Yämmi 2 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES (PORTUGUÊS)
INSTRUCTIONS MANUAL (ENGLISH)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DEUTSCH)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL)
NOTICE D’UTILISATION (FRANÇAIS)
ISTRUZIONI D’USO (ITALIANO)


/MANUAL DE INSTRUÇÕES (PORTUGUÊS) P.3
/INSTRUCTIONS MANUAL (ENGLISH) P.43
/BEDIENUNGSANLEITUNG (DEUTSCH) P.83
/MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL) P.123
/NOTICE D’UTILISATION (FRANÇAIS) P.163
/ISTRUZIONI D’USO (ITALIANO) P.203
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE
SOMMAIRE
INDICE


3
PORTUGUÊS
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
O1/ VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR P.5
02/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P.6
03/ DESCRIÇÃO CONTROLOS E ACESSÓRIOS P.9
04/ COLOCAR EM FUNCIONAMENTO P.10
05/ PEÇAS E ACESSÓRIOS P.11
06/ PAINEL DE CONTROLO P.18
07/ PREPARAÇÃO P.27
08/ COZINHAR COM A YÄMMI P.31
09/ USO DA BANDEJA DE VAPOR P.33
10/ LIMPEZA E CUIDADO P.36
11/ PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO/SOLUÇÃO P.38
12/ DADOS TÉCNICOS P.39
13/ SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE P.40
14/ GARANTIA P.41
ÍNDICE

4
NOTA DE BOAS-VINDAS YÄMMI
Parabéns por ter adquirido a nova máquina de cozinhar Yämmi.
A sua nova Yämmi é o resultado de um projeto conjunto da Sonae com a indústria nacional portuguesa.
Todo o processo de conceção, desenho, desenvolvimento e produção da nova Yämmi decorreu em Portugal.
Obrigado pela sua escolha!

5
PORTUGUÊS
VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR
01
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes
da primeira utilização. Guarde para futuras consultas e
certifique-se que está acessível para consulta sempre
que outra pessoa utilizar a máquina de cozinhar pela
primeira vez. Respeite os avisos que se encontram na
máquina de cozinhar e neste manual de instruções.
Este manual contém avisos de segurança, assim como
instruções de funcionamento e manutenção impor-
tantes para a sua máquina de cozinhar Yämmi.
/ Conteúdo
/ Máquina de Cozinhar
+ Acessórios
/ Manual de Instruções
/Livro de Receitas
/ Símbolos
No presente manual as informações importantes para
a sua segurança estão destacadas através da utiliza-
ção de um símbolo particular. Observe estes símbolos
cuidadosamente, a fim de evitar acidentes e danos
na sua Yämmi.
Aviso – Risco de choque elétrico!
Este símbolo de aviso indica um risco de choque
elétrico. Ignorar este aviso pode causar danos à vida
e à integridade física!
Aviso – Perigo de queimaduras!
Este símbolo de aviso indica um risco de queima-
duras. Ignorar este aviso pode causar queimaduras/
lesões!
Aviso – Perigo de incêndio!
Este símbolo de aviso indica risco de incêndio.
Ignorar este aviso pode causar incêndios!
Aviso – Perigo de ferimentos
ou danos materiais!
Ignorar este símbolo de aviso pode provocar feri-
mentos ou causar danos na máquina de cozinhar!
Informação
Destaques para dicas e informações sobre a utiliza-
ção da máquina de cozinhar.

