Yamaha XP5000 User manual

POWER AMPLIFIER
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
FR
DE
EN
EnglishDeutschFrançaisEspañol

2 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
The above warning is located on the top of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
* This applies only to products (XP7000, XP5000) distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (oscillator)

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se pren-
dra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humi-
dité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liqui-
des qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur prin-
cipal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yamaha.
• Si l’appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l’interrupteur
d’alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l’appareil
par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonction-
nement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez
que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de
courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l’appareil doit
être utilisé dans un espace restreint autre qu’un rack conforme à la norme EIA,
veillez à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les murs et autres
appareils avoisinants : au moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm au-
dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/
les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local sou-
mis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposi-
tion directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein
soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments
internes.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d’aération sur
les faces avant et arrière pour empêcher la température interne de monter trop
haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement sté-
réo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et
avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener
le volume au minimum.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les haut-
parleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut
provoquer un incendie.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre.
Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière pour une sécurité
optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la sortie électrique n’est
pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis de mise à la terre à un point
de mise à la terre adéquat avant de brancher l’appareil sur le secteur. Une mise à
la terre inadéquate peut entraîner une décharge électrique.
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
Alimentation/cordon d'alimentation
Ne pas ouvrir
Avertissement en cas de présence d'eau
En cas d'anomalie
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
Connexions
Entretien
(5)-4
1/2

4
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’appareil
EN DERNIER pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors
tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l’appareil (trous d’aération, etc.).
• Evitez d’insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l’appareil (trous d’aération, etc.). Si
c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cor-
don d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une
personne qualifiée du service Yamaha.
• N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité audi-
tive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Con-
sultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Les illustrations du présent manuel ne sont données qu'à titre d'explication et peuvent ne pas correspondre au produit mis en service.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
Précautions d'utilisation
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-
and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
Ce symbole indique la présence d'une borne dangereuse alimentée électriquement. Pour connecter un câble externe à
cette borne, vous devez faire appel à « une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation », ou utiliser
des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème.
(5)-4
2/2

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
5
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un amplificateur de puissance Yamaha XP7000, XP5000, XP3500,
XP2500 ou XP1000.
La conception des amplificateurs de la série XP a bénéficié de l’expérience Yamaha, accumulée au
cours du développement d'équipements de sonorisation, ainsi que de sa tradition d’attention particu-
lière portée à chaque détail de la conception de circuits. Ces amplificateurs sont caractérisés par une
grande puissance (grâce à la technologie EEEngine, Energy Efficient Engine) et une qualité exception-
nelle, associées à une fiabilité et une stabilité à toute épreuve, garantissant ainsi des performances
audio optimales.
Caractéristiques principales
• Trois modes sont proposés afin de prendre en charge une large gamme d'applications : le mode STEREO, qui
peut être dirigé par deux sources indépendantes, le mode PARALLEL, grâce auquel une source mono dirige
deux canaux et le mode BRIDGE, qui permet à deux amplificateurs internes de fonctionner comme un amplifi-
cateur mono unique de grande puissance.
• Entrées de connecteurs XLR et Euroblock symétriques et des sorties de connecteur Speakon à vis de serrage
pentagonales.
• Commutateur de filtre passe-haut permettant la sélection de la fréquence de coupure (20 Hz ou 55 Hz).
• Témoin SIGNAL, un témoin CLIP et une commande de volume réglable en dB sophistiquée sont disponibles
pour chaque canal.
• Témoin PROTECTION représentant l'état de divers systèmes de protection (détection de mise sous/hors ten-
sion, protection de sortie, détection du courant continu), témoin TEMP indiquant une surchauffe au niveau du
dissipateur de chaleur et témoin POWER/STANDBY précisant l'état de l’alimentation.
• Ventilateurs silencieux à vitesse variable garantissant une fiabilité optimale.
• Le XP7000 permet une connexion parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LINe de 70 V.
• Le XP3500 permet une connexion en parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LIGN de 100 V.
• Borne MONITOR/REMOTE permettant la surveillance et le contrôle des amplificateurs via un réseau.
Ce mode d’emploi s'applique aux amplificateurs de puissance XP7000, XP5000, XP3500, XP2500 et
XP1000. Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par votre amplificateur et d'en profiter plei-
nement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Table des matières
Commandes et fonctions ........................6
Panneau avant ................................................... 6
Panneau arrière ................................................. 7
Connexion des enceintes ........................ 8
Mode Stéréo ....................................................... 8
Mode Parallèle ................................................... 8
Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de
grande puissance) .............................................. 9
Connexion des enceintes à haute
impédance .............................................. 10
Connexion ............................................... 11
Utilisation d'un connecteur Euroblock .............. 11
Connexion des enceintes ................................. 11
En cas de problème ............................... 12
Specifications ......................................... 13
General Specifications ...................................... 13
MONITOR/REMOTE PIN layout ....................... 15
Dimensions ....................................................... 15
Block Diagram................................................... 16
Performance Graphs......................................... 18

