Yamaha E8D User manual

E8D
E9.9C
E15C
9.9F
15F
63V-28199-K0
E
F
ES
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
63V-9-K0 Hyoshi 4/18/02 11:41 AM Page 1 (2,1)

67K-9-14-1 2/28/02 11:23 AM Page 2

EMU01449
TO THE OWNER
Thank you for choosing a Yamaha outboard
motor. This Owner’s manual contains infor-
mation needed for proper operation, mainte-
nance and care. A thorough understanding
of these simple instructions will help you
obtain maximum enjoyment from your new
Yamaha. If you have any question about the
operation or maintenance of your outboard
motor, please consult a Yamaha dealer.
In this Owner’s Manual particularly impor-
tant information is distinguished in the fol-
lowing ways.
QThe Safety Alert Symbol means
ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
w
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to
the machine operator, a bystander, or a
person inspecting or repairing the out-
board motor.
cC
A CAUTION indicates special precau-
tions that must be taken to avoid dam-
age to the outboard motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
* Yamaha continually seeks advancements
in product design and quality. Therefore,
while this manual contains the most cur-
rent product information available at the
time of printing, there may be minor dis-
crepancies between your machine and
this manual. If there is any question con-
cerning this manual, please consult your
Yamaha dealer.
NOTE:
The E8DMH, 15FMH, and their standard
accessories are used as a base for the
explanations and illustrations in this manual.
Therefore, some items may not apply to
every model.
E8D, E9.9C, E15C, 9.9F, 15F
OWNER’S MANUAL
©2002 byYamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, March 2002
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
EMU01447
E
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 1

FMU01449
AVIS AU PROPRIETAIRE
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur
hors-bord Yamaha. Le présent Manuel de
l’Utilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations correctes. La bonne compré-
hension de ces instructions assez simples
contribuera à vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha.
Si vous avez des questions relatives au fonc-
tionnement ou à l’entretien de votre moteur
hors-bord, prenez simplement contact avec un
distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le
présent Manuel de l’Utilisateur sont mises en
évidence de la façon suivante.
QLe symbole signalant un danger signi-
fie : ATTENTION DANGER ! SOYEZ
ATTENTIF ! VOTRE SECURITE EST
EN JEU !
XG
Le respect des consignes AVERTISSEMENT
est impératif, faute de quoi le pilote, toute
personne se trouvant à proximité ou le per-
sonnel chargé de l’entretien du moteur hors-
bord risquerait d’être grièvement voire mor-
tellement blessé.
fF
ATTENTION indique les consignes qui doi-
vent être respectées afin d’éviter d’endom-
mager le moteur hors-bord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes opéra-
tions.
* Yamaha travaille constamment à l’améliora-
tion de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent
manuel contienne les dernières informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de légères diffé-
rences entre votre moteur hors-bord et le pré-
sent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du présent manuel, veuillez prendre
contact avec votre distributeur Yamaha.
N.B.:
Les modèles E8DMH, 15FMH et leurs acces-
soires standard servent de base aux explica-
tions et aux figures de ce manuel de l’utilisa-
teur. De ce fait, certaines caractéristiques
peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
E8D, E9.9C, E15C, 9.9F, 15F
MANUEL D’UTILISATION
©2002 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, Mars 2002
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en Japon
FMU01447
F
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 2

SMU01449
INFORMACIÓN PARA EL
PROPIETARIO
Gracias por haber elegido un motor fuera borda
Yamaha. Este manual del propietario contiene
información necesaria para asegurar un correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una
correcta comprensión de estas sencillas instruc-
ciones le ayudará a disfrutar plenamente de su
nuevo motor fuera borda Yamaha.
Si tiene cualquier pregunta sobre el funciona-
miento o el mantenimiento del motor fuera borda,
no dude en ponerse en contacto con un conce-
sionario Yamaha.
En este manual del propietario, la información de
especial importancia se distingue de la siguiente
manera.
QEl símbolo de aviso de seguridad signifi-
ca “CUIDADO: PRESTE ATENCIÓN, YA
QUE ESTÁ EN JUEGO SU SEGURI-
DAD”.
p
La no observancia de las instrucciones de
ATENCIÓN puede dar por resultado graves
lesiones o incluso la muerte del operador del
motor fuera borda, de las personas que se
encuentren a su alrededor o de la persona
que inspeccione o repare el motor fuera
borda.
yY
Este aviso indica precauciones especiales
que deben adoptarse para evitar dañar el
motor fuera borda.
NOTA:
Una NOTA contiene información clave que facilita
o aclara un procedimiento.
* Yamaha se esfuerza continuamente por mejo-
rar el diseño y la calidad de sus productos. Por
esta razón, si bien este manual contiene la
información más actualizada del producto dis-
ponible en el momento de imprimirse, pueden
existir pequeñas diferencias entre su motor
fuera borda y este manual. Si tiene cualquier
duda o pregunta relacionada con este manual,
no dude en ponerse en contacto con su conce-
sionario Yamaha.
NOTA:
E8DMH, 15FMH y sus accesorios estándar se
utilizan como base para las explicaciones e ilus-
traciones de este manual, por lo que algunos ele-
mentos pueden no ser aplicables a todos los
modelos.
E8D, E9.9C, E15C, 9.9F, 15F
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002,Yamaha Motor Co., Ltd.
1aedición, Marzo 2002
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
SMU01447
ES
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 3

