manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Yakima
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima HoldUp Evo User manual

Instruction #1035898D-1/8
$POUFOUTt$POUFOVt$POUFOJEP
tongue (1X)
timon (x 1)
base (1X)
wrench 2X
clé (x 2)
llave 2X
washer (2X)
rondelle (1X)
arandela (1X)
nut (1X)
écrou (1X)
tuerca (1X)
spine bolt (1X)
boulon de poutrelle (1X)
perno de la base (1X)
Key (2X)
clé (x 2)
llave (2X)
spine (1X)
poutrelle (x 1)
soporte reclinable (2X) spacer (2X)
entretoise (x 2)
espaciador (2X)
front tray assembly (1X)
plateau avant (X 1)
soporte de ruedas delantero (1X)
rear tray assembly (1X)
plateau arrière (X 1)
soporte de ruedas trasero (1X)
tray bolt (4X)
boulon de plateau (x 4)
perno de la bandeja (4X)
tray bolt (4X)
boulon de plateau (x 4)
perno de la bandeja (4X)
washer (4X)
rondelle (x 4)
arandela (4X)
washer (4X)
rondelle (x 4)
arandela (4X)
lock washer (4X)
rondelle de sécurité (x 4)
arandela de cierre (4X)
lock washer (4X)
rondelle de sécurité (x 4)
arandela de cierre (4X)
HoldUp Evo
8FJHIUMJNJUT
-JNJUFTEFDIBSHFNFOUt-ÓNJUFTEFQFTP
50lbs. / 22.7kgPer Bike =
50lbs. / 22.7kgPor bicicleta =
22.7kg / 50 lbs.Par vélo =
"WBJMBCMFBDDFTTPSJFT
"DDFTTPJSFTEJTQPOJCMFTt"DDFTPSJPTEJTQPOJCMFT
#8002482
HoldUp EVO +2
(Works only with 2” Hitches)
(Seulement pour les attelages de 5,1 cm/2 po)
(compatible solamente con enganches de 2")
Instruction #1035898D-2/8
,167$//$7,210217$*(,167$/$&,Ð1
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
t Insert tongue into hitch receiver.
t The hole in the base must align to
the hole in the hitch receiver.
t Introduzca la espiga de la base
en el receptor del enganche.
t El agujero de la espiga de la
base debe quedar alineado con
el del receptor del enganche.
t Enfiler le timon dans l’attelage.
t Le trou du timon doit s’aligner
avec le trou de l’attelage.
1
A
B
C
2 3
A. Insert the safety pin.
B. Tighten the knob COMPLETELY while wiggling the tongue.
C. Lock the knob (when locked, the knob will turn freely).
A. Insérer la goupille de sûreté.
B. Serrer le bouton COMPLÈTEMENT tout
en remuant légèrement le timon.
C. Verrouiller le bouton (une fois verrouillé,
le bouton tournera librement).
A. Introduzca el pasador de seguridad.
B. Apriete COMPLETAMENTE la perilla
mientras mueve un poco la base.
C. Trabe la perilla con la llave (la perilla
gira libremente cuando está trabada
con la llave).
Tip: Use a permanent marker to draw a line on the
tongue, so that you know how far to insert the tongue
next time you install your carrier.
Affix the spacers to
the base as shown.
Poser les
entretoises sur
l’articulation
tel qu’illustré.
Coloque los
espaciadores
en la base
como se ilustra.
Conseil: à l’aide d’un marqueur permanent,
tracer une ligne sur le timon pour savoir
jusqu’où l’enfoncer la prochaine fois qu’on
installera le porte-vélo.
Consejo: Utilice un marcador permanente
y trace una línea en la espiga de la base
para saber hasta dónde debe introducirla
la próxima vez que tenga que instalar el
portabicicletas.
4Align the
spine with
the tongue.
Aligner la
poutrelle sur
l’articulation.
Alinee el
soporte
reclinable
con la
base.
Do not use with hitch adapters,
extenders, or reducers.
Ne pas employer avec un adaptateur,
une rallonge ou un réducteur d’attelage.
