαίσι
11. 4 ίδες τα ανι ύ µήκ υς 25 λστ. (Σ εδιάγραµµαB)
12. Α ρώδης ταινία
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΦΥ ΛΛΑ ∆Ι ΑΥΤ ΜΑ Ι ΜΕ
Τ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΣΥΜΒ ΥΛΕΥΕΤΕ ΡΗΣΤΗΣ
ΠΡΟΣΩΠΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ/Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ
ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ,ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ
ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ.ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ
ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
2. Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ’
όλους τους πόλους μέσο αποσύνδεσης,σύμφωνα με
τους κανονισμούς καλωδίωσης.
Καλωδίωση των ηλεκτρικών συνδέσεων
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ! ΗΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ.
1. Απ µνώστε την ηλεκτρική παρ ή και α αιρέστε λες
τις ασ άλειες.
Ττερµατικ µπλ κ δέ εται καλώδι µέ ρι και
2,5 λστ².
2. ρησιµπ ιήστε διπ λικ απ µνωτικ διακ πτη µε
ελά ιστ κεν επα ής 3 λστ.και στ υς δυ π λ υς.
3. ρησιµπ ιήστε κατάλληλα δια αθµισµέν καλώδι 3
ή4 πυρήνων ανάλ γα µετην ε αρµγή.
4. Καλωδιώστε τ ν ε αεριστήρα πως αίνεται στ F
και ρησιµπ ιήστε τ ν παρε µεν σ ι τήρα
καλωδί υ για να στερεώσετε τκαλώδι .Ελέγ τε τ
µντέλ τ υ ε αεριστήρα στ διάγραµµα.DX400: «LH»
= Ηλεκτρ ρ (Ψηλή τα ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ ρ
(αµηλή τα ύτητα)
5. Επανατ π θετήστε ττερµατικ κάλυµµα5και
σ ί τε τις ίδες συγκράτησης.
6. ∆ια άστε τµέρ ς «Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη»αν
θέλετε να ρησιµπ ιήσετε ρυθµίσεις άλλες απ
αυτές π υ έ υν γίνει απ τεργ στάσι .
7. Επανατ π θετήστε τµπρ στιν κάλυµµα2(Σ.C).
8. Συνδέστε τκαλώδι απ τ ν απ µνωτικ διακ πτη
πρ ς την καλωδίωση της ηλεκτρικής παρ ής και
ελέγ τε ανά την εγκατάσταση.
9. Επανατ π θετήστε τις ασ άλειες πριν αν ί ετε την
ηλεκτρική παρ ή.
10. Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης,η
πρ στατευτική ασ άλεια της συσκευής δεν πρέπει να
υπερ αίνει τα 5Α.
Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη
Πριν κάνετε π ιεσδήπ τε ρυθµίσεις,απ µνώστε τ ν
ε αεριστήρα τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή και
ελέγ τε την πρ διαγρα ή πι κάτω για να δείτε π ιά
αρακτηριστικά ισ ύ υν στην περίπτωση τ υ ε αεριστήρα
σας.
1. Α αιρέστε τµπρ στιν κάλυµµακαι
επανατ π θετήστε τµετά τη ρύθµιση (Σ.C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
Στ υς ε αεριστήρες αυτ ύς δεν υπάρ υν ρυθµίσεις π υ
γίν νται απ τ ν ρήστη.
DX400T
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε. (Είναι εκ των πρ τέρων
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι περίπ υ στα 10
λεπτά).
CF40
1. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη ρύθµιση σ ετικής
υγρασίας ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια
να τη µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
CF40TD / CF40RSTD
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε.
2. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη σ ετική υγρασία ή
αντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια να τη
µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
ρήση τ υ ε αεριστήρα
DX400
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ ν
ε ωτερικ διακ πτη on/o .Με τ ν ίδι τρ π τ ν κλείνετε.
Ητα ύτητα τ υ ε αεριστήρα ρυθµί εται εκ των πρ τέρων
απ τάτ µ π υ κάνει την εγκατάσταση σε ψηλή ή
αµηλή. (Αν εγκατασταθεί εναλλακτικ ς διακ πτης,τ τε
ρήστης µπ ρεί να επιλέγει ψηλή ήαµηλή τα ύτητα).
DX400PC
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
ε αεριστήρας είναι σ ηστ ς (τως είναι σ ηστ )
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τ« ωτάκι ΙΙ»είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε αµηλή τα ύτητα (τ«ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να κλείσει ε αεριστήρας
(τως είναι κλειστ )
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
DX400T
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
ταν αν ίγετε τδιακ πτη, ε αεριστήρας λειτ υργεί σε
ψηλή τα ύτητα.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί σε αµηλή τα ύτητα κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή (τ
«ωτάκι Ι»ανά ει για να δεί νει τι ε αεριστήρας
λειτ υργεί σε µηαυτ µατη λειτ υργία).
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση,για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας τ ν ε ωτερικ διακ πτη on/o .
DX400RS
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι»ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
CF40 / CF40TD
Λειτ υργία µεδιακ πτη
ε αεριστήρας µπ ρεί να καλωδιωθεί µεε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τίθεται σε λειτ υργία,
ε αεριστήρας λειτ υργεί µετα ύτητα υγρ π ίησης.Τ
πάνω «Φωτάκι Ι»ανά ει ταν αν ίγετε τ ν ε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τ ν κλείνετε, ε αεριστήρας θα
συνε ί ει να λειτ υργεί αν τεπίπεδ υγρασίας επερνά
τρυθµισµέν µετη ίδα «RH» επίπεδ .
Για τ ν CF40TD µ ν:ταν κλείνετε τ ν διακ πτη,
ε αεριστήρας συνε ί ει να λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
Αυτ µατη λειτ υργία υγρ π ίησης (και τα δυ ωτάκια
σ ηστά)
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τκάτω « ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα µηαυτ µατης υγρ π ίησης (τ
κάτω « ωτάκι ΙΙ»είναι αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα αυτ µατης υγρ π ίησης (και τα
δυ ωτάκια σ ηστά)
Αργή λειτ υργία αν ικτή ήκλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει συνε ή ε αγωγή στ άθ ς,
ταν τεπίπεδ υγρασίας είναι κάτω απ αυτ π υ
ρυθµί εται µετη ρήση της ίδας «RH» και ε αεριστήρας
ρίσκεται σε λειτ υργία αυτ µατης υγρ π ίησης.
Μ ν για τ ν CF40TD
Time delay start feature on or
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας ε ωριστ διακ πτη on/o .
CF40RSTD
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη περί δ παράτασης
λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι» ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
Καθάρισµα
1. Πριν τκαθάρισµα,απ µνώνετε τ ν ε αεριστήρα
τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή.
2. Καθαρί ετε µ ντην ε ωτερική επι άνεια τ υ
ε αεριστήρα,ρησιµπ ιώντας ένα υγρ πανί π υ δεν
έ ει ν ύδι.
3. Μη ρησιµπ ιείτε ισ υρά απ ρρυπαντικά,διαλυτικά ή
ηµικά υλικά καθαρίσµατ ς.
4. Α ήστε τ ν ε αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη
ρήση.
5. Εκτ ς απ τκαθάρισµα,καµιά άλλη συντήρηση δεν
απαιτείται.
Υπ µνηµα
Βλέπε σ εδιάγραµµαE
1. Πλάκα εκτρ πής
2. Μπρ στιν κάλυµµα
3. Στρ εί
4. Βίδες στερέωσης
5. Τερµατικ κάλυµµα
6. Κι ώτι ε αεριστήρα
7. Κυκλικ ύσµα
8. 3 ίδες σ ι τήρα και υπ δ ές ίδων
9. 3 σ ι τήρες σώµατ ς ε αεριστήρα
10. Πλαίσι
11. 4 ίδες τα ανι ύ µήκ υς 25 λστ. (Σ εδιάγραµµαB)
12. Α ρώδης ταινία
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΦΥ ΛΛΑ ∆Ι ΑΥΤ ΜΑ Ι ΜΕ
Τ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΣΥΜΒ ΥΛΕΥΕΤΕ ΡΗΣΤΗΣ
45933 no bleed pdfs.indd 8 03/08/2016 12:40
F
5
2C
C
D
D
D
D
E
B
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 23/08/2016 09:40
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 24/08/2016 13:40
Utiliser convenablement un câble de classé 2-core ou
3-core dépendante de l'application.
Câblez le ventilateur comme indiqué en et utillsez
les colliers fournis pour fixer le câble. Véiiès
le schéma concernant le modèle du ventilateur.
3.
Voir la section “Réstiistsios
voulez utiliser des valeurs de réglage différentes de
Raccordez le câble entre le sectionneur et
inttionélectrique, et vérifiez à nouveau
insttion
Remettez en place les fusibles avant de brancher
inttionélectrique.
Pour les circuits de câbles fixes, le fusible de
protection du ventilateur doit avoir une capacité ne
dépassant pas 5 A.
après les réglages (Fig. )
tiistnoitstnéglage sur ces
ventilateurs.
inttsintitêtre réglé
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
tonisétiinotonisi
nssnssiisnonto
ntinttstnssns
ontioiinintts
prérénsinstnionints
tiité relative peut être entre
environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis
étiinoitonisi
nssnssiisnonto
nttiité relative et dans le sens
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
ssnsintiité relative de 50 %
nt
inttsintitêtre réglé
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
tonisétiinoitonisi
nssnssiisnonto
ntinttsstnssns
contraire pour le diminuer.
iité relative peut être réglé entre
environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis
étiinoitonisi
nssnssiisnonto
nttité relative et dans le sens
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
ssnsintiité relative de 50 %
nt
Faire fonctionner le ventilateur à l'aide du commutateur
marche / arrêt externe. Répéter pour éteindre La vitesse
du ventilateur est pré-réglée par l'installateur pour
Séquence de fonctionnement en tirant sur le Cordon :
Ventilateur arrêté (voyant éteint)
Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne à
vitesse élevée (le “voyant 1 est allum é avec une forte
intensité lumineuse.)
Tirez à nouveau sur le cordon, le ventilateur fonctionne à
vitesse lenteontsté avec une faible
intensité lumineuse.)
Tirez ànosoonntitsête
(voyant éteint).
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue àétat arrêté
Manœuvrez le ventilateur en utilisant le commutateur
marche/arrêt (on/off).
Lorsque le commutateur est fermé (on), le ventilateur
fonctionnera à vitesse élevée.
Lorsque le commutateur est ouvert (off), le ventilateur
continue à fonctionner àitssntnntint
de temps fixéintiontso
indiquer que le ventilateur fonctionne en mode manuel).
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue àétat arrêté
Mise en service ou hors service dela temporisation au
démarrage.
insttitttoistionémarrage à 2
minutes lorsque le ventilateur est mis en route en utilisant
le commutateur extérieur marche/arrêt (on/off).
Démarrez le ventilateur en manœuvrant le commutateuur
marche/arrêt (on/off).
Sélectionnez la vitesse élevée ou la vitesse lente ài
du commutateur à distance. Un contacteur interne peut
être installé pour assurer une extraction de fond continue
àétat arrêté
Le Voyant Supéisnotintnsité
lumineuse lorque le ventilateur tourne à vitesse élevée,
et avec une faible intensitéinsoitonà
itssntontséteint lorque le ventilateur est
arrêtéooiontionnitssnt
ttion
Le ventilateur peut être câblénintn
commutateur marche/arrêt (on/off) séparé. Le ventilateur
fonctionne à la vitesse de condensation lorque ce
commutayeur est fermé (on). Le Voyant Supéi
sosottêt (on/off) est
ferméonosistotontit
continuera àontionnsitiité est supérieur
à la valeur fixée par la grille de réModèle
CF40TDDC
seulement : lorsque le commutateur est ouvert
(on), le ventilateur cobtinue à fonctionner pendant
inttsiinti
Le ventilateur fonctionne à vitesse de contrôle de
onnstionostité relative dépasse
le niveau fixétisêtostiité
diminue.
Séquence pour tirer le Cordon :
Fonctionnement avec condensation automatique (les deux
voyants éteints).
Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne à la
itssontinistn
forte intensité lumineuse).
Tirez à nouveau sur le cordon : le ventilateur fonctionne
avec la vitesse manielle de condensation (le voyant
inistniintnsit
lumineuse).
