manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Yakima
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Yakima DeckHand User manual

Yakima DeckHand User manual

Instruction #1035836A-1/10
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO
24” Min. / 61 cm 80 lbs. Max. / 36.3 kg
DeckHand
Instruction #1035836A-2/10
1
INSTALLATION • MONTAGE • INSTALLATION
A
1
1
2
2
1
2
A
4X
B
2 3
2X
Instruction #1035836A-3/10
2X
65
INSTALL SECOND SET OF
SADDLES OR ROLLERS.
• A second pair of saddles or rollers must
be used with this product.
• Follow the installation instructions that
came with the other pair of saddles or
rollers.
POSER LA DEUXIÈME PAIRE
DE SELLES OU DE ROULEAUX.
• Avec ce produit, il faut employer une
deuxième paire de selles ou de rouleaux.
• Suivre les instructions accompagnant
l’autre paire de selles ou de rouleaux.
INSTALAR UN SEGUNDO
CONJUNTO DE ASIENTOS O
DE RODILLOS.
• Con este producto se debe utilizar un
segundo par de asientos o de rodillos.
• Siga las instrucciones que vienen con el
otro par de asientos o de rodillos.
4
Instruction #1035836A-4/10
2
1
LOADING • CHARGEMENT • CARGA
OPTIONAL • FACULTATIF • OPCIONAL
If you have purchased lock cores install them
according to the instructions they came with.
Si l’on acheté des serrures, les poser en
suivant les instructions qui les accompagnent.
Si compró cerraduras, instálelas según las
instrucciones que vienen con las mismas.
4
2X
2.6 ft-Ib
(3.5Nm)
3
Instruction #1035836A-5/10
5
6
7
Instruction #1035836A-6/10
8910
2X
13
11 12
14
Instruction #1035836A-7/10
XX Ibs.
MAX.
XX Ibs.
MAX.
XX Ibs.
MAX.
XX Ibs.
MAX.
80 Ibs.
(36.3 kg)
MAX.
3.5 Ibs.
(1.59 kg)
Record Height Here.
Noter la hauteur ici.
Escriba aquí la altura.
XX ft.
Instruction #1035836A-8/10
Record Your Key Number:
(located on the set of
locking keys)
EN IMPORTANT WARNINGS
Rack Installation
Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and accessory
racks can come loose during travel and cause serious accidents! Therefore,
installation, handling and use must be carried out in accordance with product and
vehicle instructions.
In addition to these instructions, review the mounting instructions for the roof rack
and the operating instructions of the vehicle.
These instructions should be kept together with the vehicle’s operating
instructions and carried in the vehicle when in use and en route.
For your own safety, you should only use roof racks that are authorized for use
with your vehicle.
For roof racks that do not specify the distance between the front and rear
crossbars, the distance shall be at least 700mm or as large as possible. Please
note that changes (e.g. additional drill holes) to the accessory rack’s attachment
system are not permissible.
Check attachment hardware and load for tight fit and function:
• Before the start of any journey.
• After driving a short distance following rack or load install.
• At regular intervals on longer journeys.
• More frequently on rough terrain.
• After interruption of a journey during which the vehicle was left
unsupervised. (check for damage due to outside intervention)
Rack Loading
Do not exceed the maximum load specified for the roof rack, accessory rack or the
maximum load recommended by the vehicle manufacturer.
Max Roof Load = weight of roof rack + weight of accessory racks + weight of
load.
Load shall be uniformly distributed with the lowest possible center of gravity.
Load should not substantially extend beyond the loading surface of the roof rack.
Boat Loading
Use all provided straps to secure the boat in accordance with the instructions.
Bow and stern tiedown lines must be used!
Vehicle Driving and Regulations
The speed driven must be suited to the load transported and to official speed
limits. In the absence of any speed limits, we recommend a maximum speed of
80mph (130 km/h).
When transporting any load, the speed of the vehicle must take into account all
conditions such as the state of the road, the surface of the road, traffic conditions,
wind, etc. Vehicle handling, cornering, braking and sensitivity to side winds will
change with the addition of roof top loads.
Off-road driving is not recommended and could result in damage to your vehicle or
your gear.
Maintenance
The accessory rack should be carefully cleaned and maintained, particularly
during the winter months. Use only a solution of water and standard car wash
liquid without any alcohol, bleach or ammonium additives.
For reasons of fuel economy and the safety of other road users, the accessory
rack and roof rack should be removed when not in use.
Periodically inspect accessory rack for damage. Replace lost, damaged or worn
parts. Use only original spare parts obtained from a stocking specialist, dealer or
manufacturer.
Any changes made to the roof racks and accessory racks as well as the use of
spare parts or accessories other than those supplied by the manufacturer will lead
to the lapsing of the manufacturer’s warranty and liability for any material damage
or accidents. You should observe these instructions to the letter and only use the
original parts supplied.
In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key numbers
below and register them at www.yakima.com.
R8A9N1D
Instruction #1035836A-9/10
Anote el número de su llave:
(grabado en las llaves de
bloqueo)
ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para
techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, se pueden
aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación,
manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del producto y del
vehículo.
Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje para
techo y las instrucciones de operación del vehículo.
Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del
vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.
Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo
aprobados para su vehículo.
Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm,
o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido
realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes para techo (p. ej.:
agujeros adicionales).
Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien
ajustadas y en buenas condiciones:
• Antes de salir de viaje.
• Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la
carga.
• A intervalos regulares durante los viajes más largos.
• Con más frecuencia en terrenos irregulares.
• Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin
vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).
Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje para techo y de los
portaequipajes adicionales, o la carga máxima recomendada por el fabricante del
vehículo.
Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los
portaequipajes adicionales + peso de la carga.
La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo
posible.
La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra de
techo.
Carga de la embarcación
Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con las
instrucciones.
¡Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa!
Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que
respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no
esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.
Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que
tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la
superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo,
así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado,
cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.
No se recomienda la conducción todoterreno, pues podría dar como resultado daños en
el vehículo o en el embrague.
Mantenimiento
El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y mantenerlo de manera
adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice solamente
una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de alcohol,
blanqueador o amoníaco.
Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de la
carretera, el portaequipaje para techo y el portaequipaje adicional se deben desinstalar
cuando no se utilizan.
Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está dañado. Reemplace las
piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica provenientes
de un especialista, distribuidor o fabricante.
La modificación de los portaequipajes para techo y de los adicionales, así como el uso
de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el fabricante,
harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o
accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar
solamente las piezas de origen provistas.
Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la
cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.
Noter le numéro des clés :
(il se trouve sur les clés)
FR AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Pose du porte-bagage
Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses accessoires,
qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un
grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et l’utilisation de ce produit
doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule.
En plus d’observer les présentes instructions, vérifier que les instructions visant la
pose du porte-bagage et les instructions visant le véhicule.
Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d’utilisation du véhicule et
conservées à bord lors du déplacement.
Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages qui sont approuvés pour le
véhicule.
Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les barres transversales avant
et arrière n’est pas spécifiée, cette distance doit être la plus grande possible, mais
d’au moins 700 mm. Prière de noter qu’il est interdit d’apporter des modifications au
système de montage de l’accessoire (en perçant des trous supplémentaires, par
exemple).
Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage de la charge :
• avant de prendre la route ;
• peu de temps après le départ si l’on a posé le porte-bagage ou si on l’a chargé ;
• à intervalles réguliers sur les longs trajets ;
• plus fréquemment sur routes cahoteuses ;
• après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé sans surveillance
(confirmer l’absence de dommages provoqués par des tiers).
Chargement du porte-bagage
Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le porte-bagage, l’accessoire de
transport ou la charge maximale recommandée par le constructeur du véhicule.
Charge maximale sur le toit = poids du porte-bagage + poids de l’accessoire de
transport + poids de la charge.
La charge doit être répartie de manière uniforme et son centre de gravité doit être le
plus bas possible.
La charge ne doit pas dépasser significativement de la surface de charge de la
galerie.
Chargement de l’embarcation
Employer toutes les sangles fournies pour arrimer l’embarcation conformément aux
instructions.
Il est obligatoire d’employer les cordes d’amarrage de proue et de poupe.
Conduite du véhicule et réglementation
La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la charge transportée et des
limitations de vitesse. En l’absence de limitation de vitesse, nous recommandons de
ne pas dépasser 130 km/h.
Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse à laquelle on roule doit aussi
tenir compte des conditions ambiantes comme l’état de la route, la surface de la
route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le comportement du véhicule, sa
tenue en virage, son freinage et sa sensibilité aux vents latéraux seront modifiés par
l’addition de charges sur le toit.
La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager votre
véhicule ou votre matériel.
Entretien
L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu avec soin, particulièrement
durant l’hiver. Pour le nettoyage, n’employer que du savon liquide normal pour
automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de Javel ou d’ammonium.
Pour économiser du carburant et par sécurité pour les autres usagers de la route, il
est recommandé d’enlever l’accessoire de transport et le porte-bagage quand ils ne
servent pas.
Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. Remplacer les pièces perdues,
endommagées ou usées. N’employer que des pièces d’origine, que l’on peut se
procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.
Toute modification apportée au porte-bagage ou à l’accessoire de transport, ainsi
que l’emploi de pièces ou d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant,
annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en cas de dommages matériels
ou d’accident. L’utilisateur doit donc respecter les présentes instructions à la lettre et
n’employer que les pièces d’origine fournies.
Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre note du numéro
de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à www.yakima.com.
YAKIMA PRODUCTS, INC.
4101 KRUSE WAY
LAKE OSWEGO, OR
97035-2541
USA
YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD
17 Hinkler Court
Brendale
QLD 4500
Brisbane
Australia
1800-143-548
www.yakima.com
Instruction #1035836A-10/10