No utilice este portabicicletas con adaptado-
res, extensiones o reductores de enganche.
Instruction #1035898D-3/8
5 6
Install the spine bolt, washers, and nut.
You may need to wiggle the spine to
get the bolt to pass through. Then fully
tighten using the provided wrenches.
Poser le boulon, les
rondelles et l’écrou. Il
faudra probablement
remuer la poutrelle
pour que le boulon
s’enfile. Ensuite, serrer
complètement à l’aide
des clés fournies.
Instale el perno, las arandelas y la tuerca del soporte
reclinable. Es posible que deba mover un poco el soporte
para lograr que el perno pase a través. Luego utilice las
llaves provistas para apretar completamente.
Remove the attachment
hardware from the tray
assemblies.
Enlever la visserie
qui se trouve sur les
plateaux.
Retire los
tornillos de
fijación de
los soportes
de ruedas.
A
B
C
D
B
A. A. Coloque el soporte de ruedas inferior en su posición. Este
soporte tiene pegada una etiqueta grande de Yakima. Oriente
el soporte de modo que la palabra Yakima quede al derecho.
B. B. Instale los tornillos de fijación y apriételos completamente
con una fuerza de 17 pie-lb (23Nm).
C. C. Coloque el soporte de ruedas superior en su posición.
D. D. Instale los tornillos de fijación y apriételos completamente
con una fuerza de 17 pie-lb (23Nm)
A. Mettre le plateau inférieur en position. C’est le plateau
qui porte le grand collant Yakima. Orienter le plateau de
manière que le logo soit à l’endroit.
B. Poser la visserie et serrer complètement à 23Nm (17pi-lb).
C. Mettre le plateau supérieur en position.
D. Poser la visserie et serrer complètement à 23Nm (17pi-lb).
8X
34 Nm (25 ft-lbs)
7A. Place the the lower tray assembly into position. It's the
assembly with the large Yakima sticker. Orient the tray
so that the sticker is right side up.
B. Install the hardware and fully tighten to 17 ft-lbs (23Nm).
C. Place the upper tray assembly into position.
D. Install the hardware and fully tighten to 17 ft-lbs (23Nm).
Instruction #1035898D-4/8
3
Gire los brazos pivotantes hacia abajo.
Abaisser les bras pivotants.
Fold down the hook arms.
2
a
t Tuck wheelstraps under wheel cup.
t Load your heaviest bike first.
t Always load the first bike closest to the vehicle.
t Caler la sangle de roue sous le support de roue.
t Charger le vélo le plus lourd en premier.
t Toujours charger le premier vélo le plus près du véhicule.
t Pliegue las correas de rueda debajo de los posarruedas.
t Cargue la bicicleta más pesada primero.
t Cargue siempre la bicicleta que va pegada al vehículo primero.
“click”
“clic”
1bEnfoncer le levier
d’inclinaison avec
le pied et abaisser
le porte-vélo.
Presione la palanca de
reclinado con su pie y
vuelque el portabicicletas
hacia abajo.
Depress the tilt lever
with your foot, and
fold down the carrier.
Remarque: on peut abaisser le porte-vélo au-
delà de l’horizontale pour faciliter le chargement.
/FQBTPVCMJFSEFMFSFMFWFSFUEFMFWFSSPVJMMFS
FOQPTJUJPOIPSJ[POUBMFBQSÒTMFDIBSHFNFOU
Nota: Es posible volcar el portabicicletas hacia abajo más allá de
la posición horizontal para cargar las bicicletas más fácilmente.
%FTQVÏTEFDBSHBSMBTBTFHÞSFTFEFRVFFMQPSUBCJDJDMFUBT
RVFEFOVFWBNFOUFCMPRVFBEPFOMBQPTJDJØOIPSJ[POUBM
Note: Carrier can fold