Tirez à nouveau sur le cordon : le ventilateur fonctionne
avec la vitesse de condensation automatique (les deux
voyant éteints).
ttontionstinsttossn
ttiononontinostiitst
iniiiistos
le ventilateur est en mode condensation automatique.
ttontionstinsttossn
temporisation de 2 minutes au dèmarrage lorsque le
ntitstisnotinott
marche/arrêt (on/off) séparé.
Le ventilateur fonctionne à la vitesse de contrôle de
onnstionostiittiss
niitstostiit
diminue.
ntitiott
marche/arrêt (on/off).
tionnitssoitssnti
du commutateur éloigné.
Lorsque ce commutateur est ouvert (off), le ventilateur
ontinontionnnntinttsi
par la minuterie.
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue lorsque le commutateur
stotoontist
une forte intensité lumineuse lorsque le ventilateur tourne
à la vitesse élevée, et avec une faible intensié lumineuse
ositoniitssontstintos
le ventilateur est arrêté ou lorsque à la vitesse
ttionnt
Nettoyez uniqueement la surface extérieure du
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
tiisstntssontso
produits chimiques de nettoyage très forts.
Lassez sécher complètement le ventilateur avant de
tiis
En dehors du nettoyage, aucune autre maitenance
nstnssi
Chicane (Déflecteur)
Boîtier du Ventilateur
Vis de Plafond longueur 25 mm (4) (Schéma )
Centreur Cylindrique
Colliers de Corps du Ventilateur (3)
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 13:25
DX400TDC
CF40DC
CF40TDDC / CF40RSTDDC
DX400DC
DX400PCDC
DX400TDC
DX400RSDC
CF40DC / CF40TDDC
DX400DC / DX400PCDC / DX400RSDC
CF40RSTDDC
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 14:53
soit le haute ou basse vitesse.
Lorsque le ventilateur fonctionne à grande vitesse
" lumière I" est allumée à haute intensité.
Lorsque le ventilateur fonctionne à faible vitesse
" lumière I" est allumée à basse intensité
S'IL VOUS PLAÎT LAISSER CE FEUILLET AVEC
LE FAN AU PROFIT DE L'UTILISATEUR
Pour la rapidité et la facilité d'installation, l'installation
peut exiger certains des Auxiliaires énumérés ci-dessous:
WD100 Traversée murale
CFWG100 Grille murale
XCT100 Purgeur de condensats
DGW / B Grillage de Porte de Remplacement Aérien
SP100 Fausset de plaque
XAA Adaptateur pour l’air Brique
VC10 Capuchon de Conduit
WT10 Kit de Canalisation de Terminaison
XF / FM Canalisation Plat (Métal 230x25 / Plastique 234x29)
VK10 Kit de Conduit Mural
KHWG Grille murale (Noir)
FD100 Conduits flexible
WDC5 Attaches d'engrenage à vis sans fin
XCMK Kit de montage au Plafond
XBP Line de entrée pour le volet arrière
EFT Kit de terminaison aux Attaches facile
PDXGF Filtre à graisse
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 01/09/2016 13:03
Terminaison de la gaine
Placez une grille extérieure sur le mur extérieur. En cas
de montage plafond, utilisez les options auxiliaires
appropriées (non fournies).
.
IEE)(
).(
.
.
.
.
:.
)(
.
.
)(
.
"".
.
(XCT100)
.
)(
..
2.
Für eine schnellere und leichtere Installation werden
möglicherweise einige der Zusatzteile, die unter
“Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt.
Bei Wandinstallation (Aufputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches markieren.
2. Benutzen Sie diesen Mittelpunkt, um ein leicht nach
außen abfallendes Loch durch die Wand (117 mm
Durchmesser) zu bohren.
3. Wandhülse (nicht mitgeliefert) anbringen und verputzen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches markieren
und ein kleines Loch durch beide Wände bohren.
2. Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Verwendung
der Abmessungen ein rechteckiges Loch für die
Innenwand markieren.
3. Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden.
4. Nach draußen gehen und ein Loch mit 117 mm
Durchmesser in die Außenwand schneiden. Dabei das
kleine Loch als Mittelpunkt benutzen.
5. Die Wandstärke messen.
Das Wandrohr (WD100) (nicht mitgeliefert) so
zurechtschneiden, dass es 85 mm kürzer als die
Wandstärke ist.
Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage)
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen. Für Flachkanäle sind
mindestens 70 mm Hohlraum erforderlich.
1. Auf der Decke die Mitte des Kanalloches
markieren. Sicherstellen, dass keine Deckenträger und
unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
2. Mit Hilfe des markierten Mittelpunktes eine Bohrung
mit 117 mm Durchmesser schneiden.
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
Für 100mm Kanaldurchmesser:
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen.
1. Unter Verwendung der Abmessungen ein
rechteckiges Loch markieren.
2. Das Loch schneiden und darauf achten, dass keine
Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
Für Flachkanäle:
• Dieser Ventilator kann mit dem Rohranschlussstutzen
in eine Öffnung von 140 mm installiert werden.
Vorbereitung des Ventilators für die Installation
1. Die Vorderplatte abnehmen (Abb. )
2. Den beigelegten Schaumstoffstreifen um den
Rohranschlussstutzen herum anbringen (Abb. )
3. Elektroplatte abnehmen (Abb. ).
Einstellung der Kondensationsdrehzahl
Nur für (Abb. )
4. Die korrekte Kondensationsregeldrehzahl sollte je nach
Größe des Raums, in dem der Ventilator installiert
werden soll, gewählt werden. Schalter in die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 2“ eingestellt.
5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m3)
1 Groß (über 54)
2 Mittel (30 - 54)
3 Klein (unter 30)
Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung
Alle Modelle außer (Abb. )
6. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass ein
ständiger Luftabzug gegeben ist. Schalter in die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
Schalterposition Einstellung
0 Ständiger Luftabzug AUS
I Ständiger Luftabzug EIN
Einstellung der Ventilatorstufe (nur DX400DC)
7. Der Ventilator kann auf niedrige Stufe oder hohe
Stufe eingestellt werden. Schieberegler Y auf die
gewünschte Position einstellen. Werkseinstellung
ist Position “0”.
Schalterposition Einstellung
0 Niedrige Stufe
1 Hohe Stufe
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
Die Einfassung wird nicht benötigt. Den Kanal am
Rohranschlussstutzen anbringen.
Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist:
1. Die drei Ventilatorgehäuseklemmen mittels
Schrauben am Ventilatorkasten montieren.
2. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Die elektrischen
Kabel durch das entsprechende Kabeleinführungsloch
und die Kabelgummitülle in den Ventilatorkasten
führen.
Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut
festsitzt.
3. Den Ventilatorkasten an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen in
den Kanal eingeführt wird.
4. Die drei Schrauben anziehen, bis der Ventilator an
der Innenwand fest sitzt. Die Ventilatorge-
häuseklemmen drehen sich automatisch in die
Stoppposition. NICHT ZU STARK ANZIEHEN
Wenn die Bohrungsgröße größer als empfohlen ist:
d.h. größer als der Flansch am Ventilatorkasten
(hauptsächlich der Fall bei nachträglichen
Installationen):
1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier NICHT
geeignet. Einen Holzrahmen mit den
Innenabmessungen von 232 x 280 mm bauen. Er
sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in
die Innenwand setzen und das Loch verputzen.
2. Den Ventilatorkasten an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen in
den Kanal eingeführt wird.
3. Den Ventilatorkasten über die Schlitze im Flansch
am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht
mitgeliefert).
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
1. Die Einfassung wird nicht benötigt.
2. Den Ventilatorkasten in das Loch setzen und mit Hilfe
der Schlitze im Flansch vier Positionen markieren.
3. Den Ventilatorkasten von der Decke abnehmen und
vier Deckenklemmen (beigelegt) über die Kante des
Loches führen, so dass die Klemmen zu den
Markierungen an der Decke ausgerichtet sind.
4. Durch das Loch jeder Klemme vier Führungslöcher in
die Decke bohren. Dabei darauf achten, dass die
Klemme nicht beschädigt wird. Klemmen in korrekter
Ausrichtung anbringen.
5. Den Kanal am Rohranschlussstutzen anbringen.
6. Den Ventilatorkasten an die Decke halten.
7. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Das elektrische
Kabel durch das vordere Kabeleinführungsloch in den
Ventilatorkasten führen. Darauf achten, dass die
Kabelgummitülle gut festsitzt.
8. Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben
(Abb. ) an den Deckenklemmen befestigen.
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
1. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER
SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR
DIE EINHALTUNG ALLER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER
NETZVERSORGUNG ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM
GRILL) UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN
8. WIRD DER VENTILATOR IM GLEICHEN RAUM WIE EIN BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS
EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN IST.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH
MONTIEREN
11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIR
NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
D
WICHTIG
WICHTIG
1. BITTE LESEN SIE DIESE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG UND ALLE WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION DURCH.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DEN AKTUELLEN IEE-VORSCHRIFTEN (GB), ÖRTLICHEN ODER SONSTIGEN ZUTREFFENDEN
VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ENTSPRECHEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE EINHALTUNG ALLER
GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. ÜBERPRÜFEN SIE, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER NETZVERSORGUNG
ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN DER NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z. B. GASHERD ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEN GRILL)
UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR 50°C ÜBERSCHREITEN KANN.
8. WIRDDERVENTILATORINEINEMRAUMINSTALLIERT,INDEMSICHEINBRENNSTOFFBRENNERBEFINDET,MÜSSENVORSICHTSMASSNAHMEN
GETROFFEN WERDEN UM ZU VERHINDERN, DASS GASE AUS DEM OFFENEN ABZUG DES BRENNERS IN DEN RAUM ZURÜCKSTRÖMEN.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS SIND ABB. G ZU ENTNEHMEN. DEN VENTILATOR
GRUNDSÄTZLICH SO HOCH WIE MÖGLICH MONTIEREN.
11. WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XCT100)
MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
12. DIESES GERÄT IST NICHT ZUR BENUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER, ALTER UND SCHWACHER MENSCHEN)
MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER MIT MANGELNDER ERFAHRUNG UND
KENNTNIS VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE PERSONEN STEHEN UNTER AUFSICHT ODER HABEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHE PERSON EINE ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES GERÄTS ERHALTEN. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN,
DAMIT SICHERGESTELLT IST, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
Für eine schnellere und leichtere Installation werden
möglicherweise einige der Zusatzteile, die unter
“Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt.
Bei Wandinstallation (Aufputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches Amarkieren.
2. Benutzen Sie diesen Mittelpunkt, um ein leicht nach
außen abfallendes Loch durch die Wand (117 mm
Durchmesser) zu bohren.
3. Wandhülse (nicht mitgeliefert) anbringen und verputzen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches Amarkieren
und ein kleines Loch durch beide Wände bohren.
2. Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Verwendung
der Abmessungen Aein rechteckiges Loch für die
Innenwand markieren.
3. Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden.
4. Nach draußen gehen und ein Loch mit 117 mm
Durchmesser in die Außenwand schneiden. Dabei das
kleine Loch als Mittelpunkt benutzen.
5. Die Wandstärke messen.
Das Wandrohr (WD100) (nicht mitgeliefert) so
zurechtschneiden, dass es 85 mm kürzer als die
Wandstärke ist.
Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage)
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen. Für Flachkanäle sind
mindestens 70 mm Hohlraum erforderlich.
1. Auf der Decke die Mitte des Kanalloches A
markieren. Sicherstellen, dass keine Deckenträger und
unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
2. Mit Hilfe des markierten Mittelpunktes eine Bohrung
mit 117 mm Durchmesser schneiden.
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
Für 100mm Kanaldurchmesser:
Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend
Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden oder eine
Dachkammer, sein, um eine Kanalführung mit 100 mm
Innendurchmesser zu ermöglichen.
1. Unter Verwendung der Abmessungen Bein
rechteckiges Loch markieren.
2. Das Loch schneiden und darauf achten, dass keine
Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg sind.
Für Flachkanäle:
• Dieser Ventilator kann mit dem Rohranschlussstutzen
7 in eine Öffnung von 140 mm installiert werden.
Vorbereitung des Ventilators für die Installation
1. Die Vorderplatte 2abnehmen (Abb. C)
2. Den beigelegten Schaumstoffstreifen um den
Rohranschlussstutzen 7herum anbringen (Abb.E)
3. Elektroplatte 5abnehmen (Abb. E).
Einstellung der Kondensationsdrehzahl
Nur für CF40 / CF40TD / CF40RSTD (Abb.D)
4. Die korrekte Kondensationsregeldrehzahl sollte je nach
Größe des Raums, in dem der Ventilator installiert
werden soll, gewählt werden. Schalter Xin die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 2“ eingestellt.