6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
02
Atenção – perigo de queimaduras! Não toque em superfícies quentes
do produto. O produto emana calor durante a utilização.
Atenção! Superfície quente!
/Não utilize o aparelho se este estiver aparentemente danificado.
/Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados.
/Não transporte o aparelho segurando-o pelo cabo.
/Deixe arrefecer o aparelho antes de proceder a qualquer operação de limpeza.
/Não mova o aparelho quando este contém líquidos quentes, espere até que se desligue auto-
maticamente ou desligue manualmente.
/Não toque nas pás das lâminas de corte.
/Se as lâminas ficarem bloqueadas com alimentos, desligue o aparelho antes de os remover.
/Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação elétrico fora do alcance de crianças.
/As crianças não devem brincar com o aparelho.
/Não é aconselhável a utilização deste produto por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, a menos que supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização do produto de forma segura por alguém responsável pela sua
segurança, de modo a compreenderem os perigos que daí podem resultar.
/Este produto destina-se a uso doméstico e utilizações similares, tais como: ambientes de traba-
lho como lojas ou escritórios; ambientes residenciais como quintas, motéis ou hotéis (utilização
por clientes, inclusive em quartos de hotel).
/Não ultrapasse o limite máximo do copo/panela, para evitar salpicos quentes (ou derramamento
de líquidos).
/Se o cabo de alimentação se danificar só poderá ser substituído pelo fabricante, serviço de
assistência técnica ou técnico qualificado.
/Nunca mergulhe peças elétricas do produto na água durante a respetiva limpeza ou funciona-
mento. Nunca mantenha o produto debaixo de água corrente.
/Certifique-se que liga sempre a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra.
/Desligue apenas o cabo de alimentação da rede elétrica através da respetiva ficha. Não puxe o cabo.
/Desligue a máquina da alimentação sempre que for deixada sem vigilância, antes de montar
ou desmontar, quando a limpar ou em caso de mau funcionamento.
/Para evitar acidentes ou ferimentos, é favor seguir as instruções de segurança.
/Ao remover ou inserir a lâmina tem de ter muito cuidado, pois é muito afiada. Nunca segure
nas pás da lâmina. Manuseie segurando sempre pela parte superior. Deixe arrefecer a lâmina
após a cozedura, antes de lhe tocar.
/Tenha cuidado para evitar o derramamento de alimentos ou líquidos nos pontos de contacto
do copo de mistura à máquina. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com um pano
húmido e seque totalmente antes de voltar a encaixar o copo na máquina.
/A utilização indevida da máquina pode causar lesões graves.
/Se deitar um líquido quente na máquina de cozinhar ou na varinha, aja com cuidado para evitar
projeções causadas por uma vaporização súbita.

7
PORTUGUÊS
02INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso – Risco de choque elétrico!
Para evitar qualquer perigo de vida devido a choque
elétrico ou eletrocussão, respeite as seguintes instru-
ções de segurança:
/Não coloque o aparelho dentro de água ou de qual-
quer outro líquido. Para o limpar, use apenas um
pano húmido.
/Sob nenhuma circunstância tente reparar o produ-
to por conta própria (por exemplo, danos no cabo
de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins
de manutenção e reparação, contacte sempre um
serviço de assistência técnica autorizado.
/ A tensão da rede tem de corresponder às infor-
mações indicadas na etiqueta de classificação do
produto.
/Apenas a ficha de alimentação pode interromper
totalmente a alimentação elétrica. Certifique-se que
a ficha de alimentação está sempre acessível e em
boas condições de funcionamento.
/Certifique-se que liga sempre a ficha de alimentação
a uma tomada com ligação à terra.
/Não utilize o aparelho com uma extensão do cabo
de alimentação.
/Evite danos no cabo de alimentação que possam
ser originados por dobras ou pelo contacto com
extremidades pontiagudas.
/Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimen-
tação elétrico e a ficha de alimentação, longe de
todas as fontes de calor, como por exemplo fornos,
placas quentes e outros dispositivos ou objetos que
produzam calor.
/Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada
antes de o limpar, ou sempre que não se encontre
em utilização. Nunca desligue o aparelho da tomada
puxando pelo cabo.
/Nunca usar, expor ou colocar o produto próximo:
•à luz solar direta e poeiras;
•do fogo (lareira, churrasqueira, velas);
•da água (salpicos de água, vasos, tanques,
banheiras) ou da humidade densa.
/Utilize este produto apenas em áreas interiores secas
e nunca ao ar livre.
/Desligue sempre o aparelho da alimentação elétrica
se ele é deixado sem vigilância, antes da montagem
ou desmontagem e durante a limpeza.
Aviso – Perigo de incêndio!
O produto funciona com temperaturas elevadas. É
favor seguir as seguintes instruções de segurança
para evitar o risco de incêndio:
/Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto
estiver ligado.
/Não coloque objetos sobre o produto.
Aviso – Perigo de ferimentos!
Para evitar acidentes ou ferimentos, é favor seguir as
seguintes instruções de segurança:
/Utilize o produto apenas para o fim a que se destina
e com os acessórios e componentes recomendados
neste manual. É perigosa a utilização indevida ou
incorreta.
/ Pare o aparelho antes de trocar os acessórios ou
aproximar-se das partes que se movem em uso.