down past horizontal to aid
in loading your bikes. Be
TVSFUPSFUVSOUIFDBSSJFS
UPUIFMPDLFEIPSJ[POUBM
QPTJUJPOBGUFSMPBEJOH
CAUTION: *GBGFOEFSQSFWFOUTQSPQFS
QMBDFNFOUPGUIFXIFFMIPPLSFNPWFUIF
GFOEFSGPSQSPQFSBOETBGFMPBEJOH
ATTENTION: si la présence d’une aile sur la roue du vélo
empêche de placer le crochet correctement, enlever l’aile,
sinon le chargement ne sera pas sécuritaire.
PRECAUCIÓN: Si un guardabarros impide la instalación
correcta del brazo pivotante, desinstale el guardabarros para
cargar la bicicleta de manera adecuada y segura.
No cargue ninguna bicicleta que tenga
una rueda pinchada o una pequeña
pérdida de aire. Esa pérdida de presión
puede hacer que la bicicleta quede
cargada de manera insegura.
Ne pas charger un vélo dont un
pneu est crevé ou fuit. La perte de
pression du pneu pourrait rendre le
chargement non sécuritaire.
Do not load a bike if it has a
flat tire or a slow leak. Lost
tire pressure may result in an
insecure load.
/2$',1*&+$5*(0(17&$5*$
Always support the spine
when lowering HoldUp EVO
when loaded with bikes.
Toujours soutenir la poutrelle quand
on abaisse le porte-vélo HoldUp
EVO si des vélos y sont chargés.
Cuando baje el HoldUp EVO
cargado de bicicletas, no olvide de
sostener el soporte reclinable.
Instruction #1035898D-5/8
4
7
>
Rotate the pivot arm up until the
hook rests on the bike tire 1” or
less from the brakes or the fork. Failure to place wheel hook in the
correct position can cause your bicycle
to eject, and cause personal injury,
property damage, or death.
Redresser le bras
pivotant de manière
que le crochet porte
sur le pneu à 2,5 cm (1
po) ou moins du frein
ou de la fourche. Si l'on ne plaçait pas le crochet correctement,
le vélo pourrait tomber et provoquer des
dommages, des blessures ou même la mort.
Rote el brazo pivotante
hacia arriba hasta que
el gancho quede sobre
el neumático a 1” o
menos de los frenos
o de la horquilla de la
bicicleta.
Si el brazo pivotante no queda colocado en
la posición correcta, la bicicleta se puede
caer causando daños materiales, heridas
corporales o incluso la muerte.
Feed the strap through the
spokes of wheel. Rotate the
wheel slightly, if necessary,
and avoid the valve stem.
Insert the strap end through
the buckle. Pull to tighten.
Passer la sangle entre les rayons
en prenant soin d’éviter la valve.
Au besoin, tourner un peu la roue.
Enfiler le bout de la sangle dans la
boucle et tirer pour la tendre.
Pase la correa entre los rayos de la rueda. Si es necesario,
gire un poco la rueda y evite de pasar la correa por donde
se encuentra la válvula. Introduzca el extremo de la correa
a través de la hebilla. Tire para que quede apretada.
Compress the
hook against
the wheel by
applying firm
pressure.
Appuyer le crochet contre
le pneu en appliquant une
bonne pression.
Presione firmemente el
gancho contra la rueda.
6
Load Second bike (if applicable).
Alternate bike direction. Refer
to loading steps 3 through 6 to
load your second bike.
Charger le deuxième
vélo (le cas échéant),
en le plaçant dans
l’autre sens. Répéter les
opérations 3 à 6 de la
section “Chargement”
pour le second vélo.
Cargue la segunda
bicicleta (si se aplica).
Alterne la dirección de
las bicicletas. Consulte
los pasos 3 a 6 anteriores
para cargar la segunda