6
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Commandes et fonctions
■
Panneau avant
1
Commutateur et témoin POWER
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l'amplifica-
teur sous/hors tension. Lorsque l'appareil est mis sous
tension, le témoin POWER/STANDBY s'allume en vert.
Si l'amplificateur est réglé sur le mode STANDBY, le
témoin s'allume en orange.
2
Témoin TEMP
Ce témoin s'allume en rouge lorsque la température du
dissipateur de chaleur excède 85°C (185°F).
3
Témoin PROTECTION
Lorsque le système de protection est actif, le témoin
PROTECT s’allume en rouge et les enceintes sont auto-
matiquement déconnectées des sorties de l’amplifica-
teur. Le système de protection est activé dans les
situations suivantes :
Lorsque l’amplificateur est sous tension
Le système de protection se déclenche pendant envi-
ron trois secondes lors de la mise sous tension de
l’amplificateur. Les trois secondes écoulées, le sys-
tème se désactive automatiquement et l’amplificateur
est prêt à fonctionner normalement.
Si le système a détecté une différence de tension
CC au niveau des sorties de l’amplificateur
XP7000/5000 : Le courant se coupe et le témoin n’est
pas allumé.
XP3500/2500/1000 : Le système de protection est actif.
Une fois le problème de tension CC résolu, le système
est automatiquement désactivé et l’amplificateur est
prêt à fonctionner normalement.
En cas de surchauffe de l’amplificateur
En cas de surchauffe, le témoin PROTECT/MUTE
s’allume. Vous devez immédiatement mettre l’ampli-
ficateur hors tension et le laisser refroidir. Reportez-
vous à la section Précautions de ce Mode d’emploi
pour des informations sur les moyens d’éviter la sur-
chauffe de l’amplificateur.
4
Témoin CLIP
Ce témoin s'allume en rouge lorsque la distorsion du
signal de sortie du canal correspondant dépasse 1 %. Il
indique ainsi l'activation de «l'écrêtage» en raison d'un
niveau de signal trop élevé.
5
Témoin SIGNAL
Ce témoin s'allume en vert lorsque le niveau de sortie du
canal correspondant excède 2 Vrms (équivalent à 1/2 W
pour une charge de 8
Ω
ou à 1 W pour une charge de 4
Ω
.
6
Commandes de volume
Chaque commande de volume correspond à un canal et
peut être réglée sur l'une des 31 positions disponibles
entre -
∞
dB et 0 dB.
* Si vous souhaitez verrouiller la position de ces
commandes, vous pouvez placer le cache de
sécurité (fourni) sur les commandes, de manière à
interdire leur accès.
●
Installation du cache de sécurité
(1) Utilisez la clé hexagonale fournie afin de retirer les
quatre vis situées sur le boîtier de l'amplificateur.
(2) Placez le cache de sécurité en face des trous de vis.
Fixez-le au moyen des mêmes vis.
7
Prises d'aération
L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement
par air forcé. Les ventilateurs prennent l'air à l'avant et
le rejettent à l'arrière. Faites attention à ne pas obstruer
les prises d'aération et les orifices d'échappement.
* L'illustration présente le modèle XP7000.
176
2
37
4
5
* Les ventilateurs ne fonctionnent pas dès la
mise sous tension de l'appareil ; ils se mettent
automatiquement en marche lorsque la tempé-
rature du dissipateur de chaleur excède 50°C
(122°F). La vitesse des ventilateurs varie auto-
matiquement en fonction de la température.
Avant Arrière
Eva-
cuation
d'air
Admis-
sion
d'air