8
02INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
/ Proteção ambiental
Não elimine o aparelho no lixo domésti-
co convencional. Entregue-o num ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo
eletrónico (REEE). Desta forma, estará a ajudar a
preservar os recursos e a proteger o meio ambiente.
Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Aviso – Perigo de danos materiais!
É favor seguir as seguintes regras para evitar danos
materiais:
/ Coloque o produto sobre uma superfície plana, resis-
tente e aderente.
/ Limpe o produto e todos os outros acessórios após
cada utilização, depois de arrefecerem.
/ Siga as instruções no capítulo Limpeza e Cuidado.

9
PORTUGUÊS
/ Controlos
1 Copo de medição
2Tampa do copo de mistura
3Lâmina de aço inoxidável
4Copo de mistura (2,5L)
5Corpo da máquina (unidade principal)
6Painel de controlo
7Bandeja de vapor
8Espátula
9Base da espátula
10 Misturador
11 Cesto de cozinhar para copo
12 Tampa da panela de mistura
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
13 Panela de mistura (3,7L)
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
14 Cesto de cozinhar para panela
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
15 Cartão de Identificação da Máquina
de Cozinhar.
Informação
Antes da primeira utilização da sua máquina de
cozinhar verifique se todas as peças e acessórios
indicados estão disponíveis.
03DESCRIÇÃO CONTROLOS E ACESSÓRIOS
1
7
10
12
14
15
6
11
8
9
3
2
4
5
13

10
04COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
/ Desembalar o produto
/Remova a máquina de cozinhar e os acessórios com
cuidado da embalagem original.
/Recomenda-se que guarde a embalagem original
para posterior armazenamento. Se pretender elimi-
nar a embalagem original, cumpra os regulamentos
legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativa-
mente à eliminação correta, contacte o seu centro
de gestão de resíduos local.
/Inspecione o conteúdo fornecido e verifique se está
completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imedia-
tamente o seu ponto de venda.
/Limpe a máquina de cozinhar depois de a desem-
balar; consulte o capítulo Limpeza e Cuidado.
/ Finalidade de utilização
Esta máquina de cozinhar foi concebida apenas
para cozinhar, mexer, misturar, picar, cortar, moer,
amassar, emulsionar e cozer a vapor os alimentos.
Qualquer outra utilização poderá resultar em danos
no produto ou lesões pessoais.
/ Instalação
A Yämmi está equipada com uma base antiderrapan-
te. Uma vez que as superfícies dos móveis são feitas
de uma variedade de materiais e são tratadas com
uma variedade de produtos de cuidado, é possível
que alguns destes produtos contenham ingredientes
que danifiquem a base da máquina. Se necessário,
coloque um tapete antiderrapante por baixo da
máquina de cozinhar.

11
PORTUGUÊS
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Copo de mistura
ATENÇÃO!
Nunca exceda a capacidade máxima indicada no
copo de mistura para garantir o seu uso seguro.
Tenha especial cuidado ao remover o recipiente da
unidade principal para evitar derrame ou salpicos.
Para velocidades elevadas e na função turbo, o copo
de medição tem de estar colocado e na posição de
bloqueado, caso contrário os alimentos quentes e
líquidos podem salpicar.
O copo de mistura tem uma capacidade máxima de
2,5 litros. Existem marcas no interior e exterior das
paredes do copo de mistura que indicam o nível.
Cada marca corresponde a 0,5 litros.
/Tampa do copo de mistura
ATENÇÃO!
Use apenas a tampa do copo de mistura fornecida
para fechar o copo de mistura. Verifique o anel de
vedação da tampa regularmente para detetar possí-
veis danos. Em caso de danos, substitua de imediato
o anel de vedação ou dirija-se ao serviço de assistên-
cia ao cliente Yämmi. Consulte o capítulo Serviço
de apoio ao cliente.
Por razões de segurança, a máquina de cozinhar
funciona somente quando o copo de mistura está
colocado na unidade principal e a tampa está fecha-
da. O símbolo do cadeado aparecerá no visor LCD
ligado de forma permanente e indica que estão corre-
tamente colocados. Consulte o capítulo Preparação.
Nunca tente forçar a abertura da tampa enquanto
estiver bloqueada e com o símbolo do cadeado liga-
do de forma permanente no visor LCD.