bicicleta.
5
If you have bike to bike interference
when loading two bikes, adjust
trays as necessary to eliminate
interference between bikes.
Si les vélos se touchent
une fois chargés, on peut
régler les plateaux de
manière à éloigner les
vélos l’un de l’autre.
Si una vez cargadas
las bicicletas
interfieren entre sí,
ajuste los soportes de
ruedas lo necesario
para eliminar la
interferencia.
t Loosen the 4 tray bolts (do
not remove bolts).
t Slide the tray left or right.
t Retighten the 4 tray bolts.
t Both trays can be adjusted.
t Desserrer (sans les enlever) les 4
boulons du plateau.
t Faire coulisser le plateau vers la
gauche ou la droite.
t Resserrer les 4 boulons.
t On peut régler les deux plateaux.
t Afloje los 4 tornillos (sin retirarlos)
de los soportes de ruedas.
t Deslice los soportes de ruedas
hacia la izquierda o la derecha.
t Vuelva a apretar los 4 pernos de
los soportes de ruedas.
t Ambos soportes de ruedas se
pueden ajustar.
4X
Instruction #1035898D-6/8
6/-0"%*/(t%²$)"3(&.&/5t%&4$"3("
t Release the wheelstrap, and tuck it out of the way.
t Press the button, and raise the hook.
t While supporting the bike lower the hook arm.
t Carefully remove your bike.
t Dégager la sangle de roue et la caler pour
qu’elle ne gêne pas.
t Appuyer sur le bouton et relever le crochet.
t En soutenant le vélo, abaisser le bras
pivotant.
t Enlever le vélo avec soin.
t Afloje la correa de rueda y pliéguela hacia
un lado para quitarla del medio.
t Pulse el botón y levante el gancho.
t Mientras sostiene la bicicleta, baje el brazo
pivotante.
t Retire la bicicleta con cuidado.
$)&$,5)&*/45"--"5*0/
#&'03&%3*7*/("8": 7²3*'*&3-&.0/5"(&"7"/5
%&13&/%3&-"3065& 7&3*'*26&-"*/45"-"$*»/
"/5&4%&1"35*3
IMPORTANT: For bikes with 20"
wheels, if the wheelbase is less
than 35", the rear wheel may not
contact the wheel cup (see image).
Ensure that the wheel strap is
pulled tightly, and secured in the
buckle. Also tires must be fully
inflated, and centered on the tray.
IMPORTANT: pour les vélos qui ont des roues de 51cm (20po), et si
l’empattement est de moins de 89cm (35po), la roue arrière n’atteindra
peut-être pas le support de roue. S’assurer que la sangle de roue soit
bien tendue et bien bloquée dans la boucle (voir l’illustration). En outre,
les pneus doivent être complètement gonflés et centrés dans le profilé.
IMPORTANTE: Si la distancia entre los ejes de las bicicletas que tienen
ruedas de 20” es menos de 35”, es posible que la rueda trasera no se
apoye en el posarrueda. Asegúrese de que la correa de rueda esté cerrada
firmemente e introducida en la hebilla (consulte la imagen). Además, los
neumáticos deben estar inflados completamente y en el centro de la bandeja.
t Push hooks against tires.
t Check that rear wheels are secured by the
ratchet straps.
t Be sure all hardware is secured according to
instructions.
t Always secure pivot arm when tray is empty
(see page 7).
t Appuyer les crochets contre les pneus.
t Vérifier que les roues arrière sont bien
retenues par les sangles crantées.
t S'assurer que le montage est solide et
conforme aux instructions.
t Toujours immobiliser le bras pivotant si un
vélo n'est pas chargé (voir la page 7).
t Empuje los ganchos contra los neumáticos.
t Las ruedas traseras deben estar aseguradas