Other Yakima Rack & Stand manuals

Yakima BaseLine User manual

Yakima

Yakima BaseLine User manual

Yakima SpaceBooster User manual

Yakima

Yakima SpaceBooster User manual

Yakima BikerBar User manual

Yakima

Yakima BikerBar User manual

Yakima Dr.Tray User manual

Yakima

Yakima Dr.Tray User manual

Yakima BaseClip 124 User manual

Yakima

Yakima BaseClip 124 User manual

Yakima Kickstand User manual

Yakima

Yakima Kickstand User manual

Yakima Sprocket Rocket User manual

Yakima

Yakima Sprocket Rocket User manual

Yakima SingleSpeed User manual

Yakima

Yakima SingleSpeed User manual

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima TerraFirma User manual

Yakima

Yakima TerraFirma User manual

Yakima DoubleDown ACE 2 User manual

Yakima

Yakima DoubleDown ACE 2 User manual

Yakima QuickBack 2/3 User manual

Yakima

Yakima QuickBack 2/3 User manual

Yakima Eye Bolts User manual

Yakima

Yakima Eye Bolts User manual

Yakima LongHaul User manual

Yakima

Yakima LongHaul User manual

Yakima KingJoe Pro 2 User manual

Yakima

Yakima KingJoe Pro 2 User manual

Yakima LOCKN'LOAD User manual

Yakima

Yakima LOCKN'LOAD User manual

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima

Yakima HoldUp Evo User manual

Yakima EZ+1 User manual

Yakima

Yakima EZ+1 User manual

Yakima LANDING PAD 22 User manual

Yakima

Yakima LANDING PAD 22 User manual

Yakima K611 User manual

Yakima

Yakima K611 User manual

Yakima SmarT-Slot Kit 3 User manual

Yakima

Yakima SmarT-Slot Kit 3 User manual

Yakima BackSwing User manual

Yakima

Yakima BackSwing User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

VISIONARY DESIGNS MOD-1245 Setup instructions

VISIONARY DESIGNS

VISIONARY DESIGNS MOD-1245 Setup instructions

VISIONARY DESIGNS MOD-9003 quick start guide

VISIONARY DESIGNS

VISIONARY DESIGNS MOD-9003 quick start guide

Matco Tools MPS1500 operating instructions

Matco Tools

Matco Tools MPS1500 operating instructions

Shure A710-HOUSING Series user guide

Shure

Shure A710-HOUSING Series user guide

Vivo DESK-V000KL instruction manual

Vivo

Vivo DESK-V000KL instruction manual

Omnitronic 60006520 Installation

Omnitronic

Omnitronic 60006520 Installation

ILP VOLA Series installation instructions

ILP

ILP VOLA Series installation instructions

Hewi 950 Mounting instructions

Hewi

Hewi 950 Mounting instructions

PEERLESS HT642-002 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS HT642-002 Installation and assembly

Helvex Clasica 105 installation guide

Helvex

Helvex Clasica 105 installation guide

Loxit Hi Lo Duo 8940 quick start guide

Loxit

Loxit Hi Lo Duo 8940 quick start guide

HP LaserJet Enterprise 600 installation guide

HP

HP LaserJet Enterprise 600 installation guide

TYPE A 068-1500-4 Assembly instructions

TYPE A

TYPE A 068-1500-4 Assembly instructions

SIRUI DK28 instructions

SIRUI

SIRUI DK28 instructions

Sunnydaze Decor MERANTI FRN-504 manual

Sunnydaze Decor

Sunnydaze Decor MERANTI FRN-504 manual

Belkin F4D111 instruction sheet

Belkin

Belkin F4D111 instruction sheet

Wenger Piano Work Desk Assembly instructions

Wenger

Wenger Piano Work Desk Assembly instructions

Steelcase Flex Collection Power Hanger & Power Stand quick guide

Steelcase

Steelcase Flex Collection Power Hanger & Power Stand quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.