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
7
■
Panneau arrière
1
Connecteurs d'entrée XLR
Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-31 per-
mettent de connecter des signaux d'entrée.
Les broches sont câblées comme illustré ci-dessous
(IEC 60268).
* En mode Bridged, seul le premier canal de la paire
est actif ; à savoir, le canal A de la paire A/B.
Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une
borne d'entrée inactive.
2
Connecteurs Euroblock
Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de
connecter des signaux d'entrée.
3
Commutateurs HPF
Ces commutateurs permettent d'activer et de désactiver
le filtre passe-haut (HPF) de chaque canal. Lorsqu'ils
sont réglés sur 20 Hz ou 55 Hz, les fréquences inférieu-
res aux réglages respectifs sont filtrées à l'aide d'un filtre
passe-haut de 12 dB/octave.
4
Commutateur GAIN
Ce commutateur est utilisé lors du changement simul-
tané de l'amplification des canaux A et B.
• +4dBu :La puissance de sortie maximale peut être
obtenue avec une entrée +4dBu.
• 26dB : Réglage de 26dB
• 32dB : Réglage de 32dB
5
Commutateur MODE
• Mode STEREO
En mode STEREO, les canaux A et B sont totalement
indépendants.
• Mode PARALLEL
En mode PARALLEL, le signal d'entrée du canal A
est envoyé à la fois vers l'amplificateur de puissance
du canal A et vers celui du canal B. Dans ce cas, les
charges sont automatiquement connectées entre les
bornes d'entrée A et B.
• Mode BRIDGED
En mode BRIDGED, les canaux A et B fonctionnent
simultanément, comme un amplificateur mono uni-
que.
6
Borne MONITOR/REMOTE
Cette borne permet de connecter l’appareil externe pour
la surveillance ou le contrôle à distance. Voir « Schéma
de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14.
7
Bornes SPEAKERS
1 :Ces vis de serrage pentagonales permettent de con-
necter les enceintes.
2 :Il s'agit de prises de sortie de type Speakon. Des
fiches de câble de type Speakon peuvent être connec-
tées à cet endroit.
8
Borne GND
Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements
indésirables pendant le fonctionnement, reliez l'amplifi-
cateur à la terre à l'aide de cette borne ou connectez-le
au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout
autre appareil de votre système.
8
53
4
7
7
6
12
Masse
Froid
Chaud
Note : En modes PARALLEL et BRIDGED, les bor-
nes d'entrée A et B sont automatiquement
court-circuitées. Veillez à ne pas alimenter
un signal audio sur une borne d'entrée
inactive.

8
XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Connexion des enceintes
La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue des deux manières, illustrées ci-dessous. Il convient de noter que
l'impédance des enceintes varie en fonction du mode de connexion et du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance
des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous.
■
Mode Stéréo
Réglez le commutateur Mode sur STEREO pour utiliser l'appareil comme amplificateur stéréo. Les commandes du volume
sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment.
●
Vis de serrage pentagonale
●
Connecteur Speakon
■
Mode Parallèle
Réglez le commutateur Mode sur PARALLEL pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono à deux canaux. Les com-
mandes du volume sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment.
●
Vis de serrage pentagonale
●
Connecteur Speakon
Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal à la borne B.
+–
+–
* Impédance minimale
des enceintes
* Impédance minimale
des enceintes
4Ω*4Ω*4Ω*4Ω*
+–
+–
* Impédance minimale
des enceintes
* Impédance minimale
des enceintes
4Ω*4Ω*4Ω*4Ω*

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 9
■Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de grande puissance)
Réglez le commutateur Mode sur BRIDGE pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono de grande puissance. La com-
mande de volume A sur le panneau avant A permet de contrôler le volume.
●Vis de serrage pentagonale ●Connecteur Speakon
Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter
aucun signal à la borne B.
+
–
Impédance minimale
des enceintes : 8Ω
Impédance minimale
des enceintes : 8Ω