por correas de cremallera.
t Cerciórese de que todo el equipo está
asegurado según las instrucciones.
t Siempre asegure el brazo de pivote cuando la
bandeja está vacía (consulte la página 7).
8"MXBZTVTFUIFJOUFHSBUFEMPDLJOHDBCMFXIFOUSBOTQPSUJOHCJLFT
5PVKPVSTFNQMPZFSMFDÉCMFEFWFSSPVJMMBHFJOUÏHSÏRVBOEPOUSBOTQPSUFEFTWÏMPT
$VBOEPUSBOTQPSUFCJDJDMFUBTVUJMJDFTJFNQSFFMDBCMFEFTFHVSJEBEQSPWJTUP
t Access locking cables at the end of each pivot arm.
t Wrap locking cable around bike frame.
t Insert the pin from the pivot arm into hole at the end of
the locking cable. Lock with key.
t Tirer le câble qui se trouve à l'intérieur de chacun des bras
pivotants.
t Enrouler le câble autour du cadre du vélo.
t Engager le trou de la serrure sur la tige qui se trouve au bout du
bras et verrouiller avec la clé.
t Acceda a los cables de seguridad que se encuentran en el extremo
de cada brazo pivotante.
t Pase el cable de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta.
t Inserte el pasador del brazo pivotante en el orificio del extremo del
cable de seguridad.
TVTQFOTJPOGPSL
TVTQFOTJPOBWBOU
MBIPSRVJMMBEFMBOUFSB
CJLFGSBNF
DBESFEVWÏMP
DVBESPEFMBCJDJDMFUB
Instruction #1035898D-7/8
%277/(23(1(5
www.yakima.com
3&.07"-t%²104&t%&4*/45"-"$*»/
1. Unload bikes, fold in hoops, secure pivot arms.
2. Remove safety pin.
3. Unlock and loosen knob.
4. Remove carrier and store in a safe place.
1. Décharger les vélos, rabattre
les arceaux, bloquer les bras
pivotants.
2. Enlever la goupille de sûreté.
3. Déverrouiller et desserrer le
bouton.
4. Enlever le porte-vélo et le
ranger à l’abri.
1. Descargue las bicicletas,
pliegue los aros portarrueda y
asegure los brazos pivotantes.
2. Retire el pasador de seguridad.
3. Destrabe y afloje la perilla.
4. Retire el portabicicletas y
guárdelo en un lugar seguro.
Do not carry by the tilt levers.
Ne pas employer les leviers d’inclinaison
pour transporter le porte-vélo.
No utilice las palancas de reclinado
para transportar el portabicicletas.
BOTTLE OPENER: Use the built
in bottle opener to enjoy a
refreshing beverage!
8IFOOPUDBSSZJOHCJLFTBMXBZTGPME)PME6Q
&70VQ Pull the tilt lever and fold the HoldUp
EVO all the way up until it locks into position.
2VBOEPOOFUSBOTQPSUFQBT
EFWÏMPMFQPSUFWÏMPEPJU
UPVKPVSTÐUSFSFMFWÏ Tirer
sur le levier d’inclinaison
et relever le porte-vélo
complètement jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
$VBOEPOPUSBOTQPSUF
CJDJDMFUBTNBOUFOHB
TJFNQSFFM)PME6Q&WP
QMFHBEPIBDJBBSSJCB Tire
de la palanca de reclinado
y pliegue el HoldUp Evo
completamente hacia
arriba hasta que quede
trabado en su posición.
t 'PMEIPPQTJOXBSE
t 5JMUXIFFMUSBZJOCPBSE
t 3PUBUFQJWPUBSNEPXO
t 1VTIUIFIPPLTBHBJOTU
XIFFMUSBZT
t Rabattre l’arceau vers l’intérieur.
t Basculer le support de roue vers l’intérieur.
t Rabattre le bras pivotant.
t Appuyer le crochet contre le support de
roue.
t Pliegue los aros portarrueda
hacia el interior.
t Incline los soportes de
ruedas hacia adentro.
t Gire el brazo pivotante hacia
abajo.
t Empuje los ganchos contra
los soportes de ruedas.
4&$63&QJWPUBSNT
XIFOOPUJOVTF
*..0#*-*4&3MFTCSBT
QJWPUBOUTTJVOWÏMP
OFTUQBTDIBSHÏ
"4&(63&MPTCSB[PT
QJWPUBOUFTDVBOEPOP
TFVTFO
“click”
“clic”
a
b
:",*."130%6$54*/$
4101 KRUSE WAY,
LAKE OSWEGO, OR