12
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Copo de medição
ATENÇÃO!
Em velocidades superiores a 3 ou quando utilizar a
função Turbo ou Triturar, coloque o copo de medição
no orifício da tampa, com a abertura para baixo.
O copo de medição é muito versátil e permite um
fácil manuseamento da máquina de cozinhar, sem
necessidade de a parar durante o uso:
/ Para adicionar os ingredientes no copo de mistu-
ra ou na panela de mistura com a
tampa fechada através do orifício existente na
tampa.
/ Para manter a temperatura de cozedura.
/Como um copo de medição com um volume
máximo de 100 ml.
O copo de medição pode ser fixo, depois de
colocado sobre a tampa com a abertura para baixo,
rodando-o simplesmente.
O copo de medição pode ser utilizado no copo de
mistura e na panela de mistura.
/ Cesto de cozinhar para copo
de mistura
Para máxima funcionalidade da máquina de cozi-
nhar, disponibiliza-se um cesto de cozinhar que se
encontra dentro do copo de mistura.
É ideal para:
/Filtrar sumos de fruta e de vegetais. Basta colocar o
cesto no copo de mistura e usá-lo como filtro para
separar a polpa do sumo. Para filtrar e coar, pode
utilizar a espátula para segurar o cesto.
/ Cozinhar alimentos delicados (como almôndegas ou
bolinhos de peixe) que não podem ser preparados
diretamente no copo.
/ Cozinhar alguns acompanhamentos como arroz
branco ou batatas cozidas.

13
PORTUGUÊS
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Lâmina
ATENÇÃO!
Manuseie a lâmina com bastante cuidado, para
evitar qualquer lesão ou ferimento, porque as pás
da lâmina possuem uma extremidade lateral muito
afiada. Segure sempre a lâmina pela parte superior
e nunca pelas pás da lâmina.
As pás da lâmina possuem uma extremidade lateral
muito afiada, adequada para cortar, picar ou moer
os alimentos. E outra extremidade lateral não afia-
da (sem corte), adequada para mexer, misturar ou
amassar alimentos delicados. Na máquina de cozi-
nhar, o sentido de rotação normal da lâmina é o de
corte. Quando ativa a função de Inverter, a lâmina
roda no sentido contrário, ou seja, o de mexer.
Para montagem da lâmina consulte as secções
Inserir a lâmina / Remover a lâmina.
A lâmina pode ser utilizada no copo de mistura e na
panela de mistura.
/ Bandeja
ATENÇÃO!
Este acessório não pode ser usado no forno micro-
-ondas, forno ou outros equipamentos de cozinha.
Tenha especial cuidado ao utilizar a bandeja de
vapor, uma vez que durante o uso acumula no inte-
rior vapor ou água quente, com os quais se pode
queimar. Se a tampa da bandeja de vapor não
estiver corretamente posicionada, o vapor gerado
desaparece e os alimentos não serão cozidos corre-
tamente. Nunca use a bandeja de vapor sem a
tampa corretamente colocada.
A bandeja de vapor é ideal para cozinhar a vapor
alimentos como carne, peixe ou legumes. Este aces-
sório é composto por 3 peças: a bandeja de base, o
tabuleiro do meio e a tampa da bandeja de vapor.
A bandeja de vapor pousa sobre a tampa do copo
de mistura ou sobre a tampa da panela de mistura,
no entanto deve retirar antes o copo de medição
da tampa.
A bandeja de vapor pode ser utilizada no copo de
mistura e na panela de mistura.