10 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
Connexions des enceintes à haute impédance
(XP7000/3500 seulement)
Le XP7000 permet de connecter en stéréo ou en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge
une sortie LINE de 70 V.
Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Vous pouvez connecter
les enceintes avec une entrée nominale totale par canal de 625 W maximum.
Par exemple, si vous utilisez des enceintes avec une entrée nominale de 10 W et 15 W, vous pouvez connecter jusqu'à 31
enceintes de 10 W (soit 310 W) ou 21 enceintes de 15 W (soit 315 W). Le total est de 625 W par canal.
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V du modèle XP7000.
Le XP3500 permet de connecter en mode Bridge plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie
LINE de 100 V.
Vous pouvez connecter des enceintes jusqu'à une entrée nominale totale de 625 W.
Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 100 V du modèle
XP3500.
1 21 1 31 1 31 1 21
15 W 15 W 10 W 10 W 10 W 10 W 15 W 15 W
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
15 W x 21 enceintes (315 W) 10 W x 31 enceintes (310 W)
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
10 W x 31 enceintes (310 W) 15 W x 21 enceintes (315 W)
ou
131121
10 W 10 W 15 W 15 W
Entrée nominale totale des enceintes : 625 W
(maximum)
10 W x 31 enceintes (310 W) 15 W x 21 enceintes (315 W)

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 11
Connexion
■Utilisation d'un connecteur Euro-
block
1 Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
2 Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant
l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils.
3 Fixez le connecteur Euroblock à la borne d'entrée de
l'appareil.
■Connexion des enceintes
●Vis de serrage pentagonale
1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
POWER.
2 Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bor-
nes des enceintes.
3 Dénudez environ 15 mm en partant de l'extrémité de
chaque câble d'enceinte.
Passez le fil dénudé par les trous des bornes des encein-
tes appropriées. Resserrez ensuite les bornes jusqu'à ce
que les fils soient solidement attachés. Consultez la
page 8 au sujet de la polarité des enceintes.
Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépas-
sent pas des bornes et ne touchent pas le châssis.
4 Reposez le couvercle de protection sur les bornes des
enceintes.
●Connecteur Speakon
1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
POWER.
2 Insérez les fiches Neutrik NL4FC dans les connecteurs
Speakon à l'arrière de l'amplificateur puis tournez-les
dans le sens des aiguilles d'une montre pour les bloquer.
Fiches Neutrik NL4FC
CANAL Å
STEREO ou PARALLEL BRIDGE
CANAL ı
+–G
Utilisez un tourne-
vis pour fixer les fils.
Vis
Câble
d'enceinte
* Grandeur
réelle
15 mm*
Fil dénudé
Châssis
1+ A+ 1+ +
1– A– 1–
2+ B+ 2+ –
2– B– 2–
1+ B+
1– B–

12 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi
En cas de problème
Le tableau suivant présente les causes principales d'un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises, ainsi
que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas.
●XP3500, XP2500
●XP7000, XP5000
Témoin(s) Cause éventuelle Solution Circuit de protection
Témoin CLIP allumé
Court-circuit au niveau d'une
borne des enceintes, d'une
borne de l'ampli ou dans le
câblage.
Repérez et éliminez le court-cir-
cuit. Le circuit de limiteur PC
est activé pour protéger
les transistors de puis-
sance.
La charge de l'ampli est exces-
sive
Utilisez des enceintes d'une
impédance minimum de 4 Ω
(mode STEREO/PARALLEL) ou
8 Ω(mode BRIDGE).
Témoin TEMP allumé La température du drain thermi-
que a dépassé 85°C (185°F).
Contrôler les orifices de ventila-
tion et augmentez le flux d'air
autour de l'amplificateur.
Témoin TEMP allumé
pour signaler une alarme
de surchauffe.
Témoin PROTEC-
TION allumé
La température du drain thermi-
que a dépassé 90°C (194°F).
Contrôlez la ventilation et aug-
mentez le flux d'air autour de
l'amplificateur.
Le circuit de protection
thermique est activé pour
protéger les transistors
de puissance.
Témoin(s) Cause éventuelle Solution Circuit de protection
Témoin PROTEC-
TION allumé
Le système a détecté une diffé-
rence de tension CC de ±2 V ou
plus dans le circuit de sortie de
l'amplificateur de puissance.
Consultez votre revendeur ou le
centre de réparation Yamaha le
plus proche.
Le relais est activé pour
protéger les enceintes.
Témoin(s) Cause éventuelle Solution Circuit de protection
Le courant a été
coupé. (Tous les
témoins sont hors
tension.)
Le système a détecté une diffé-
rence de tension CC de ±2 V ou
plus dans le circuit de sortie de
l'amplificateur de puissance.
Consultez votre revendeur ou le
centre de réparation Yamaha le
plus proche.
Le circuit de protection a
coupé le courant pour
protéger les enceintes.