5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m3)
1 Groß (über 54)
2 Mittel (30 - 54)
3 Klein (unter 30)
Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung
Alle Modelle außer DX400 (Abb. D)
6. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass ein
ständiger Luftabzug gegeben ist. Schalter Yin die
gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
Schalterposition Einstellung
0 Ständiger Luftabzug AUS
I Ständiger Luftabzug EIN
Einstellung des verzögerten Starts
Nur DX400T / CF40TD (Abb. D)
7. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass er bei
Verwendung mit einem externen Ein-/Ausschalter mit
einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Schalter Zin
die gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
8. Schalterposition Einstellung
0 Verzögerter Start AUS
I Verzögerter Start EIN
Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage)
1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der
gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage
sicherstellen, dass der Kanal nach außen hin und vom
Ventilator weg abfällt.
2. Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen Aim
Ventilatorkasten 6markieren (Abb.E).
3. Bei Wandmontage drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser
für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage B
entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert)
verwenden.
4. Bei Bedarf das Kabeleinführungsloch in der
Einfassung 0ausschneiden und Kabelgummitülle
aufschlitzen. Die Einfassung 0über den
Ventilatorkasten 6schieben.
5. Die elektrischen Kabel durch das hintere
Kabeleinführungsloch in den Ventilatorkasten 6führen
und Kabelgummitülle wieder anbringen. Darauf
achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt.
6. Den Ventilatorkasten 6an die Wand oder Decke
halten. Dabei sicherstellen, dass der
Rohranschlussstutzen 7in den Kanal eingeführt wird.
7. Den Ventilatorkasten 6mit den Schrauben 8an der
Wand oder durch entsprechende Befestigungselemente
(nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen.
Bei Wandinstallation (Unterputzmontage)
Die Einfassung 0wird nicht benötigt. Den Kanal am
Rohranschlussstutzen 7anbringen.
Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist:
1. Die drei Ventilatorgehäuseklemmen 9mittels
Schrauben 8am Ventilatorkasten 6montieren.
2. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Die elektrischen
Kabel durch das entsprechende Kabeleinführungsloch
und die Kabelgummitülle in den Ventilatorkasten 6
führen.
Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut
festsitzt.
3. Den Ventilatorkasten 6an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen 7in
den Kanal eingeführt wird.
4. Die drei Schrauben 8anziehen, bis der Ventilator an
der Innenwand fest sitzt. Die Ventilatorge-
häuseklemmen 9drehen sich automatisch in die
Stoppposition. NICHT ZU STARK ANZIEHEN
Wenn die Bohrungsgröße größer als empfohlen ist:
d.h. größer als der Flansch am Ventilatorkasten
(hauptsächlich der Fall bei nachträglichen
Installationen):
1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier NICHT
geeignet. Einen Holzrahmen mit den
Innenabmessungen von 232 x 280 mm bauen. Er
sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in
die Innenwand setzen und das Loch verputzen.
2. Den Ventilatorkasten 6an die Wand halten. Dabei
sicherstellen, dass der Rohranschlussstutzen 7in
den Kanal eingeführt wird.
3. Den Ventilatorkasten 6über die Schlitze im Flansch
am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht
mitgeliefert).
Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage)
1. Die Einfassung 0wird nicht benötigt.
2. Den Ventilatorkasten 6in das Loch setzen und mit Hilfe
der Schlitze im Flansch Bvier Positionen markieren.
3. Den Ventilatorkasten 6von der Decke abnehmen und
vier Deckenklemmen (beigelegt) über die Kante des
Loches führen, so dass die Klemmen zu den
Markierungen an der Decke Bausgerichtet sind.
4. Durch das Loch jeder Klemme vier Führungslöcher in
die Decke bohren. Dabei darauf achten, dass die
Klemme nicht beschädigt wird. Klemmen in korrekter
Ausrichtung anbringen.
5. Den Kanal am Rohranschlussstutzen 7anbringen.
6. Den Ventilatorkasten 6an die Decke halten.
7. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Das elektrische
Kabel durch das vordere Kabeleinführungsloch in den
Ventilatorkasten 6führen. Darauf achten, dass die
Kabelgummitülle gut festsitzt.
8. Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben !¡
(Abb. B) an den Deckenklemmen befestigen.
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
1. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION.
2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER
SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR
DIE EINHALTUNG ALLER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN.
3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN.
4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT.
5. VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE AUF DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER
NETZVERSORGUNG ÜBEREINSTIMMEN.
6. WARNUNG: DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN.
7. NICHT IN NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM
GRILL) UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN
8. WIRD DER VENTILATOR IM GLEICHEN RAUM WIE EIN BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS
EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN IST.
9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
(KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN.
10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH
MONTIEREN
11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIR
NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN.
D
WICHTIG
45933 no bleed pdfs.indd 9 03/08/2016 12:40
6
510 11 127 8 9
A
A
B C D E F
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
2
10
10
10
11
11
12
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
A
A
A
A
B
B
B
B
B
C
C
D
D
D
X
E
E
E
F
Y
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 13:03
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:11
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:15
Y
Einstellung des verzögerten Starts
Nur (Abb. )
8. Der Ventilator kann so eingestellt werden, dass er bei
Verwendung mit einem externen Ein-/Ausschalter mit
einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Schalter in
die gewünschte Position schieben. Der Ventilator ist
werksseitig auf „Position 0“ eingestellt.
9. Schalterposition Einstellung
0 Verzögerter Start AUS
I Verzögerter Start EIN
Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage)
1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der
gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage
sicherstellen, dass der Kanal nach außen hin und vom
Ventilator weg abfällt.
2. Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen im
Ventilatorkasten markieren (Abb. ).
3. Bei Wandmontage drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser
für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage
entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert)
verwenden.
4. Bei Bedarf das Kabeleinführungsloch in der
Einfassung ausschneiden und Kabelgummitülle
aufschlitzen. Die Einfassung über den
Ventilatorkasten schieben.
5. Die elektrischen Kabel durch das hintere
Kabeleinführungsloch in den Ventilatorkasten führen
und Kabelgummitülle wieder anbringen. Darauf
achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt.
6
6
6
10
10
A
B
D
Z
E
6. Den Ventilatorkasten an die Wand oder Decke
halten. Dabei sicherstellen, dass der
Rohranschlussstutzen in den Kanal eingeführt wird.
7. Den Ventilatorkasten mit den Schrauben an der
Wand oder durch entsprechende Befestigungselemente
(nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen.
6
6
7
8
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
DX400DC
DX400TDC / CF40TDDC
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 31/08/2016 15:01
les fusibles.
2.
2. Utilisez un sectionneur polaire avec un entrefer
F
les vis de retenue.
6. Voir la section si vous
7. Remettez en place le capot avant 2(Fig.C).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
Utilisation du ventilateur
1. A
2. Couvercle Avant
3. Moteur / Hélice
4. Vis de fixation de déflecteur
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1
12. Ruban de Mousse
les fusibles.
2.
5. Remettez en place le couvercle du bornier et fixez
les vis de retenue.
6.
7. Remettez en place le capot avant (Fig. ).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
C)
ventilateurs.
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D)
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D
contraire pour le diminuer.
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
Utilisation du ventilateur
vitesse lente et vice et versa.)
V
Ti
Ti
Ti
diminue.
Ti
Ti
avec la vitesse manuelle de condensation (le
lumineuse).
Ti
diminue.
par la minuterie.
Vo
1. A
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
E
2. Couvercle Avant
3. Rotor
4. Vis de Fixation
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1B
)
12. Ruban de Mousse
2. Un moyen de déconnexion de tous les pôles doit
être incorporé dans le câblage fixe conformément
à la réglementation concernant le câblage.
les fusibles.
2.
2. Utilisez un sectionneur polaire avec un entrefer
Fet utilisez
DX400
Phase (Vitesse Lente).
5. Remettez en place le couvercle du bornier 5et fixez
les vis de retenue.
6. Voir la section si vous
7. Remettez en place le capot avant 2(Fig.C).
A
1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place
C)
ventilateurs.
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D)
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
D
contraire pour le diminuer.
D)
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
Utilisation du ventilateur
vitesse lente et vice et versa.)
V
Ti
Ti
Ti
diminue.
Ti
Ti
avec la vitesse manuelle de condensation (le
lumineuse).
Ti
diminue.
par la minuterie.
Vo
1. A
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
E
2. Couvercle Avant
3. Rotor
4. Vis de Fixation
5. Couvercle du Bornier
8. Vis de collier et fiches murales (3)
10. Encadrement
1B)
12. Ruban de Mousse
Καλωδίωση των ηλεκτρικών συνδέσεων
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ! ΗΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ.
1. Απ µνώστε την ηλεκτρική παρ ή και α αιρέστε λες
τις ασ άλειες.
Ττερµατικ µπλ κ δέ εται καλώδι µέ ρι και
2,5 λστ².
2. ρησιµπ ιήστε διπ λικ απ µνωτικ διακ πτη µε
ελά ιστ κεν επα ής 3 λστ.και στ υς δυ π λ υς.
3. ρησιµπ ιήστε κατάλληλα δια αθµισµέν καλώδι 3
ή4 πυρήνων ανάλ γα µετην ε αρµγή.
4. Καλωδιώστε τ ν ε αεριστήρα πως αίνεται στ F
και ρησιµπ ιήστε τ ν παρε µεν σ ι τήρα
καλωδί υ για να στερεώσετε τκαλώδι .Ελέγ τε τ
µντέλ τ υ ε αεριστήρα στ διάγραµµα.DX400: «LH»
= Ηλεκτρ ρ (Ψηλή τα ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ ρ
(αµηλή τα ύτητα)
5. Επανατ π θετήστε ττερµατικ κάλυµµα5και
σ ί τε τις ίδες συγκράτησης.
6. ∆ια άστε τµέρ ς «Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη»αν
θέλετε να ρησιµπ ιήσετε ρυθµίσεις άλλες απ
αυτές π υ έ υν γίνει απ τεργ στάσι .
7. Επανατ π θετήστε τµπρ στιν κάλυµµα2(Σ.C).
8. Συνδέστε τκαλώδι απ τ ν απ µνωτικ διακ πτη
πρ ς την καλωδίωση της ηλεκτρικής παρ ής και
ελέγ τε ανά την εγκατάσταση.
9. Επανατ π θετήστε τις ασ άλειες πριν αν ί ετε την
ηλεκτρική παρ ή.
10. Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης,η
πρ στατευτική ασ άλεια της συσκευής δεν πρέπει να
υπερ αίνει τα 5Α.
Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη
Πριν κάνετε π ιεσδήπ τε ρυθµίσεις,απ µνώστε τ ν
ε αεριστήρα τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή και
ελέγ τε την πρ διαγρα ή πι κάτω για να δείτε π ιά
αρακτηριστικά ισ ύ υν στην περίπτωση τ υ ε αεριστήρα
σας.
1. Α αιρέστε τµπρ στιν κάλυµµακαι
επανατ π θετήστε τµετά τη ρύθµιση (Σ.C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
Στ υς ε αεριστήρες αυτ ύς δεν υπάρ υν ρυθµίσεις π υ
γίν νται απ τ ν ρήστη.
DX400T
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε. (Είναι εκ των πρ τέρων
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι περίπ υ στα 10
λεπτά).
CF40
1. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη ρύθµιση σ ετικής
υγρασίας ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια
να τη µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
CF40TD / CF40RSTD
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε.
2. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη σ ετική υγρασία ή
αντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια να τη
µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
ρήση τ υ ε αεριστήρα
DX400
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ ν
ε ωτερικ διακ πτη on/o .Με τ ν ίδι τρ π τ ν κλείνετε.
Ητα ύτητα τ υ ε αεριστήρα ρυθµί εται εκ των πρ τέρων
απ τάτ µ π υ κάνει την εγκατάσταση σε ψηλή ή
αµηλή. (Αν εγκατασταθεί εναλλακτικ ς διακ πτης,τ τε
ρήστης µπ ρεί να επιλέγει ψηλή ήαµηλή τα ύτητα).