97035-2541 USA
tXXXZBLJNBDPNTVQQPSU
:",*."&6301&$001&3"5*&'6"
Twentehaven 7, Nieuwegein 3433, The Netherlands
:",*.""6453"-*"15:-5%
17 Hinkler Court, Brendale, QLD 4500 - Tel: 1800 143 548
Periodically it may be necessary
to adjust the tension of the
swing arms. Use a 5 mm hex
wrench to make the adjustment.
Il faudra peut-être régler
à l’occasion la tension des
bras pivotant. Utiliser une clé
hexagonale de 5 mm.
Es posible que deba
ajustar periódicamente
la tensión de los brazos
pivotantes.
%²$"146-&63øprofitez du
décapsuleur incorporé pour vous
offrir une boisson rafraîchissante!
%&45"1"%03¡Utilice el destapador
de botellas incorporado para disfrutar
de una bebida refrescante!
Careful:
Do not
overtighten!
Ne pas trop
serrer!
No apriete
excesivamente!
Instruction #1035898D-8/8
$9(&/(3257(9e/2+2/'83(92$8&81'(6
9e/261('2,73(6(53/86'(.*/%
/,0,7(6'(&+$5*(6,03257$17(6
Par ailleurs, il est possible
que certains attelages plus
petits n’acceptent pas ce
produit. Si l’on ne connaît pas
la solidité du tube d’attelage
du véhicule, consulter un
professionnel de l’automobile.
(/3257$%,&,&/(7$6+2/'83(926(
/,0,7$$.*/%325%,&,&/(7$
/Ì0,7(6'(&$5*$,03257$17(6
Además, ciertos receptores
de menor tamaño pueden
no aceptar este producto.
Si usted no conoce la
capacidad de su receptor
de enganche, consulte un
profesional en automóviles.
t /FQBTQPTFSDFQPSUFWÏMPTVSVOFSFNPSRVFVOFBVUPDBSBWBOFPVVOWÏIJDVMF
SÏDSÏBUJG
t /FQBTQPTFSDFQPSUFWÏMPTJMBQSÏTFODFEFMBSPVFEFTFDPVSTHÐOFMFDIBSHFNFOU
EFTWÏMPTPVFNQÐDIFEFSFMFWFSMFQPSUFWÏMP
t /FQBTFNQMPZFSBWFDEFTWÏMPTNVOJTEVOFBJMFBWBOU
t /FKBNBJTSPVMFSIPSTSPVUFTJEFTWÏMPTTPOUDIBSHÏT
t ²MPJHOFSMFTQOFVTEFTWÏMPTEFMBDIBMFVSEFMÏDIBQQFNFOUEVWÏIJDVMF
t /FQBTFOUSFSEBOTVOMBWFBVUPBVUPNBUJRVFTJMFQPSUFWÏMPFTUJOTUBMMÏ
9e/26
t 4BTTVSFSRVFMFTQOFVTTPOUHPOnÏTËMBQSFTTJPOSFDPNNBOEÏFJOEJRVÏFTVSMFnBOD
t /FQBTUSBOTQPSUFSEFUBOEFNTPVEFWÏMPTTVSCBJTTÏTiDPVDIÏTw
t /FQBTUSBOTQPSUFSEFCJDZDMFUUFTNVOJFTEVOTJÒHFEFCÏCÏEFTBDPDIFTEF
IPVTTFTEFSPVFTEVOFIPVTTFEFWÏMPDPNQMÒUFPVEVONPUFVS
t /PMPJOTUBMFFOSFNPMRVFTDBTBTSPEBOUFTP37
t /PMPJOTUBMFTJMBSVFEBEFBVYJMJPJOUFSmFSFDPOMBTCJDJDMFUBTPFMQPSUBCJDJDMFUBT
QMFHBEP
t /PUSBOTQPSUFCJDJDMFUBTRVFUFOHBOVOHVBSEBCBSSPTEFMBOUFSP
t /VODBDPOEV[DBGVFSBEFMBSVUBDBSHBEPEFCJDJDMFUBT
t &WJUFRVFMPTOFVNÈUJDPTEFMBCJDJDMFUBRVFEFODFSDBEFMFTDBQFDBMJFOUFEFM
WFIÓDVMP
t /PFOUSFBVOMBWBEFSPBVUPNÈUJDPEFWFIÓDVMPTDPOFMQPSUBCJDJDMFUBTJOTUBMBEP
%,&,&/(7$6
t "TFHÞSFTFEFRVFTVTOFVNÈUJDPTFTUÏOJOnBEPTDPOMBQSFTJØOJOEJDBEBFOMPT
NJTNPT
t /PUSBOTQPSUFCJDJDMFUBTFOUÈOEFNPSFDMJOBEBT
t /PUSBOTQPSUFCJDJDMFUBTDPOBTJFOUPTQBSBCFCÏTDFTUBTDVCSFSSVFEBT
DVCSFCJDJDMFUBTPNPUPSFT
+2/'83(92,6/,0,7('72/%63(5%,.(
,03257$17/2$'/,0,76
%POPUJOTUBMMPOUSBJMFSTDBNQFSTPS37T
%POPUJOTUBMMJGTQBSFUJSFDBVTFTJOUFSGFSFODFXJUICJLFTPSGPMEFEDBSSJFS
/PUGPSVTFPOCJLFTXJUIGSPOUGFOEFST
/FWFSESJWFPGGSPBEXJUICJDZDMFTMPBEFE
%POPUQPTJUJPOCJDZDMFUJSFTOFBSWFIJDMFTIPUFYIBVTU
%POPUVTFBOBVUPNBUFEDBSXBTIXJUIDBSSJFSJOTUBMMFE
%,.(6
t.BLFTVSFZPVSUJSFTBSFmMMFEUPSFDPNNFOEFEQSFTTVSFGPVOEPOUIFUJSF
t%POPUDBSSZUBOEFNPSSFDVNCFOUCJLFT
t%POPUUSBOTQPSUCJDZDMFTXJUIBUUBDIFECBCZTFBUTQBOOJFSTXIFFM
DPWFSTGVMMCJLFDPWFSTPSNPUPST
In addition, some
undersized receivers may
not accept this product.
If you do not know the
capabilities of your hitch
receiver, consult an
automotive professional.