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 13
Specifications
■General Specifications
XP7000 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Output Power 1 kHz
THD+N= 1 %
8 Ω/STEREO
MIN
750 W + 750 W 750 W + 750 W 750 W + 750 W
4 Ω/STEREO 1100 W + 1100 W 1100 W + 1100 W 1100 W + 1100 W
8 Ω/BRIDGED 2200 W 2200 W 2200 W
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
8 Ω/STEREO 700 W + 700 W 690 W + 690 W 700 W + 700 W
4 Ω/STEREO 950 W + 950 W 950 W + 950 W 950 W + 950 W
70 V/STEREO RL=8 Ω625 W + 625 W 625 W + 625 W 625 W + 625 W
8 Ω/BRIDGED 1900 W 1900 W 1900 W
1 kHz
20mS nonclip
2 Ω/STEREO 1600 W + 1600 W 1600 W + 1600 W 1600 W + 1600 W
4 Ω/BRIDGED 3200 W 3200 W 3200 W
SN Ratio 20Hz-20kHz (DIN AUDIO) MIN 104 dB
Power
Consumption
Standby / Idle 5 W / 35 W
1/8 (4 Ω/Pink noise) 650 W 650 W 650 W
XP5000 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Output Power 1 kHz
THD+N= 1 %
8 Ω/STEREO
MIN
525 W+525 W 525 W+525 W 525 W+525 W
4 Ω/STEREO 750 W+750 W 750 W+750 W 750 W+750 W
8 Ω/BRIDGED 1500 W 1500 W 1500 W
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
8 Ω/STEREO 500 W+500 W 500 W+500 W 500 W+500 W
4 Ω/STEREO 700 W+700 W 700 W+700 W 700 W+700 W
8 Ω/BRIDGED 1400 W 1400 W 1400 W
1 kHz
20mS nonclip
2 Ω/STEREO 1300 W+1300 W 1300 W+1300 W 1300 W+1300 W
4 Ω/BRIDGED 2600 W 2600 W 2600 W
SN Ratio 20Hz-20kHz (DIN AUDIO) MIN 103 dB
Power
Consumption
Standby /idle 5 W / 35 W
1/8 (4 Ω/Pink noise) 500 W 500 W 500 W
XP3500 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Output Power 1 kHz
THD+N= 1 %
8 Ω/STEREO
MIN
390 W+390 W 390 W+390 W 390 W+390 W
4 Ω/STEREO 590 W+590 W 590 W+590 W 590 W+590 W
8 Ω/BRIDGED 1180 W 1180 W 1180 W
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
8 Ω/STEREO 350 W+350 W 350 W+350 W 350 W+350 W
4 Ω/STEREO 450 W+450 W 435 W+435 W 450 W+450 W
8 Ω/BRIDGED 900 W 870 W 900 W
100 V/BRIDGED RL=16 Ω625 W 625 W 625 W
1 kHz
20mS nonclip
2 Ω/STEREO 1000 W+1000 W 925 W+925 W 1000 W+1000 W
4 Ω/BRIDGED 2000 W 1850 W 2000 W
SN Ratio 20Hz-20kHz (DIN AUDIO) MIN 102 dB
Power
Consumption
Standby / idle 5 W / 30
1/8 (4 Ω/Pink noise) 450 W 450 W 450 W
XP2500 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Output Power 1 kHz
THD+N= 1 %
8 Ω/STEREO
MIN
275 W+275 W 275 W+275 W 275 W+275 W
4 Ω/STEREO 390 W+390 W 390 W+390 W 390 W+390 W
8 Ω/BRIDGED 780 W 780 W 780 W
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
8 Ω/STEREO 250 W+250 W 250 W+250 W 250 W+250 W
4 Ω/STEREO 300 W+300 W 295 W+295 W 300 W+300 W
8 Ω/BRIDGED 600 W 590 W 600 W
1 kHz
20mS nonclip
2 Ω/STEREO 650 W+650 W 650 W+650 W 650 W+650 W
4 Ω/BRIDGED 1300 W 1300 W 1300 W
SN Ratio 20Hz-20kHz (DIN AUDIO) MIN 100 dB
Power
Consumption
Standby / idle 5 W / 25 W
1/8 (4 Ω/Pink noise) 320 W 320 W 320 W
XP1000 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Output Power 1 kHz
THD+N= 1 %
8 Ω/STEREO
MIN
135 W+135 W 125 W+125 W 120 W+120 W
4 Ω/STEREO 165 W+165 W 155 W+155 W 155 W+155 W
8 Ω/BRIDGED 330 W 310 W 310 W
20 –20 kHz
THD+N= 0.1 %
8 Ω/STEREO 110 W+110 W 100 W+100 W 100 W+100 W
4 Ω/STEREO 125 W+125 W 115 W+115 W 110 W+110 W
8 Ω/BRIDGED 250 W 230 W 220 W
1 kHz
20mS nonclip
2 Ω/STEREO 250 W+250 W 250 W+250 W 250 W+250 W
4 Ω/BRIDGED 500 W 500 W 500 W
SN Ratio 20 Hz-20 kHz (DIN AUDIO) MIN 96 dB
Power
Consumption
Standby / idle 5 W / 20 W
1/8 (4 Ω/Pink noise) 170 W 170 W 170 W