DX400PC
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
ε αεριστήρας είναι σ ηστ ς (τως είναι σ ηστ )
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τ« ωτάκι ΙΙ»είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε αµηλή τα ύτητα (τ«ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να κλείσει ε αεριστήρας
(τως είναι κλειστ )
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
DX400T
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
ταν αν ίγετε τδιακ πτη, ε αεριστήρας λειτ υργεί σε
ψηλή τα ύτητα.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί σε αµηλή τα ύτητα κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή (τ
«ωτάκι Ι»ανά ει για να δεί νει τι ε αεριστήρας
λειτ υργεί σε µηαυτ µατη λειτ υργία).
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση,για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας τ ν ε ωτερικ διακ πτη on/o .
DX400RS
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι»ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
CF40 / CF40TD
Λειτ υργία µεδιακ πτη
ε αεριστήρας µπ ρεί να καλωδιωθεί µεε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τίθεται σε λειτ υργία,
ε αεριστήρας λειτ υργεί µετα ύτητα υγρ π ίησης.Τ
πάνω «Φωτάκι Ι»ανά ει ταν αν ίγετε τ ν ε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τ ν κλείνετε, ε αεριστήρας θα
συνε ί ει να λειτ υργεί αν τεπίπεδ υγρασίας επερνά
τρυθµισµέν µετη ίδα «RH» επίπεδ .
Για τ ν CF40TD µ ν:ταν κλείνετε τ ν διακ πτη,
ε αεριστήρας συνε ί ει να λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
Αυτ µατη λειτ υργία υγρ π ίησης (και τα δυ ωτάκια
σ ηστά)
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τκάτω « ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα µηαυτ µατης υγρ π ίησης (τ
κάτω « ωτάκι ΙΙ»είναι αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα αυτ µατης υγρ π ίησης (και τα
δυ ωτάκια σ ηστά)
Αργή λειτ υργία αν ικτή ήκλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει συνε ή ε αγωγή στ άθ ς,
ταν τεπίπεδ υγρασίας είναι κάτω απ αυτ π υ
ρυθµί εται µετη ρήση της ίδας «RH» και ε αεριστήρας
ρίσκεται σε λειτ υργία αυτ µατης υγρ π ίησης.
Μ ν για τ ν CF40TD
Time delay start feature on or
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας ε ωριστ διακ πτη on/o .
CF40RSTD
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη περί δ παράτασης
λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι» ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
Καθάρισµα
1. Πριν τκαθάρισµα,απ µνώνετε τ ν ε αεριστήρα
τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή.
2. Καθαρί ετε µ ντην ε ωτερική επι άνεια τ υ
ε αεριστήρα,ρησιµπ ιώντας ένα υγρ πανί π υ δεν
έ ει ν ύδι.
3. Μη ρησιµπ ιείτε ισ υρά απ ρρυπαντικά,διαλυτικά ή
ηµικά υλικά καθαρίσµατ ς.
4. Α ήστε τ ν ε αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη
ρήση.
5. Εκτ ς απ τκαθάρισµα,καµιά άλλη συντήρηση δεν
απαιτείται.
Υπ µνηµα
Βλέπε σ εδιάγραµµαE
1. Πλάκα εκτρ πής
2. Μπρ στιν κάλυµµα
3. Στρ εί
4. Βίδες στερέωσης
5. Τερµατικ κάλυµµα
6. Κι ώτι ε αεριστήρα
7. Κυκλικ ύσµα
8. 3 ίδες σ ι τήρα και υπ δ ές ίδων
9. 3 σ ι τήρες σώµατ ς ε αεριστήρα
10. Πλαίσι
11. 4 ίδες τα ανι ύ µήκ υς 25 λστ. (Σ εδιάγραµµαB)
12. Α ρώδης ταινία
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΦΥ ΛΛΑ ∆Ι ΑΥΤ ΜΑ Ι ΜΕ
Τ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΣΥΜΒ ΥΛΕΥΕΤΕ ΡΗΣΤΗΣ
ΠΡΟΣΩΠΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ/Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ
ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ,ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ
ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ.ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ
ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
2. Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ’
όλους τους πόλους μέσο αποσύνδεσης,σύμφωνα με
τους κανονισμούς καλωδίωσης.
Καλωδίωση των ηλεκτρικών συνδέσεων
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ! ΗΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ.
1. Απ µνώστε την ηλεκτρική παρ ή και α αιρέστε λες
τις ασ άλειες.
Ττερµατικ µπλ κ δέ εται καλώδι µέ ρι και
2,5 λστ².
2. ρησιµπ ιήστε διπ λικ απ µνωτικ διακ πτη µε
ελά ιστ κεν επα ής 3 λστ.και στ υς δυ π λ υς.
3. ρησιµπ ιήστε κατάλληλα δια αθµισµέν καλώδι 3
ή4 πυρήνων ανάλ γα µετην ε αρµγή.
4. Καλωδιώστε τ ν ε αεριστήρα πως αίνεται στ F
και ρησιµπ ιήστε τ ν παρε µεν σ ι τήρα
καλωδί υ για να στερεώσετε τκαλώδι .Ελέγ τε τ
µντέλ τ υ ε αεριστήρα στ διάγραµµα.DX400: «LH»
= Ηλεκτρ ρ (Ψηλή τα ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ ρ
(αµηλή τα ύτητα)
5. Επανατ π θετήστε ττερµατικ κάλυµµα5και
σ ί τε τις ίδες συγκράτησης.
6. ∆ια άστε τµέρ ς «Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη»αν
θέλετε να ρησιµπ ιήσετε ρυθµίσεις άλλες απ
αυτές π υ έ υν γίνει απ τεργ στάσι .
7. Επανατ π θετήστε τµπρ στιν κάλυµµα2(Σ.C).
8. Συνδέστε τκαλώδι απ τ ν απ µνωτικ διακ πτη
πρ ς την καλωδίωση της ηλεκτρικής παρ ής και
ελέγ τε ανά την εγκατάσταση.
9. Επανατ π θετήστε τις ασ άλειες πριν αν ί ετε την
ηλεκτρική παρ ή.
10. Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης,η
πρ στατευτική ασ άλεια της συσκευής δεν πρέπει να
υπερ αίνει τα 5Α.
Ρυθµίσεις απ τ ν ρήστη
Πριν κάνετε π ιεσδήπ τε ρυθµίσεις,απ µνώστε τ ν
ε αεριστήρα τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή και
ελέγ τε την πρ διαγρα ή πι κάτω για να δείτε π ιά
αρακτηριστικά ισ ύ υν στην περίπτωση τ υ ε αεριστήρα
σας.
1. Α αιρέστε τµπρ στιν κάλυµµακαι
επανατ π θετήστε τµετά τη ρύθµιση (Σ.C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
Στ υς ε αεριστήρες αυτ ύς δεν υπάρ υν ρυθµίσεις π υ
γίν νται απ τ ν ρήστη.
DX400T
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε. (Είναι εκ των πρ τέρων
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι περίπ υ στα 10
λεπτά).
CF40
1. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη ρύθµιση σ ετικής
υγρασίας ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια
να τη µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
CF40TD / CF40RSTD
1. Ηπερί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ
ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ
30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών.ρησιµπ ιήστε
κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα «Τ» (Σ.
D) σύµωνα µετη ρά τ υ ρλγιύγια να
αυ ήσετε τ ν ρ ν ήαντίθετα πρ ς τη ρά τ υ
ρλγιύγια να τ ν µειώσετε.
2. Ηρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε
σ ετική υγρασία µετα ύ περίπ υ 50% και 90%.
ρησιµπ ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε
τη ίδα «RH» (Σ.D) σύµωνα µετη ρά τ υ
ρλγιύγια να αυ ήσετε τη σ ετική υγρασία ή
αντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρλγιύγια να τη
µειώσετε. (Σηµείωση: ε αεριστήρας είναι πι
ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50% παρά 90%).
ρήση τ υ ε αεριστήρα
DX400
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ ν
ε ωτερικ διακ πτη on/o .Με τ ν ίδι τρ π τ ν κλείνετε.
Ητα ύτητα τ υ ε αεριστήρα ρυθµί εται εκ των πρ τέρων
απ τάτ µ π υ κάνει την εγκατάσταση σε ψηλή ή
αµηλή. (Αν εγκατασταθεί εναλλακτικ ς διακ πτης,τ τε
ρήστης µπ ρεί να επιλέγει ψηλή ήαµηλή τα ύτητα).
DX400PC
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
ε αεριστήρας είναι σ ηστ ς (τως είναι σ ηστ )
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τ« ωτάκι ΙΙ»είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε αµηλή τα ύτητα (τ«ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να κλείσει ε αεριστήρας
(τως είναι κλειστ )
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
DX400T
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
ταν αν ίγετε τδιακ πτη, ε αεριστήρας λειτ υργεί σε
ψηλή τα ύτητα.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί σε αµηλή τα ύτητα κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή (τ
«ωτάκι Ι»ανά ει για να δεί νει τι ε αεριστήρας
λειτ υργεί σε µηαυτ µατη λειτ υργία).
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση,για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας τ ν ε ωτερικ διακ πτη on/o .
DX400RS
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι»ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
CF40 / CF40TD
Λειτ υργία µεδιακ πτη
ε αεριστήρας µπ ρεί να καλωδιωθεί µεε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τίθεται σε λειτ υργία,
ε αεριστήρας λειτ υργεί µετα ύτητα υγρ π ίησης.Τ
πάνω «Φωτάκι Ι»ανά ει ταν αν ίγετε τ ν ε ωριστ
διακ πτη on/o . ταν τ ν κλείνετε, ε αεριστήρας θα
συνε ί ει να λειτ υργεί αν τεπίπεδ υγρασίας επερνά
τρυθµισµέν µετη ίδα «RH» επίπεδ .
Για τ ν CF40TD µ ν:ταν κλείνετε τ ν διακ πτη,
ε αεριστήρας συνε ί ει να λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη
περί δ παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
∆ιαδικασία λειτ υργίας µεκ ρδ νι τρα ήγµατ ς:
Αυτ µατη λειτ υργία υγρ π ίησης (και τα δυ ωτάκια
σ ηστά)
Τρα ή τε τκ ρδ νι µια ρά,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε ψηλή τα ύτητα (τκάτω « ωτάκι ΙΙ» είναι
αναµµέν - υψηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα µηαυτ µατης υγρ π ίησης (τ
κάτω « ωτάκι ΙΙ»είναι αναµµέν - αµηλή ένταση)
Τρα ή τε ανά τκ ρδ νι,για να λειτ υργήσει
ε αεριστήρας σε τα ύτητα αυτ µατης υγρ π ίησης (και τα
δυ ωτάκια σ ηστά)
Αργή λειτ υργία αν ικτή ήκλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει συνε ή ε αγωγή στ άθ ς,
ταν τεπίπεδ υγρασίας είναι κάτω απ αυτ π υ
ρυθµί εται µετη ρήση της ίδας «RH» και ε αεριστήρας
ρίσκεται σε λειτ υργία αυτ µατης υγρ π ίησης.
Μ ν για τ ν CF40TD
Time delay start feature on or
Λειτ υργία εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση αν ικτή ή
κλειστή
Ηλειτ υργία αυτή ρυθµί εται απ τάτ µ π υ κάνει την
εγκατάσταση για να παρέ ει εκκίνηση µερ νική
καθυστέρηση 2 λεπτών ταν αν ίγετε τ ν ε αεριστήρα
ρησιµπ ιώντας ε ωριστ διακ πτη on/o .
CF40RSTD
Λειτ υργία Υγρ π ίησης
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε τα ύτητα ελέγ υ
υγρ π ίησης,ταν ησ ετική υγρασία υπερ αίνει τ
ρυθµισµέν επίπεδ ,και κλείνει ταν ηυγρασία
κατέρ εται.
Ενισ υµένη λειτ υργία
ε αεριστήρας τίθεται σε λειτ υργία ρησιµπ ιώντας τ
διακ πτη on/o .
Επιλέγετε ψηλή ήαµηλή τα ύτητα ρησιµπ ιώντας τ ν
τηλεδιακ πτη.
ταν κλείνετε τ ν διακ πτη, ε αεριστήρας συνε ί ει να
λειτ υργεί κατά τη ρυθµιµενη περί δ παράτασης
λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή.