14
PEÇAS E ACESSÓRIOS
05
/ Anel de vedação da lâmina
ATENÇÃO!
Para sua segurança, em caso de dano ou fuga
de líquidos, substitua imediatamente o anel de
vedação da lâmina. Para solicitar novo anel de
vedação, entre em contacto com o serviço de
apoio ao cliente conforme indicado no capítulo
Serviço de apoio ao cliente.
Certifique-se que o anel de vedação da lâmina está
ajustado ao rolamento da lâmina. Se o anel de veda-
ção da lâmina não estiver bem colocado, pode ocor-
rer derrame dos alimentos ou líquidos danificando a
máquina de cozinhar.
Certifique-se, quando usa a máquina de cozinhar, que
o anel de vedação da lâmina está limpo e colocado
corretamente. Verifique o anel regularmente, a fim de
detetar possíveis danos.
/ Misturador
Aviso – Perigo de ferimentos!
Nunca use a espátula quando o misturador estiver
colocado, pois as peças podem tocar-se e quebrar,
causando danos e lesões.
ATENÇÃO!
Não selecione uma velocidade superior a 4 quando
o misturador estiver colocado. Não use o misturador
para amassar, para evitar o bloqueio da lâmina. Não
adicionar pedaços grandes de alimentos muito duros,
como gelo, uma vez que devido à sua consistência e
tamanho podem danificar ou bloquear o funciona-
mento do misturador.
A máquina de cozinhar disponibiliza um misturador.
Este acessório foi especificamente concebido para
determinadas preparações, como montar claras ou
natas.
O misturador é montado sobre a lâmina e opera nas
velocidades 1, 2, 3 e 4. Para colocá-lo basta pousá-
-lo entre as pás da lâmina. Para removê-lo, segure-o
firmemente no topo, gire-o um pouco em ambos os
sentidos e puxe-o pela extremidade superior.
As funções turbo, triturar e amassar não devem ser
ativadas quando utiliza o misturador.
O misturador pode ser utilizado no copo de mistura
e na panela de mistura.

15
PORTUGUÊS
1
2 3
PEÇAS E ACESSÓRIOS
05
/ Espátula
Aviso – Perigo de ferimentos!
Nunca use a espátula quando o misturador estiver
colocado, pois as peças podem tocar-se e quebrar,
causando danos e lesões. Nunca utilize outros uten-
sílios para mexer os alimentos no interior do copo ou
da panela de mistura, tais como colheres de metal,
colheres de pau, etc. Podem ficar presos na lâmina
causando danos e lesões.
ATENÇÃO!
A espátula é indicada para misturar e mexer os ingre-
dientes, para rapar os alimentos das paredes do copo
ou da panela de mistura e para remover o cesto de
cozinhar. Se usar a espátula no sentido anti-horário,
ela pode ser danificada pela lâmina.
Durante o funcionamento da máquina de cozinhar,
insira a espátula através da abertura na tampa. O
disco de segurança garante que a espátula não entra
em contacto com a lâmina. Isto significa que pode
utilizar a espátula durante a confeção, no escoamen-
to do copo e até para cortar os alimentos.
Para retirar o cesto de cozinhar do copo de mistura,
coloque a ranhura da espátula no ponto saliente
correspondente do cesto de cozinhar e puxe-o [1
]. A
espátula pode ser retirada a qualquer momento.
Para retirar o cesto de cozinhar da panela de mistu-
ra, levante a asa metálica do cesto com o auxílio da
espátula e puxe-o [2].
A espátula possui uma superfície côncava que funcio-
na como colher, para poder provar os alimentos
durante a confeção [3].
A espátula pode ser utilizada no copo de mistura e na
panela de mistura.