14 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information pur-
poses only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifica-
tions at any time without prior notice. Since specifications, equipment or
options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
European models
Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2.
Inrush Current: XP7000/5000 32A , XP3500 65A, XP2500 55A, XP1000 15A
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
All Models
Power Bandwidth Half Power, THD+N= 0.5 % MIN 10 Hz-40 kHz
THD+N 20 Hz–20 kHz, Half Power MAX 0.1 %
Intermoduration Distortion 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power MAX 0.1 %
Frequency Response RL=8 Ω, Po=1 W, HPF=OFF
20 Hz-50 kHz
MAX 0 dB
TYP 0 dB
MIN -1 dB
Channel Separation Half Power, RL=8 Ω, 1 kHz,
Att. max, input 600 Ωshunt MIN 70 dB
Residual Noise 20 Hz–20 kHz, Att. min,
(DIN AUDIO) MAX -70 dBu
Damping Factor RL=8 Ω, 1 kHz MIN 350 (XP7000, XP5000), 200 (XP3500, XP2500, XP1000)
Voltage Gain Att. max TYP Selectable from 32 dB or 26 dB (or +4 dBu input sensitivity) by select switch
Input Sensitivity (dBu) Att. max, Rated Power 8 ΩXP7000 XP5000 XP3500 XP2500 XP1000
Switch Position +4 dBu +4 +4 +4 +4 +4
26 dB +13.7 +12.2 +10.7 +9.2 +5.2
36 dB +7.7 +6.2 +4.7 +3.2 -0.8
Maximum Input Voltage MIN +22 dBu
Input Impedance TYP 20 kΩ(balanced), 10 kΩ(unbalanced)
Controls Front Panel POWER switch (push on/push off)
attenuator (31 position) x 2
Rear Panel MODE switch (STEREO/BRIDGED/PARALLEL) x 1
HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2
GAIN SELECT switch (32 dB/26 dB/+4 dBu) x 1
Connectors Input XLR-3-31 type/ch, Euroblock connector (balanced) /ch
Output SPEAKON/ch, 5 way binding post x 1
MONITOR/REMOTE Dsub 15 P x 1
Indicators POWER/STANDBY x 1 (Green/Orange)
SIGNAL x 2 (Green)
CLIP/LIMIT x 2 (Red)
PROTECTION/TEMP x 1 (Red)
x 1 (Red) heatsink temp ≥85 °C
Load Protection POWER switch on/off mute
DC-fault:
power supply shutdown/operation not restored automatically. (XP7000, XP5000)
output relay off/restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000)
Clip limiting : THD ≥0.5 %
Amplifier Protection Thermal:
Cuts the output (heatsink temp ≥90 °C) ; operation not restored automatically.
VI limiter (RL ≤1 Ω): Limit the output.
Power Supply Protection Thermal:
Power supply shutdown (heatsink temp ≥100 °C) ; operation not restored auto-
matically. (XP7000, XP5000).
power supply shutdown (transfomer temp ≥130 °C)
; restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000)
Cooling Variable-speed fan: x 1(XP3500, XP2500, XP1000), x 2 (XP7000, XP5000)
Fan stop at heatsink temp < 55 °C
Power Requirements UC: 120 V/60 Hz
HB: 230 V/50 Hz
A: 240 V/50 Hz
Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 456 mm
Weight XP7000
14 kg
XP5000
14 kg
XP3500
15 kg
XP2500
14 kg
XP1000
12 kg
Included Accessories Security cover (with a hex wrench), Owner’s Manual