Εσωτερικ ς διακ πτης µπ ρεί να ρυθµιστεί απ ττ
στάδι της εγκατάστασης,για να παρέ ει συνε ή στ
άθ ς ε αγωγή σε κατάσταση «O (κλειστ ς).
ΤΠάνω Φωτάκι «Ι» ανά ει σε ψηλή ένταση ταν
ε αεριστήρας λειτ υργεί σε Ψηλή Τα ήτητα και σε αµηλή
ένταση ταν λειτ υργεί σε αµηλή Τα ύτητα.Τωτάκι
είναι σ ηστ ταν ε αεριστήρας είναι κλειστ ς ή
ρίσκεται στην αργή λειτ υργία.
Καθάρισµα
1. Πριν τκαθάρισµα,απ µνώνετε τ ν ε αεριστήρα
τελείως απ την ηλεκτρική παρ ή.
2. Καθαρί ετε µ ντην ε ωτερική επι άνεια τ υ
ε αεριστήρα,ρησιµπ ιώντας ένα υγρ πανί π υ δεν
έ ει ν ύδι.
3. Μη ρησιµπ ιείτε ισ υρά απ ρρυπαντικά,διαλυτικά ή
ηµικά υλικά καθαρίσµατ ς.
4. Α ήστε τ ν ε αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη
ρήση.
5. Εκτ ς απ τκαθάρισµα,καµιά άλλη συντήρηση δεν
απαιτείται.
Υπ µνηµα
Βλέπε σ εδιάγραµµαE
1. Πλάκα εκτρ πής
2. Μπρ στιν κάλυµµα
3. Στρ εί
4. Βίδες στερέωσης
5. Τερµατικ κάλυµµα
6. Κι ώτι ε αεριστήρα
7. Κυκλικ ύσµα
8. 3 ίδες σ ι τήρα και υπ δ ές ίδων
9. 3 σ ι τήρες σώµατ ς ε αεριστήρα
10. Πλαίσι
11. 4 ίδες τα ανι ύ µήκ υς 25 λστ. (Σ εδιάγραµµαB)
12. Α ρώδης ταινία
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΦΥ ΛΛΑ ∆Ι ΑΥΤ ΜΑ Ι ΜΕ
Τ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΣΥΜΒ ΥΛΕΥΕΤΕ ΡΗΣΤΗΣ
45933 no bleed pdfs.indd 8 03/08/2016 12:40
F
5
2C
C
D
D
D
D
E
B
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 23/08/2016 09:40
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 24/08/2016 13:40
Utiliser convenablement un câble de classé 2-core ou
3-core dépendante de l'application.
Câblez le ventilateur comme indiqué en et utillsez
les colliers fournis pour fixer le câble. Véiiès
le schéma concernant le modèle du ventilateur.
3.
Voir la section “Réstiistsios
voulez utiliser des valeurs de réglage différentes de
Raccordez le câble entre le sectionneur et
inttionélectrique, et vérifiez à nouveau
insttion
Remettez en place les fusibles avant de brancher
inttionélectrique.
Pour les circuits de câbles fixes, le fusible de
protection du ventilateur doit avoir une capacité ne
dépassant pas 5 A.
après les réglages (Fig. )
tiistnoitstnéglage sur ces
ventilateurs.
inttsintitêtre réglé
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
tonisétiinotonisi
nssnssiisnonto
ntinttstnssns
ontioiinintts
prérénsinstnionints
tiité relative peut être entre
environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis
étiinoitonisi
nssnssiisnonto
nttiité relative et dans le sens
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
ssnsintiité relative de 50 %
nt
inttsintitêtre réglé
entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un
tonisétiinoitonisi
nssnssiisnonto
ntinttsstnssns
contraire pour le diminuer.
iité relative peut être réglé entre
environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis
étiinoitonisi
nssnssiisnonto
nttité relative et dans le sens
contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est
ssnsintiité relative de 50 %
nt
Faire fonctionner le ventilateur à l'aide du commutateur
marche / arrêt externe. Répéter pour éteindre La vitesse
du ventilateur est pré-réglée par l'installateur pour
Séquence de fonctionnement en tirant sur le Cordon :
Ventilateur arrêté (voyant éteint)
Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne à
vitesse élevée (le “voyant 1 est allum é avec une forte
intensité lumineuse.)
Tirez à nouveau sur le cordon, le ventilateur fonctionne à
vitesse lenteontsté avec une faible
intensité lumineuse.)
Tirez ànosoonntitsête
(voyant éteint).
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue àétat arrêté
Manœuvrez le ventilateur en utilisant le commutateur
marche/arrêt (on/off).
Lorsque le commutateur est fermé (on), le ventilateur
fonctionnera à vitesse élevée.
Lorsque le commutateur est ouvert (off), le ventilateur
continue à fonctionner àitssntnntint
de temps fixéintiontso
indiquer que le ventilateur fonctionne en mode manuel).
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue àétat arrêté
Mise en service ou hors service dela temporisation au
démarrage.
insttitttoistionémarrage à 2
minutes lorsque le ventilateur est mis en route en utilisant
le commutateur extérieur marche/arrêt (on/off).
Démarrez le ventilateur en manœuvrant le commutateuur
marche/arrêt (on/off).
Sélectionnez la vitesse élevée ou la vitesse lente ài
du commutateur à distance. Un contacteur interne peut
être installé pour assurer une extraction de fond continue
àétat arrêté
Le Voyant Supéisnotintnsité
lumineuse lorque le ventilateur tourne à vitesse élevée,
et avec une faible intensitéinsoitonà
itssntontséteint lorque le ventilateur est
arrêtéooiontionnitssnt
ttion
Le ventilateur peut être câblénintn
commutateur marche/arrêt (on/off) séparé. Le ventilateur
fonctionne à la vitesse de condensation lorque ce
commutayeur est fermé (on). Le Voyant Supéi
sosottêt (on/off) est
ferméonosistotontit
continuera àontionnsitiité est supérieur
à la valeur fixée par la grille de réModèle
CF40TDDC
seulement : lorsque le commutateur est ouvert
(on), le ventilateur cobtinue à fonctionner pendant
inttsiinti
Le ventilateur fonctionne à vitesse de contrôle de
onnstionostité relative dépasse
le niveau fixétisêtostiité
diminue.
Séquence pour tirer le Cordon :
Fonctionnement avec condensation automatique (les deux
voyants éteints).
Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne à la
itssontinistn
forte intensité lumineuse).
Tirez à nouveau sur le cordon : le ventilateur fonctionne
avec la vitesse manielle de condensation (le voyant
inistniintnsit
lumineuse).
Tirez à nouveau sur le cordon : le ventilateur fonctionne
avec la vitesse de condensation automatique (les deux
voyant éteints).
ttontionstinsttossn
ttiononontinostiitst
iniiiistos
le ventilateur est en mode condensation automatique.
ttontionstinsttossn
temporisation de 2 minutes au dèmarrage lorsque le
ntitstisnotinott
marche/arrêt (on/off) séparé.
Le ventilateur fonctionne à la vitesse de contrôle de
onnstionostiittiss
niitstostiit
diminue.
ntitiott
marche/arrêt (on/off).
tionnitssoitssnti
du commutateur éloigné.
Lorsque ce commutateur est ouvert (off), le ventilateur
ontinontionnnntinttsi
par la minuterie.
Un commutateur interne peut être installé pour assurer
une extraction de fond continue lorsque le commutateur
stotoontist
une forte intensité lumineuse lorsque le ventilateur tourne
à la vitesse élevée, et avec une faible intensié lumineuse
ositoniitssontstintos
le ventilateur est arrêté ou lorsque à la vitesse
ttionnt
Nettoyez uniqueement la surface extérieure du
ventilateur en utilisant un chiffon humide non
pelucheux.
tiisstntssontso
produits chimiques de nettoyage très forts.
Lassez sécher complètement le ventilateur avant de
tiis
En dehors du nettoyage, aucune autre maitenance
nstnssi
Chicane (Déflecteur)
Boîtier du Ventilateur
Vis de Plafond longueur 25 mm (4) (Schéma )
Centreur Cylindrique
Colliers de Corps du Ventilateur (3)
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 13:25
DX400TDC
CF40DC
CF40TDDC / CF40RSTDDC
DX400DC
DX400PCDC
DX400TDC
DX400RSDC
CF40DC / CF40TDDC
DX400DC / DX400PCDC / DX400RSDC
CF40RSTDDC
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 31/08/2016 14:53
soit le haute ou basse vitesse.
Lorsque le ventilateur fonctionne à grande vitesse
" lumière I" est allumée à haute intensité.
Lorsque le ventilateur fonctionne à faible vitesse
" lumière I" est allumée à basse intensité
S'IL VOUS PLAÎT LAISSER CE FEUILLET AVEC
LE FAN AU PROFIT DE L'UTILISATEUR
Pour la rapidité et la facilité d'installation, l'installation
peut exiger certains des Auxiliaires énumérés ci-dessous:
WD100 Traversée murale
CFWG100 Grille murale
XCT100 Purgeur de condensats
DGW / B Grillage de Porte de Remplacement Aérien
SP100 Fausset de plaque
XAA Adaptateur pour l’air Brique
VC10 Capuchon de Conduit
WT10 Kit de Canalisation de Terminaison
XF / FM Canalisation Plat (Métal 230x25 / Plastique 234x29)
VK10 Kit de Conduit Mural
KHWG Grille murale (Noir)
FD100 Conduits flexible
WDC5 Attaches d'engrenage à vis sans fin
XCMK Kit de montage au Plafond
XBP Line de entrée pour le volet arrière
EFT Kit de terminaison aux Attaches facile
PDXGF Filtre à graisse
EDIT IN ILLUST FRENCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf.pdf 1 01/09/2016 13:03
Terminaison de la gaine
Placez une grille extérieure sur le mur extérieur. En cas
de montage plafond, utilisez les options auxiliaires
appropriées (non fournies).
massimo di 2,5 mm2.
2. distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.
3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle
applicazioni.
Fe
usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.
diagramma. DX400: “LH” = Sotto tensione (Alta
V
5. Rimettere in posizione il coperchio 5e stringere le
viti di fissaggio.
6. Vedere la sezione se si
desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.
7. Rimettere a posto il coperchio anteriore 2(Fig.C).
9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare
10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per
ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche
corrispondono al proprio ventilatore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto
dopo la regolazione (Fig. C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
DX400T
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. D), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
minuti)
CF40
elettricista e girare la vite “RH” (Fig. D), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
CF40TD / CF40RSTD
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. D), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo.
elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. D), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
DX400
DX400PC
Sequenza di funzionamento con cordicella:
Ventilatore spento (luce spenta)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce
spenta)
DX400T
timer regolabile (la
Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con
DX400RS
comando a distanza.
La luce superiore “I”
sta aspirando il gocciolamento.
CF40 / CF40TD
separato.
acceso. La
superiore a quello impostato con la vite di regolazione
“RH”.
ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer
regolabile.
Sequenza con cordicella:
Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci
spente)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
V
CF40RSTD
distanza.
periodo del timer regolabile.
La luce superiore “I”
sta aspirando il gocciolamento.
Pulitura
1. elettrica.
2. Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,
usando un panno umido non peloso.
3. Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.
4. Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima
di usarlo.
manutenzione.
Legenda
Vedi Diagramma E
1. Piastra protettiva
3. Ventola
4. Viti di fissaggio
6. Scatola del ventilatore
7. Giunto circolare
10. Telaio
1B)
12. Nastro di schiuma adesivo
MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL
2. Secondo le norme per il cablaggio, è necessario
incorporare nel cablaggio un mezzo per la
disconnessione in tutti poli.
massimo di 2,5 mm2.
2. distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.
3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle
applicazioni.
Fe
usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.
diagramma. DX400: “LH” = Sotto tensione (Alta
V
5. Rimettere in posizione il coperchio 5e stringere le
viti di fissaggio.
6. Vedere la sezione se si
desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.
7. Rimettere a posto il coperchio anteriore 2(Fig.C).
9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare
10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per
ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche
corrispondono al proprio ventilatore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto
dopo la regolazione (Fig. C)
DX400 / DX400PC / DX400RS
DX400T
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. D), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
minuti)
CF40
elettricista e girare la vite “RH” (Fig. D), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
CF40TD / CF40RSTD
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. D), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo.
elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. D), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
DX400
DX400PC
Sequenza di funzionamento con cordicella:
Ventilatore spento (luce spenta)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce
spenta)
DX400T
timer regolabile (la
Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con
DX400RS
comando a distanza.