16
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Base da Espátula
Durante a confeção dos alimentos, quando não está
a utilizar a espátula pode descansá-la sobre a base
da espátula fornecida junto com a sua Yämmi.
Esta é útil para evitar sujar a bancada da cozinha
e para evitar que a espátula rode sobre a bancada.
/ Acessórios Yämmi opcionais
(não incluídos na embalagem)
Informação!
Os seguintes acessórios, panela de mistura, tampa
da panela de mistura e cesto de cozinhar para
panela, são acessórios opcionais extra. Não estão
incluídos na embalagem. A sua aquisição é efetuada
à parte, num ponto de venda Yämmi autorizado.
Para maximizar a utilização da sua Yämmi e confe-
cionar maiores quantidades de uma só vez, poderá
adquirir opcionalmente a panela de mistura e a
tampa da panela de mistura num ponto de venda
autorizado.
A panela de mistura tem maior capacidade que o
copo de mistura, no entanto foi concebida para ser
utilizada na mesma unidade principal da Yämmi.
Da mesma forma, a bandeja de vapor também foi
concebida para poder ser utilizada na panela de
mistura ou no copo de mistura.
/ Panela de mistura
ATENÇÃO!
Nunca exceda a capacidade máxima indicada na
panela de mistura para garantir o seu uso seguro.
Tenha especial cuidado ao remover o recipiente da
unidade principal para evitar derrame ou salpicos.

17
PORTUGUÊS
Para velocidades superiores a 3 e na função Turbo ou
Triturar o copo de medição tem de estar colocado na
posição de bloqueado, caso contrário os alimentos
quentes e líquidos podem salpicar.
A panela de mistura tem uma capacidade máxima
de 3,7 litros. Existem marcas no interior e exterior das
paredes da panela de mistura que indicam o nível,
sendo que cada marca corresponde a 0,5 litros.
/ Tampa da panela de mistura
ATENÇÃO!
Use apenas a tampa da panela de mistura fornecida
para fechar a panela de mistura. Verifique o anel de
vedação da tampa regularmente para detetar possí-
veis danos. Em caso de danos, substitua de imediato
o anel de vedação ou dirija-se ao serviço de assistên-
cia ao cliente Yämmi. Consulte o capítulo Serviço de
Apoio ao Cliente.
Por razões de segurança, a máquina de cozinhar
funciona somente quando a panela de mistura está
colocada na unidade principal e a tampa fechada. O
símbolo do cadeado aparecerá no visor LCD ligado
de forma permanente e indica que estão corretamen-
te colocados. Consulte o capítulo Preparação.
Nunca tente forçar a abertura da tampa enquanto
estiver bloqueada e com o símbolo do cadeado liga-
do de forma permanente no visor LCD.
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Cesto de Cozinhar para panela
Para máxima funcionalidade da máquina de cozi-
nhar, disponibiliza-se um cesto de cozinhar para a
panela de mistura. É ideal para:
/Filtrar sumos de fruta e de vegetais. Basta colocar o
cesto na panela de mistura e usá-lo como filtro para
separar a polpa do sumo. Para filtrar e coar, pode
utilizar a espátula para segurar o cesto.
/Cozinhar alimentos delicados (como almôndegas ou
bolinhos de peixe) que não podem ser preparados
diretamente na panela de mistura.
/ Cozinhar alguns acompanhamentos como arroz
branco ou batatas cozidas.

18
PAINEL DE CONTROLO
06
/ Ligar–Desligar a Yämmi
A máquina de cozinhar está equipada com um inter-
ruptor l/0, que se encontra na parte de trás do corpo
da máquina.
Após ligar a máquina de cozinhar à corrente elétri-
ca, através do cabo de alimentação, deve colocar o
interruptor na posição l. O visor LCD irá acender-se.
Todas as funções apresentadas no visor LCD, tais
como tempo, temperatura e velocidade mostram o
valor zero.
Dica!
Quando não estiver a utilizar a sua Yämmi,
deverá colocar o interruptor na posição 0. Assim,
apesar da Yämmi poder continuar ligada à tomada
elétrica, não estará a consumir eletricidade, poupan-
do energia!
Função Amassar
Função Inverter
Função Turbo
Função Velocidade
Função Tempo
Função Temperatura
Botão Seletor
Função Pesar
Função Vapor
Função Triturar
Visor LCD
Other manuals for 2
1
Table of contents
Languages:
Other Yämmi Food Processor manuals