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 15
■MONITOR/REMOTE PIN layout
■Dimensions
Unit: mm
Pin No. Signal Description
1 GND
2 REMOTE CONTROL STANDBY STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC
3MONITOR MODEL ID XP7000: 1.0 kΩ, XP5000: 1.2 kΩ, XP3500: 1.5 kΩ,
XP2500: 1.8 kΩ, XP1000: 2.2 kΩ(Impedance to GND)
4 REMOTE CONTROL NC
5NC
6 MUTE CH B MUTE Control: Connect to GND, +5 V, 1 mA
7 MUTE CH A
8 MONITOR NC
9NC
10 PROTECT STATUS CH B PROTECTION Off/ Output On: +5 VDC, Zo=270 Ω
PROTECTION On/ Output Off: 0 VDC, Zo=High
11 PROTECT STATUS CH A
12 NC
13 NC
14 OUTPUT LEVEL CH B XP7000, XP5000, XP3500, XP2500, XP1000
+4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8Ω, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω
15 OUTPUT LEVEL CH A
88 456
480
362 3030
5.5
374.5 30
46

16 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
■Block Diagram
●XP7000/XP5000
INPUT
Euroblock
XLR
XLR
[+22dBu MAX]
CH A
CH B
G
–
+
+
G
–
3
12
3
12
HA
INV
PA
ACL
+90˚C
+60˚C
+90˚C
+100˚C
+60˚C
PR
SPEAKON
SPEAKON
B OUTPUT LEVEL
A OUTPUT LEVEL
MUTE
PROTECT STATUS
STANDBY
Model ID
5way
+
+
–
–
CH B-2
CH A-1
(A+B BRIDGE)
CH B-1
CH A-2
(A+B BRIDGE)
DATA PORT
(MONITOR/REMOTE)
OUTPUT
(SPEAKERS)
TM
A MUTE
B MUTE
A MUTE
TEMP
SHUTDOWN
B DC
A DC
APS
B MUTE
LED DRIVE
CIRCUIT
BPS
ASIG
BCL
RE
CH A CH B CH A
LED DRIVE CIRCUIT
CH B
TEMP PROTECTION
SIGNALCLIP/LIMIT
RE GR GR RE RE
BSIG
TEMPERATURE
SENSOR
TEMPERATURE
SENSOR
PROTECTION
CIRCUIT
FAN CONTROL
CIRCUIT
POWER ON
DETECT CIRCUIT
LIMITER
LIMITER PA
+5V +5
+B
+15
–15
–B
–24
+24
+15V
–15V
+15V
U, A
destination
J, H
destination
GAIN
HA BA
BA
CH A ATT
CH B ATT
MODE
LED DRIVE
CIRCUIT
PO
SBY
POWER/STANDBY
POWER SW
LINE
FILTER
RELAY DRIVE
CIRCUIT
RELAY
Thermal
cutoff
SUB TRANS
SWITCHING
MAIN TRANS
DRIVER
OVERCURRENT
DETECT CIRCUIT
SHUTDOWN
CIRCUIT
LATCH
CIRCUIT
TEMPERATURE
SENSOR
FG
+24
GR/OR (GR+RE)
+4dBu
+26dB
+32dB
55Hz
OFF
20Hz
HPF
20Hz
HPF
55Hz
55Hz
HPF 12dB/oct
OFF
20Hz
HPF
20Hz
HPF
55Hz
+4dBu
+26dB
+32dB
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
FAN
(L)
FAN
(R)
1+
2+
1– 2–
1+
2+
1– 2–

XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 17
●XP3500/XP2500/XP1000
INPUT
Euroblock
XLR
XLR
[+22dBu MAX]
CH A
CH B
G
–
+
G
–
+
3
12
3
12
HA
INV
PA
ACL
+90˚C
130˚C
+60˚C
B RY
B DC
A DC
A RY PR
SPEAKON
SPEAKON
B OUTPUT LEVEL
A OUTPUT LEVEL
MUTE
PROTECT STATUS
STANDBY
Model ID
5way
+
+
–
–
CH B-2
CH A-1
CH B-1
(A+B BRIDGE)
CH A-2
(A+B BRIDGE)
DATA PORT
(MONITOR/REMOTE)
OUTPUT
(SPEAKERS)
TM
A MUTE
B MUTE
BPS
APS
TEMP
ASIG
BCL
RE
CH A CH B CH A
LED DRIVE CIRCUIT
CH B
TEMP PROTECTION
SIGNALCLIP/LIMIT
RE GR GR RE RE
SP RELAY
BSIG
TEMPERATURE
SENSOR
LED DRIVE
CIRCUIT
FAN CONTROL
CIRCUIT
PROTECTION
CIRCUIT
LIMITER
LIMITER PA
+24
–24
+B
–B
+15
–15
–15V
Thermal
cutoff
Thermal
cutoff
RELAY 1
RELAY 2
Thermal
protector
+15V
MAIN TRANS
SUB TRANS
FAN
GAIN
HA BA
BA
CH A ATT
CH B ATT
MODE
PO
SBY
RELAY & LED
DRIVE CIRCUIT
POWER/STANDBY
POWER SW
J destination only
Except J destination
FG
GR/OR (GR+RE)
STEREO
+4dBu
+26dB
+32dB
55Hz
OFF
20Hz
HPF
20Hz
HPF
55Hz
55Hz
HPF 12dB/oct
OFF
20Hz
HPF
20Hz
HPF
55Hz
+4dBu
+26dB
+32dB
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
SP RELAY
1+
2+
1– 2–
1+
2+
1– 2–

18 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual
■Performance Graphs
●XP7000
●XP5000
●XP3500
●XP2500
●XP1000
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4 Ω, f=1 kHz
Power Consumption [W]
Output Power [W]
1
10
100
10000
1000
110100 1000 10000
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4 Ω, f=1 kHz
Power Consumption [W]
Output Power [W]
1
10
100
10000
1000
110100 1000
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4 Ω, f=1 kHz
Power Consumption [W]
Output Power [W]
1
10
100
10000
1000
110100 1000
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4 Ω, f=1 kHz
Power Consumption [W]
Output Power [W]
1
10
100
10000
1000
110100 1000
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4 Ω, f=1 kHz
Power Consumption [W]
Output Power [W]
1
10
100
1000
110100 1000

For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA13
XM4180_E.book Page 17 Thursday, July 14, 2005 10:19 AM

WF37200 508PO???.?-01A0
Printed in ?????
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Yamaha Amplifier manuals

Yamaha
Yamaha AV-50 User manual

Yamaha
Yamaha P1000S User manual

Yamaha
Yamaha P4050 User manual

Yamaha
Yamaha CX-50 User manual

Yamaha
Yamaha CA-1000 User manual

Yamaha
Yamaha DSP-Z11 User manual

Yamaha
Yamaha CX-50 User manual

Yamaha
Yamaha P2050 User manual

Yamaha
Yamaha Portatone PSR A1000 User manual

Yamaha
Yamaha B-2x User manual

Yamaha
Yamaha KAX-2500 User manual

Yamaha
Yamaha PC5002M User manual

Yamaha
Yamaha TX6n User manual

Yamaha
Yamaha H7000 User manual

Yamaha
Yamaha A-S2000 - Amplifier User manual

Yamaha
Yamaha AX-497 User manual

Yamaha
Yamaha C-4 User manual

Yamaha
Yamaha PC2602 User manual

Yamaha
Yamaha MLA8 User manual

Yamaha
Yamaha AX-1090 User manual