La luce superiore “I”
sta aspirando il gocciolamento.
CF40 / CF40TD
separato.
acceso. La
superiore a quello impostato con la vite di regolazione
“RH”.
ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer
regolabile.
Sequenza con cordicella:
Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci
spente)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
V
CF40RSTD
distanza.
periodo del timer regolabile.
La luce superiore “I”
sta aspirando il gocciolamento.
Pulitura
1. elettrica.
2. Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,
usando un panno umido non peloso.
3. Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.
4. Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima
di usarlo.
manutenzione.
Legenda
Vedi Diagramma E
1. Piastra protettiva
3. Ventola
4. Viti di fissaggio
6. Scatola del ventilatore
7. Giunto circolare
10. Telaio
1B)
12. Nastro di schiuma adesivo
MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL
Elektrische Anschlüsse
1. Netzstromversorgung abschalten und alle
Sicherungen entfernen.
Der Anschlussblock kann Kabel bis zu einer Stärke
von 2,5mm2aufnehmen.
2. Einen zweipoligen Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3mm an beiden Polen
verwenden.
3. Auf den Einsatzbereich abgestimmte 2- oder 3-adrige
Kabel verwenden.
4. Den Ventilator wie in Abb. gezeigt anschließen und
zur Sicherung des Kabels die beigelegte
Kabelklemme verwenden. Das Ventilatormodell mit
Zeichnung vergleichen.
5. Klemmdosenabdeckung wieder aufsetzen und die
Halteschrauben anziehen.
6. Wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten,
beziehen Sie sich dabei bitte auf Abschnitt
“Benutzereinstellung”.
7. Die Vorderplatte wieder anbringen (Abb. ).
8. Kabel vom Trennschalter mit der Leitung der
Stromversorgung verbinden und Installation
überprüfen.
9. Vor Einschalten des Netzstromes Sicherungen wieder
anbringen.
10. Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung für
das Gerät 5A nicht übersteigen.
Benutzereinstellung
Vor der Durchführung von Einstellungen den
Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen.
Untenstehende Spezifikation prüfen, um festzustellen,
welche Funktionen auf Ihren Ventilator zutreffen.
1. Die Vorderplatte abnehmen und nach Einstellung
wieder anbringen (Abb. )
Für diese Ventilatoren gibt es keine Benutzereinstellungen.
1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden
und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten
1. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann
zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% RF empfindlicher
als bei 90%)
1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden
und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
2. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann
zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% relativer
Luftfeuchtigkeit empfindlicher als bei 90%)
Benutzung des Ventilators
Zur Bedienung des Ventiltors den externen An/Aus-Schalter
verwenden. Die Ventilatorstufe ist vom Fachhandwerker auf
Position 0 oder 1 voreingestellt.
itiinttt„
itiinttt„it
DX400TDC
Ventilator mit Netzschalter bedienen.
Beim Einschalten läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl.
Beim Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der
eingestellten Nachlaufzeit weiter. (“Licht I” ein - Ventilator
ist in manueller Betriebsart)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.
Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass der
Ventilator beim Einschalten mit dem externen Netzschalter
mit einer Zeitverzögerung von 2 Minuten startet.
DX400RSDC
Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht “I”
leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher
Drehzahl läuft, und auf niedriger Intensität, wenn er bei
niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der
Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem
Luftabzug läuft.
CF40DC / CF40TDDC
Schalterbetrieb
Der Ventilator kann mit einem separaten Schalter
angeschlossen werden. Der Ventilator läuft beim
Einschalten mit Kondensationsdrehzahl. Das obere “Licht
I” leuchtet auf, wenn der separate Netzschalter
eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten läuft der
Ventilator weiter, wenn das Luftfeuchtigkeitsniveau über
dem durch Verstellen der Schraube “RH” eingestellten
Wert liegt. Nur CF40TDDC: Nach dem Ausschalten läuft
der Ventilator bis zum Ende der eingestellten
Nachlaufzeit weiter.
Kondensationsbetrieb
Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.
Zusatzbetrieb
Zugschnursequenz:
Automatischer Kondensationsbetrieb (beide Lichter aus).
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (unteres “Licht II” ist ein - hohe Intensität).
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
manueller Kondensationsdrehzahl (unteres “Licht II” ein -
niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
automatischer Kondensationsdrehzahl (beide Lichter aus)
Ein- und Ausschalten des Ständigen Luftabzugs
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt, wenn die
Luftfeuchtigkeit unter dem durch Verstellen der Schraube
“RH” liegt und der Ventilator in automatischem
Kondensationsbetrieb läuft.
Nur CF40TDDC
Ein- und Ausschalten der verzögerten
Einschaltfunktion
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass bei Einschalten
des Ventilators mit einem separaten Netzschalter eine
Zeitverzögerung von 2 Minuten bis zum Anlaufen erfolgt.
CF40RSTDDC
Kondensationsbetrieb
Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.
2. Eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole muss
gemäß den Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung integriert werden.
45933 no bleed pdfs.indd 10 03/08/2016 12:40
A
B
C
C
C
6
5
2
5
10
11
12
7
8
9
D
D
D
D
D
E
Zusatzbetrieb
Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende
der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Ein interner Schalter
kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im
ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung
erfolgt. Das obere Licht “I” leuchtet auf hoher Intensität,
wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft und auf
niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft.
Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird
oder mit Ständigem Luftabzug läuft.
Reinigung
1. Vor der Reinigung den Ventilator ganz von der
Netzversorgung trennen.
2. Nur das Äußere des Ventilators darf gereinigt werden.
Dazu ein feuchtes, flusenfreies Tuch verwenden.
3. Bitte keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder chemischen Reiniger verwenden.
4. Vor Gebrauch des Ventilators gründlich trocknen
lassen.
5. Außer der Reinigung ist keine Wartung erforderlich.
Legende
Zubehör
Siehe Abbildung
1. Leitblech
Für schnelle und einfache Installation stehen folgende
Zubehöre zur Verfügung:
WD100 Wandhülse
CFWG100 Luftauslass
XCT100 Kondensat-Anschluss für senkrechte Luftführung
DGW/B Überström-Türgitter
SP100 Anschlussplatte
XAA Luftauslass Klinkerstein-Form
VC10 Entlüftungshaube
WT10 Wanddurchführung mit Außengitter
XF/FM Flachkanal (Metall 230x25 / Kunststoff 234x29)
VK10 Wanddurchführung mit Außenklappe
KHWG Luftauslass (Schwarz)
FD100 Flexibles Lüftungsrohr
WDC5 Rohrschellen mit Schneckengewinde
XCMK Deckenmontageset
XBP Rückschlagklappe
EFT Wanddurchführung mit Einfach-Luftauslass
PDXGF Fettfilter
2. Vorderabdeckung
3. Motor/Lüfterrad
4. Schrauben zur Befestigung des Luftleitblechs
5. Klemmdosenabdeckung
6. Ventilatorkasten
7. Rohranschlussstutzen
8. Klemmschrauben und Dübel - 3 Stück
9. Ventilatorgehäuseklemmen - 3 Stück
10. Einfassung
11. Deckenschrauben, 25 mm lang - 4 Stück (Abbildung
)
12. Schaumstoffstreifen
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR INFORMATION
DES JEWEILIGEN BENUTZERS BITTE BEIM
VENTILATOR AUFBEWAHREN.
B
E
F
F
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 13:27
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:18
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
DX400PCDC
Zugschnursequenz:
Ventilator aus (Licht aus)
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (“Licht /I” ein - hohe Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit niedriger
Drehzahl (“Licht /I” ein - niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen, Ventilator aus (Licht aus)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 09:04
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 11:56
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 12:29
DX400TDC
CF40DC
CF40TDDC / CF40RSTDDC
DX400DC
DX400DC / DX400PCDC / DX400RSDC
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 31/08/2016 15:08
3. Verwijder het ventilatorhuis van het plafond en
monteer de vier plafondklemmen (bijgeleverd) op de
rand van het gat, zodat de klemmen op een lijn liggen
met de gemarkeerde punten op het plafond .
3. Alsde ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten
van 5,5mm voor de muurpluggen (bijgelevered). Als de
ventilator op het plafond komt , gebruik dan
geschikte bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd).
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat .
2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een
doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten
toe.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat en
boor een testgat door beide muren.
2. Gebruik het middelpunt om een vierkant gat voor de
binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen
.
3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.
5. Meet de muurdikte.
Snij de muurdoorvoer (WD100), niet bijgeleverd, zo af,
dat hij 85 mm kleiner is dan de dikte van de muur.
van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte
van minimaal 70 mm diepte te zijn bij gebruik van een plat
kanaal.
1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat ,
let op voor steunbalken, kabels enz.
2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf
het getekende middelpunt.
Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm:
van 100 mm geplaatst kan worden.
1.
2.
Teken een rechthoekig gat aan de hand van
afmetingen
Maak het gat en vermijd steunbalken, kabels enz.
.
Voor een plat kanaal:
•
Enkel (afb. )
4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden aan
de grootte van de kamer waarin de ventilator
gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.
5. Schakelaarstand Inhoud kamer (m3)
1 Groot (54 en meer)
2 Medium (30 - 54)
3 Klein (minder dan 30)
Alle modellen behalve (afb. )
7. De ventilator kan worden ingesteld op hoge of lage
snelheid instelling. Schuif de schakelaar in de
gewenste positie. Houd er rekening mee dat de
ventilator in de fabriek is ingesteld op "Stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0 Lage snelheid
I Hoge snelheid
Enkel (afb. )
vertraagd
8. De ventilator kan zo worden ingestled, dat hij 2 minuten
start in combinatie met een externe aan-
/uitschakelaar. Zet de schakelaar in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
9. Schakelaarstand Instelling
0 Startvertraging UIT
I Startvertraging AAN
ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.
2. Markeer de posities van de drie montagegaten in
het ventilatorhuis (afb. ).
4. Maak indien gewenst een gat voor de kabel in de
montageplaat
montageplaat over het ventilatorhuis .
5. Steek de elektrische kabels in het ventilatorhuis
doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en zet de kabeldoorvoer terug.
6. Zet het ventilatorhuis tegen de muur of het plafond.
Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat in het kanaal
komt.
7. 1. Monteer het ventilatorhuis op de muur met
schroeven of op het plafond met geschikte
U heeft de montageplaat niet nodig. Monteer het kanaal
op de ronde luchtinlaat .
1. Monteer de drie montageklemmen met schroeven
op het ventilatorhuis .
door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis .
plaats zit.
3. Zet het ventilatorhuis tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat in het kanaal komt.
4. Draai de drie schroeven vast tot de ventilator in de
binnenmuur geklemd zit. De montageklemmen
draaien door tot een automatisch stoppunt.
V
groter is dan de flens van het ventilatorhuis
2. Zet het ventilatorhuis tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat in het kanaal komt.
3. Schroef het ventilatorhuis met de gleuven in de
1. U heeft de montageplaat niet nodig.
2. Steek het ventilatorhuis in het gat en markeer vier
posities met de gleuven in de flens .
iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt
5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat .
6. Zet het ventilatorhuis tegen het plafond.
het voorste kabelgat in het ventilatorhuis .
plaats zit.
8. Monteer de flens van het ventilatorhuis met de
schroeven (afb. ) op de plafondklemmen.
11.
NL
BELANGRIJK
1. LEES AL DEZE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOLLEDIG VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT
2. DE MONTAGE EN BEDRADING MOETEN VOLDOEN AAN DE HUIDIGE IEE-VOORSCHRIFTEN (GB), PLAATSELIJKE OF TOEPASSELIJKE
VOORSCHRIFTEN (ANDERE LANDEN). HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE INSTALLATEUR OM ERVOOR TE ZORGEN DAT DE
GELDENDE BOUWVOORSCHRIFTEN WORDEN OPGEVOLGD.
3. DEZE TOESTELLEN ZIJN BEDOELD OM MET VASTE AANSLUITING TE WORDEN AANGESLOTEN.
4. GA NA OF DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DE VENTILATOR OVEREENKOMEN MET DE NETVOEDING.
5. WAARSCHUWING: DEZE TOESTELLEN MOETEN GEAARD WORDEN.
6. PLAATS DE TOESTELLEN NIET IN DE NABIJHEID VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS OP OOGHOOGTE)
EN VERMIJD RUIMTEN WAAR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN 50°C KAN KOMEN.