Other Yakima Rack & Stand manuals

Yakima SmarT-Slot Kit 3 User manual

Yakima

Yakima SmarT-Slot Kit 3 User manual

Yakima LongHaul User manual

Yakima

Yakima LongHaul User manual

Yakima BaseClip 124 User manual

Yakima

Yakima BaseClip 124 User manual

Yakima Eye Bolts User manual

Yakima

Yakima Eye Bolts User manual

Yakima SingleSpeed User manual

Yakima

Yakima SingleSpeed User manual

Yakima DoubleDown ACE 2 User manual

Yakima

Yakima DoubleDown ACE 2 User manual

Yakima K611 User manual

Yakima

Yakima K611 User manual

Yakima Kickstand User manual

Yakima

Yakima Kickstand User manual

Yakima BikerBar User manual

Yakima

Yakima BikerBar User manual

Yakima QuickBack 2/3 User manual

Yakima

Yakima QuickBack 2/3 User manual

Yakima BackSwing User manual

Yakima

Yakima BackSwing User manual

Yakima BaseLine User manual

Yakima

Yakima BaseLine User manual

Yakima Sprocket Rocket User manual

Yakima

Yakima Sprocket Rocket User manual

Yakima LANDING PAD 22 User manual

Yakima

Yakima LANDING PAD 22 User manual

Yakima LOCKN'LOAD User manual

Yakima

Yakima LOCKN'LOAD User manual

Yakima TerraFirma User manual

Yakima

Yakima TerraFirma User manual

Yakima Dr.Tray User manual

Yakima

Yakima Dr.Tray User manual

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima EZ+1 User manual

Yakima

Yakima EZ+1 User manual

Yakima SpaceBooster User manual

Yakima

Yakima SpaceBooster User manual

Yakima DeckHand User manual

Yakima

Yakima DeckHand User manual

Yakima KingJoe Pro 2 User manual

Yakima

Yakima KingJoe Pro 2 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

ERARD PODUP TWIST user manual

ERARD

ERARD PODUP TWIST user manual

nvent B165R Guide

nvent

nvent B165R Guide

Monster Flatscreen Installation manual and warranty

Monster

Monster Flatscreen Installation manual and warranty

Lincat Opus 800 Series Assembly instructions

Lincat

Lincat Opus 800 Series Assembly instructions

Vivo STAND-V003FG instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V003FG instruction manual

Audipack 390660 installation manual

Audipack

Audipack 390660 installation manual

Vimar Elvox FRAGMA EBRP.M Installation and operation manual

Vimar

Vimar Elvox FRAGMA EBRP.M Installation and operation manual

bitherm HOT TREE Instructions for use

bitherm

bitherm HOT TREE Instructions for use

Mounting Dream MD5421 installation instructions

Mounting Dream

Mounting Dream MD5421 installation instructions

Ballard Designs Patisserie Glass Serving Stand BT450 Assembly instructions

Ballard Designs

Ballard Designs Patisserie Glass Serving Stand BT450 Assembly instructions

Wisenet SBV-158G quick start guide

Wisenet

Wisenet SBV-158G quick start guide

peerless-AV ACCXT400 Installation and assembly

peerless-AV

peerless-AV ACCXT400 Installation and assembly

JVC RK-42WBT1 instructions

JVC

JVC RK-42WBT1 instructions

Vivo STAND-BK01B instruction manual

Vivo

Vivo STAND-BK01B instruction manual

Panasonic TY-WK42PV20 installation instructions

Panasonic

Panasonic TY-WK42PV20 installation instructions

Mustang MPCA-8 instruction manual

Mustang

Mustang MPCA-8 instruction manual

Vestil ASP Series instruction manual

Vestil

Vestil ASP Series instruction manual

Dynex DX-MLET21 installation guide

Dynex

Dynex DX-MLET21 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.