7. WANNEER DE VENTILATOR GEÏNSTALLEERD WORDT IN EEN KAMER WAAR EEN KACHEL WORDT GESTOOKT MOETEN
VOORZORGSMAATREGELEN GENOMEN WORDEN OM TE VERMIJDEN DAT DE GASSEN VAN DE OPEN SCHOORSTEEN VAN DE KACHEL
IN DE KAMER TERUGSTROMEN.
8. ZORG DAT ALLE RELEVANTE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (CORRECTE OOGBESCHERMING EN BESCHERMENDE KLEDING ETC.)
GENOMEN WORDEN BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DEZE VENTILATOR .
9. VOOR ALGEMENE RICHTLIJNEN VOOR DE LOCATIE VAN DE VENTILATOR ZIE “AFB. G”. PLAATS DE VENTILATOR ALTIJD ZO HOOG
MOGELIJK.
10. ALS EEN DEEL VAN HET KANAAL HOGER WORDT GEPLAATST DAN DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE VENTILATOR EEN
CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN GEMONTEERD.
11. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (MET INBEGRIP VAN KINDEREN EN ZIEKEN) MET VERMINDERDE
LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ SUPERVISIE OF
INSTRUCTIE OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT ONTVANGEN VAN IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOETEN ALTIJD TOEZICHT ONTVANGEN OM TE VERZEKEREN DAT ZE NIET MET HET APPARAAT SPELEN.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat A.
2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een
doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten
toe.
metselspecie aan.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat Aen
boor een testgat door beide muren.
2. Gebruik het middelpunt om een vierkant gat voor de
binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen
A.
3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.
4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede
5. Meet de muurdikte.
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte
kanaal.
1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat A,
let op voor steunbalken, kabels enz.
2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf
het getekende middelpunt.
Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm:
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden.
1. Teken een rechthoekig gat aan de hand van
afmetingen B.
Voor een plat kanaal:
•
7.
2(afb. C)
!™ om de
ronde luchtinlaat 7(afb. E).
5(afb. E)
De condenssnelheid instellen
Enkel (afb. D)
4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden aan
de grootte van de kamer waarin de ventilator
Xin de
gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.
5. Schakelaarstand Inhoud kamer (m3)
1 Groot (54 en meer)
2 Medium (30 - 54)
3 Klein (minder dan 30)
Alle modellen behalve DX400 (afb. D)
6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging
worden ingesteld. Zet de schakelaar Yin de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0 Druppelafzuiging UIT
I Druppelafzuiging AAN
Enkel (afb. D)
vertraagd start in combinatie met een externe aan-
/uitschakelaar. Zet de schakelaar Zin de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
8. Schakelaarstand Instelling
0 Startvertraging UIT
I Startvertraging AAN
ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.
2. Markeer de posities van de drie montagegaten Ain
het ventilatorhuis 6(afb. E).
3. Als de ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten
ventilator op het plafond komt B, gebruik dan
4. Maak indien gewenst een gat voor de kabel in de
montageplaat 0
montageplaat 0over het ventilatorhuis 6.
5. Steek de elektrische kabels in het ventilatorhuis 6
doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en zet de kabeldoorvoer terug.
6. Zet het ventilatorhuis 6tegen de muur of het plafond.
Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat 7in het kanaal
komt.
7. 1. Monteer het ventilatorhuis 6op de muur met
schroeven 8of op het plafond met geschikte
U heeft de montageplaat 0niet nodig. Monteer het kanaal
op de ronde luchtinlaat 7.
1. Monteer de drie montageklemmen 9met schroeven
8op het ventilatorhuis 6.
door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis 6.
plaats zit.
3. Zet het ventilatorhuis 6tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat 7in het kanaal komt.
4. Draai de drie schroeven 8vast tot de ventilator in de
binnenmuur geklemd zit. De montageklemmen 9
draaien door tot een automatisch stoppunt.
V
groter is dan de flens van het ventilatorhuis 6
houten frame met BINNENAFMETINGEN van 232 x
het houten frame in de binnenmuur en werk het gat
2. Zet het ventilatorhuis 6tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat 7in het kanaal komt.
3. Schroef het ventilatorhuis 6met de gleuven in de
1. U heeft de montageplaat 0niet nodig.
2. Steek het ventilatorhuis 6in het gat en markeer vier
posities met de gleuven in de flens B.
6van het plafond en
met de gemarkeerde punten op het plafond B.
iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt
5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 7.
6. Zet het ventilatorhuis 6tegen het plafond.
het voorste kabelgat in het ventilatorhuis 6.
plaats zit.
8. Monteer de flens van het ventilatorhuis met de
schroeven !¡ (afb. B) op de plafondklemmen.
plafondmontage gebruik van geschikte
11.
NL
Για γρήγ ρη και εύκ λη εγκατάσταση,ηεγκατάσταση σας
µπ ρεί να ρειαστεί µερικά απ τα Συµπληρωµατικά π υ
ανα έρ νται στις «Συµπληρωµατικές Επιλ γές».
Εγκατάσταση σε τ ί (εγκατάσταση επι ανείας)
1. Σηµαδέψτε στ ν τ ί τκέντρ της τρύπας τ υ
αγωγ ύ A.
2. ρησιµπ ιήστε τκέντρ αυτ για να κ ψετε στ ν
τ ί ένα άν ιγµαδιαµέτρ υ 117 λστ., µεελα ρή
καθ δική κλίση πρ ς τε ωτερικ .
3. Τ π θετήστε τ ν αγωγ τ ί υ,π υ δεν παρέ εται,
µα ί µεκ νίαµα,στην κατάλληλη θέση.
Τ π θέτ ηση µέσα σε τα άνι (επίπεδη εγκατάσταση)
1. Σηµαδέψτε στ ν τ ί τκέντρ της τρύπας τ υ
αγωγ ύ A,και αν ί τε µετρυπάνι µια µικρή ενδεικτική
τρύπα µέσα κι απ’ τ υς δυ τ ί υς.
2. ρησιµπ ιήστε τκέντρ για να σηµαδέψετε µια
ρθ γώνια τρύπα στ ν εσωτερικ τ ί
ρησιµπ ιώντας τις διαστάσεις A.
3. Κ ψτε την ρθ γώνια τρύπα µέσα απ τ ν εσωτερικ
τ ί .
4. Πηγαίνετε έ ω και κ ψτε µια τρύπα διαµέτρ υ 117
λστ.στ ν ε ωτερικ τ ί ρησιµπ ιώντας τη µικρή
τρύπα σαν κέντρ .
5. Κ ψτε τ ν αγωγ τ ί υ (WD100), π υ δεν παρέ εται,έτσι
π υ να είναι 85 λστ. µικρ τερ ς απ τπά ς τ υ τ ί υ.
Εγκατάσταση σε τα άνι (εγκατάσταση επι ανείας)
Ηµέθ δ ς αυτή απαιτεί ώρ πάνω απ ττα άνι πως,για
παράδειγµα,πατάρι ήσ ίτα,π υ να παρέ ει πρ σ αση για
αγωγ εσωτερικής διαµέτρ υ 100 λστ.
1. Σηµαδέψτε στ τα άνι τκέντρ της τρύπας τ υ
αγωγ ύ A,απ εύγ ντας τα πατ υλα τ υ τα ανι ύ,
τα καλυµµένα καλώδια κλπ.
2. Κ ψτε τρύπα διαµέτρ υ 117 λστ.ρησιµπ ιώντας τ
κέντρ π υ έ ετε σηµαδέψει.
Εγκατάσταση µέσα σε τα άνι (επίπεδη εγκατάσταση)
Για αγωγ διαµέτρ υ 100 λστ.:
Ηµέθ δ ς αυτή απαιτεί ώρ πάνω απ ττα άνι,πως
για παράδειγµαπατάρι ήσ ίτα,π υ να παρέ ει πρ σ αση
για αγωγ εσωτερικής διαµέτρ υ 100 λστ., ήελά ιστ
κεν 70 λστ.ρησιµπ ιώντας επίπεδ αγωγ .
1. Σηµαδέψτε ρθ γώνια τρύπα ρησιµπ ιώντας τις
διαστάσεις B.
2. Κ ψτε την τρύπα,απ εύγ ντας τα πατ υλα τ υ
τα ανι ύ,τα καλυµµένα καλώδια κλπ.
Για επίπεδ αγωγ :
•ε αειρστήρας αυτ ς µπ ρεί να εγκατασταθεί µέσα σε
κεν 140 λστ. µεκυκλικ ύσµα7.
Πρ ετ ιµασία τ υ ε αεριστήρα για εγκατάσταση
1. Α αιρέστε τµπρ στιν κάλυµµα2(Σ.C)
2. Τ π θετήστε την παρε µενη α ρώδη ταινία !™ γύρω
απ τκυκλικ ύσµα7(Σ.E).
3. Α αιρέστε τηλεκτρικ κάλυµµα5(Σ.E).
Ρύθµιση της τα ύτ ητας υγρ π ίησης
Μ ν για τ υς CF40 / CF40TD /CF40RSTD (Σ.D)
4. Ηρθή τα ύτητα ελέγ υ υγρ π ίησης πρέπει να
επιλέγεται για να ανταπ κρίνεται πρ ς τµέγεθ ς τ υ
δωµατί υ µέσα στ π ί πρ κειται να εγκατασταθεί
ε αεριστήρας.Ρυθµίστε τ ν διακ πτη Xστην
απαιτ ύµενη θέση.Σηµειώστε τι ε αεριστήρας είναι
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι στη «Θέση 2».
5. Θέση διακ πτη γκ ς δωµατί υ (µ 3)
1Μεγάλ (54 και πάνω
2Μέτρι (30-54)
3Μικρ (κάτω απ 30)
Ρύθµιση της αργής τα ύτ ητας
λα τα µ ντέλα εκτ ς απ τDX400 (Σ.D)
6. ε αεριστήρας µπ ρεί να ρυθµιστεί για να παρέ ει
σταθερή αργή ε αγωγή.Ρυθµίστε τ ν διακ πτη Yστην
απαιτ ύµενη θέση.Σηµειώστε τι ε αεριστήρας είναι
ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι στη «Θέση 0».
Θέση διακ πτη Ρύθµιση
0Αργή ε αγωγή κλειστή (OFF)
IΑργή ε αγωγή αν ικτή ( Ν)
Ρύθµιση της εκκίνησης µερ νική καθυστέρηση
Μ ν για τ υς DX400T / CF40TD (Σ.D)
7. ε αεριστήρας µπ ρεί να ρυθµιστεί για να εκινά η
λειτ υργία τ υ µεκαθυστέρηση 2 λεπτών ταν
ρησιµπ ιείται µεε ωτερικ διακ πτη on/o . Ρυθµίστε
τ ν διακ πτη Zστην απαιτ ύµενη θέση.Σηµειώστε τι
ε αεριστήρας είναι ρυθµισµέν ς απ τεργ στάσι
στη «Θέση 0».
8. Θέση διακ πτη Ρύθµιση
0Εκκίνηση µερ νική καθυστέρηση
κλειστή (OFF)
IΕκκίνηση µερ νική καθυστέρηση
αν ικτή ( Ν)P¹
Τ π θέτηση τ υ ε αεριστ ήρα σε τ ί ήτα άνι
(εγκατάσταση επι ανείας)
1. Τ π θετήστε τ ν αγωγ µέσα στην τρύπα και
εθυγραµµίστε τ ν στην απαιτ ύµενη θέση.Αν
πρ κειται για τ π θέτηση σε τ ί ,ε αιωθείτε τι
αγωγ ς απ µακρύνεται απ τ ν ε αεριστήρα µεµία
κλίση πρ ς τα κάτω.
2. Σηµαδέψτε τις θέσεις για τις τρεις τρύπες τ π θέτησης
Aστ κι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6(Σ.E).
3. Αν πρ κειται για τ π θέτηση σε τ ί ,αν ί τε µε
τρυπάνι τρεις τρύπες διαµέτρ υ 5,5 λστ.για υπ δ ές
ίδων (π υ παρέ νται). Αν πρ κειται για τ π θέτηση
σε τα άνι B,ρησιµπ ιήστε κατάλληλ υς
συνδετήρες (π υ δεν παρέ νται).
4. Αν ί τε την τρύπα εισ δ υ καλωδί υ στ πλαίσι 0,
αν απαιτείται,και σ ίστε τµ νωτικ παρέµυσµατ υ
καλωδί υ.Γλιστρήστε τπλαίσι 0πάνω απ τ
κι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6.
5. Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στ κι ώτι τ υ
ε αεριστήρα 6, µέσα απ την πίσθια τρύπα εισ δ υ
καλωδί υ και τπλαίσι ,και επανατ π θετήστε τ
µνωτικ παρέµυσµατ υ καλωδί υ.Βε αιωθείτε τι
τµ νωτικ παρέµυσµατ υ καλωδί υ ρίσκεται στη
θέση τ υ και είναι σ ι τά ε αρµσµέν .
6. Ε αρµστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6στ ν τ ί ή
ττα άνι.Βε αιωθείτε τι τκυκλικ ύσµα7θα µπει
στ ν αγωγ ..
7. Στερεώστε στ ν τ ί τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6
ρησιµπ ιώντας ίδες 8ήστ τα άνι
ρησιµπ ιώντας κατάλληλ υς συνδετήρες (π υ δεν
παρέ νται).
Τ π θέτ ηση µέσα σε τ ί (επίπεδη εγκατάσταση)
Τπλαίσι 0δεν απαιτείται.Ε αρµστε τ ν αγωγ στ
κυκλικ ύσµα7.
Αν τµέγεθ ς της τρύπας είναι τπρ λεπ µεν :
1. Συναρµλ γήστε τ υς τρεις σ ι τήρες τ υ σώµατ ς
τ υ ε αεριστήρα 9στ κι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6
ρησιµπ ιώντας ίδες 8.
2. Σ ίστε τµ νωτικ παρέµυσµατ υ καλωδί υ.
Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στ κι ώτι τ υ
ε αεριστήρα 6µέσα απ την τρύπα εισ δ υ καλωδί υ
και τµ νωτικ παρέµυσµατ υ καλωδί υ.
Βε αιωθείτε τι τµ νωτικ παρέµυσµατ υ
καλωδί υ ρίσκεται στη θέση τ υ και είναι σ ι τά
ε αρµσµέν .
3. Ε αρµστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6στ ν τ ί .
Βε αιωθείτε τι τκυκλικ ύσµα7θα µπει στ ν
αγωγ .
4. Σ ί τε τις τρεις ίδες 8µέ ρι να στερεωθεί
ε αεριστήρας στ ν εσωτερικ τ ί .ισ ι τήρες τ υ
σώµατ ς τ υ ε αεριστήρα 9θα περιστρα ύν σε µια
θέση αυτ µατ υ στ π.ΜΗΝ ΤΣΦΙΓΓΕΤΕ
ΥΠΕΡΒ ΛΙΚΑ
Αν τµέγεθ ς της τρύπας είναι µεγαλύτερ απ τ
πρ λεπ µεν ,δηλαδή µεγαλύτερ απ τη λάντ α στ
κι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6(κυρίως στην περίπτωση
εγκαταστάσεων « πισθίας ε αρµγής»
1. ισ ι τήρες τ υ σώµατ ς τ υ ε αεριστήρα ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ
κατάλληλ ι.Κατασκευάστε ένα ύλιν πλαίσι
ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ διαστάσεων 232 280 λστ.Τάθ ς τ υ
πρέπει να είναι τ υλά ιστ ν 50 λστ.Τ π θετήστε τ
ύλιν πλαίσι µέσα στ ν εσωτερικ τ ί και τιά τε
την τρύπα.
2. Ε αρµστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6στ ν τ ί .
Βε αιωθείτε τι τκυκλικ ύσµα7θα µπει στ ν
αγωγ .
3. Βιδώστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6στ ύλιν
πλαίσι ρησιµπ ιώντας τις εγκ πές στη λάντ α ( ι
ίδες δεν παρέ νται).
Τ π θέτ ηση µέσα σε τα άνι (επίπεδη εγκατάσταση)
1. Τπλαίσι 0δεν ρειά εται.
2. Τ π θετήστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6µέσα στην
τρύπα και σηµαδέψτε τέσσερις θέσεις ρησιµπ ιώντας
τις εγκ πές της λάντ ας B.
3. Α αιρέστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6απ τ
τα άνι και τ π θετήστε τα τέσσερα κλιπ τα ανι ύ (π υ
παρέ νται) πάνω απ την άκρη της τρύπας,έτσι π υ
τα κλιπ να ευθυγραµµιστ ύν µετα σηµάδια στ τα άνι
B.
4. Αν ί τε µετρυπάνι 4 ενδεικτικές τρύπες στ τα άνι
µέσα απ την τρύπα τ υ κάθε κλιπ,πρ σέ ντας να
µην πρ καλέσετε λά η στ κλιπ,και ε αρµστε τα
κλιπ ρ ντί ντας να υπάρ ει σωστή ευθυγράµµιση.
5. Ε αρµστε τ ν αγωγ στ κυκλικ ύσµα7.
6. Ε αρµστε τκι ώτι τ υ ε αεριστήρα 6στ τα άνι.
7. Σ ίστε τµ νωτικ παρέµυσµατ υ καλωδί υ.
Περάστε τηλεκτρικ καλώδι στ κι ώτι τ υ
ε αεριστήρα 6µέσα απ τη µπρ στινή τρύπα εισ δ υ
καλωδί υ.
Βε αιωθείτε τι τµ νωτικ παρέµυσµατ υ
καλωδί υ ρίσκεται στη θέση τ υ και είναι σ ι τά
ε αρµσµέν .
8. ρησιµπ ιώντας τις ίδες !¡ (Σ.B), στερεώστε τη
λάντ α τ υ κι ωτί υ τ υ ε αεριστήρα στα κλιπ τ υ
τα ανι ύ.
Τερµατισµςτ υ αγωγ ύ
Τ π θετήστε τε ωτερικ κιγκλίδωµαστ ν ε ωτερικ
τ ί .Για τ π θέτηση σε τα άνι,ρησιµπ ιήστε
κατάλληλα συµπληρωµατικά (π υ δεν παρέ νται).
1. ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ & ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡ ΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
2. ΙΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΗΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΜ ΡΦΩΝ ΝΤΑΙ ΠΡ Σ Τ ΥΣΤΡΕ ΝΤΕΣ ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ Τ Υ ΙΕΕ (ΣΤ ΗΝΩΜΕΝ
Β ΑΣΙΛΕΙ ), ΚΑΙ Τ ΥΣ ΚΑΤΑ Τ Π ΥΣ ΉΣ ΕΤΙΚ ΥΣ ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ (ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΩΡΕΣ). ΑΠ ΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ Τ Υ ΑΤ Μ Υ Π Υ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΤΙ ΤΗΡ ΥΝΤΑΙ ΙΣ ΕΤΙΚ Ι ΙΚ ∆ ΜΙΚ Ι ∆Ε ΝΤ Λ ΓΙΚ Ι ΚΩ∆ΙΚΕΣ.
3. ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝ Σ ΗΛΕΚΤΡ Λ Γ Σ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ.
4. ΙΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡ ΡΙ ΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ.
5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΤΙ ΗΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ∆ΙΑΒΑΘΜΙΣΗ Π Υ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠ ΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡ Σ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΑΡ Η.
6. ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ:ΙΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ Ν Α ΓΕΙΩΝ ΝΤ ΑΙ.
7. ΝΑ Τ Π ΘΕΤ ΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜ ΤΗΤΑΣ (Π. . Κ Υ ΙΝΕΣ ΓΚΑ Ι Υ ΉΣ ΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕ∆ Υ ΜΑΤΙ Υ) ΚΑΙ ΙΣΕ
ΩΡ ΥΣ Π Υ ΙΠΕΡΙΒΑΛΛ ΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜ ΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠ ΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝ ΥΝ Τ ΥΣ 50° C.
8. ΤΑΝ ΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τ Υ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ∆ΩΜΑΤΙ Π Υ ΥΠΑΡ ΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ Π Υ ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜ ,ΤΠΡ ΣΩΠ
Π Υ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ ΤΙ ΗΑΝΑΝΕΩΣΗ Τ Υ ΑΕΡΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝ Π ΙΗΤΙΚΗ Τ Σ ΓΙΑ Τ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΣΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Π Υ ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜ .
9. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τ Υ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ,ΛΑΜΒΑΝ ΝΤΑΙ ΛΕΣ ΙΣ ΕΤΙΚΕΣ
ΠΡ ΦΥΛΑ ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡ ΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ,ΠΡ ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ Ρ Υ Α ΚΛΠ).
10. ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΗΓΙΕΣ Σ ΕΤΙΚΑ ΜΕ Τ Ν ΩΡ Τ Π ΘΕΤΗΣΗΣ Τ Υ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΒΛΕΠΕ «Σ. G». ΠΑΝΤΑ Τ Π ΘΕΤΕΙΤΕ Τ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΣΤ∆ΥΝΑΤ ΠΙ ΨΗΛΑ.
11. ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ Τ Υ ΑΓΩΓ Υ ΠΡ ΚΕΙΤΑΙ ΝΑ Τ Π ΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛ ΤΕΡΑ ΑΠ Τ Ν Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ,ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Τ Π ΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ
ΑΤΜ ΠΑΓΙ∆Α (XCT100) ΣΤ∆ΥΝΑΤ ΠΙ Κ ΝΤΑ ΣΤ Ν Ε ΑΡΙΣΤΗΡΑ.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΛΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ & ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
2. ΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΤΡΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥ ΙΕΕ (ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ)ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ Ή ΣΧΕΤΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ (ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ). ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟΙ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΚΟΙ ΚΩΔΙΚΕΣ.
3. ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ.
4. ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ.
5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΕ ΣΤΟΝ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ.
6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ.
7. ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (Π.Χ.ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΓΚΑΖΙΟΥ Ή ΣΧΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΑΤΙΩΝ)ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ
ΟΠΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΥΣ 50ºC.
8. ΟΤΑΝ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ,ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΚΑΙΕΙ ΚΑΥΣΙΜΟ.
9. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ,ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ ΚΛΠ).
10. ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ,ΔΕΙΤΕ «ΣΧ. G». ΠΑΝΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ
ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΨΗΛΑ.
11. ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ,ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ
ΑΤΜΟΠΑΓΙΔΑ (XCT100) ΟΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΑΕΡΙΣΤΗΡΑ.
12. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ)ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ
ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ/Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ,ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ
ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ.ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
2Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ’όλους τους πόλους μέσο αποσύνδεσης,σύμφωνα με τους κανονισμούς
καλωδίωσης.
45933 no bleed pdfs.indd 11 03/08/2016 12:40
Bevestig muurdoorvoer (niet bijgeleverd) en breng
metselspecie aan.
4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede
van 117 mm in de buitenmuur en gebruik daarbij het
kleine gaatje als middelpunt.
Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
Deze ventilator kan worden geïnstalleerd in een ruimte
van 140 mm diep bij gebruik van de ronde luchtinlaat .
A
A
A
A
B
7
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 24/08/2016 16:26
1. Verwijder de schermplaat (afb. )
2. Bevestig het bijgeleverde schuimband om de
ronde luchtinlaat (afb. ).
3. Verwijder de elektrische afdekking (afb. ).
C
5
2
12
7
E
E
geïnstalleerd gaat worden. Zet de schakelaar in de
1. Plaats de buis in het gat en lijn goed uit. Als de
en snij de kabeldoorvoer. Schuif de
bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd).
B
D
D
D
Z
Y
X
6
6
6
6
6
5
11
7
7
10
10
11
10
10
7
8
9
7
8
8
9
EA
F
B
B
B
10
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
9
Monteer het buitenrooster op de buitenmuur. Maak bij
plafondmontage gebruik van geschikte
afwerkingsmiddelen (niet bijgeleverd)
Maak 4 testgaatjes in het plafond door het gat van
en monteer de klemmen op de juiste plaats.
Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabel door
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 10:38
2. Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabels
1. De montageklemmen zijn NIET geschikt. Maak een
houten frame met BINNENAFMETINGEN van 232 x
280 mm. Het moet minstens 50 mm diep zijn. Monteer
het houten frame in de binnenmuur en werk het gat
netjes af.
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 10:57
flens op het houten frame (schroeven niet bijgeleverd).
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 11:08
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
DX400DC
DX400TDC / CF40TDDC
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 31/08/2016 14:25
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 01/09/2016 12:13
Alle modellen behalve DX400DC (afb. )
6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging
worden ingesteld. Zet de schakelaar in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0 Druppelafzuiging UIT
I Druppelafzuiging AAN
D
Y