E
GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
EMU00003
CONTENTS
INDEX
READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 4

ES
F
1
2
3
4
5
6
INFORMATIONS
GENERALES INFORMACIÓN GENERAL
COMPOSANTS DE BASE COMPONENTES BÁSICOS
OPERATION FUNCIONAMIENTO
ENTRETIEN MANTENIMIENTO
DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
INDEX ÍNDICE
FMU00003
TABLE DES
MATIERES
SMU00003
CONTENIDO
LISEZ ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DU PROPRIETAIRE
AVANT D’UTILISER VOTRE
MOTEUR HORS-BORD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR
EL MOTOR FUERA BORDA.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 5

EMU00004
Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
E
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD.................................................1-1
Outboard motor serial number..............1-1
SAFETY INFORMATION ........................1-2
FUELING INSTRUCTIONS.....................1-4
Gasoline................................................1-5
Engine oil..............................................1-5
PROPELLER SELECTION .....................1-5
START-IN-GEAR PROTECTION.............1-7
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 6

SMU00004
Capítulo 1
INFORMACIÓN
GENERAL
ES
FMU00004
Chapitre 1
INFORMATIONS
GENERALES
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN...............................................1-1
Número de serie del motor fuera borda ..........1-1
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .............1-2
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE
COMBUSTIBLE .................................................1-4
Gasolina...........................................................1-5
Aceite para el motor.........................................1-5
SELECCIÓN DE LA HÉLICE ............................1-5
PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON
MARCHA PUESTA ............................................1-7
NUMEROS D’IDENTIFICATION ...........1-1
Numéro de série du moteur hors-bord .......1-1
INFORMATIONS DE SECURITE ...........1-2
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT.............................................1-4
Essence......................................................1-5
Huile moteur..............................................1-5
CHOIX DE L’HELICE ..............................1-5
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LE DEMARRAGE EN PRISE ..................1-7
F
1
2
3
4
5
6
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 7

E
1-1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
1
401012
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
OUTBOARD MOTOR SERIAL
NUMBER
The outboard motor serial number is
stamped on the label attached to the port
side of the clamp-bracket.
Record your outboard motor serial number
in the spaces provided to assist you in
ordering spare parts from your Yamaha
dealer or for reference in case your out-
board motor is stolen.
1Outboard motor serial number
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 8

ES
F
1-1
FMU00005
NUMEROS
D’IDENTIFICATION
FMU00007
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
HORS-BORD
Le numéro de série du moteur est estampillé
sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup-
port de bridage.
Inscrivez les numéros de série du moteur hors-
bord et du moteur dans les cases prévues à cet
effet afin de vous faciliter la tâche si vous
devez commander des pièces de rechange
auprès de votre distributeur Yamaha ou à titre
de référence en cas de vol.
1Numéro de série du moteur hors-bord
SMU00005
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN
SMU00007
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA
BORDA
El número de serie del motor fuera borda apare-
ce estampado en la etiqueta fijada al lado de
babor de la abrazadera de sujeción.
Escriba el número de serie del motor fuera borda
en los espacios reservados con el fin de poder
especificarlo cuando pida repuestos a su conce-
sionario Yamaha o bien, como referencia, en
caso de sustracción del motor fuera borda.
1Número de serie del motor fuera borda
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 9

E
1-2
EMU00918
QSAFETY INFORMATION
8Before mounting or operating the out-
board motor, read this entire manual.
Reading it should give you an under-
standing of the motor and its operation.
8Before operating the boat, read any
owner’s or operator’s manuals supplied
with it and all labels. Be sure you under-
stand each item before operating.
8Do not overpower the boat with this out-
board motor. Overpowering the boat
could result in loss of control. The rated
power of the outboard should be equal to
or less than the rated horsepower capaci-
ty of the boat. If the rated horsepower
capacity of the boat is unknown, consult
the dealer or boat manufacturer.
8Do not modify the outboard. Modifications
could make the motor unfit or unsafe to
use.
8Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
8Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occu-
pant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, children
and non-swimmers should always wear
PFDs, and everyone should wear PFDs
when there are potentially hazardous
boating conditions.
8Gasoline (Petrol) is highly flammable, and
its vapors are flammable and explosive.
Handle and store gasoline (Petrol) care-
fully. Make sure there are no gas fumes or
leaking fuel before starting the engine.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 10

ES
F
1-2
FMU00918
INFORMATIONS DE
SECURITE
8Avant de monter ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez attentivement le pré-
sent manuel. Il est en effet destiné à vous
faire clairement comprendre le fonctionne-
ment du moteur.
8Avant toute utilisation du bateau, lisez atten-
tivement le manuel de l’utilisateur qui l’ac-
compagne ainsi que toutes les étiquettes
d’avertissement. Assurez-vous que vous en
comprenez parfaitement toutes les instruc-
tions avant de naviguer.
8Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur
hors-bord. Une surmotorisation du bateau
pourrait résulter en une perte de contrôle. La
puissance nominale du moteur hors-bord doit
être égale ou inférieure à la capacité expri-
mée en chevaux-vapeur du bateau. Si vous ne
connaissez pas la capacité en chevaux-vapeur
du bateau, consultez le vendeur ou le fabri-
cant du bateau.
8Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inadéquat ou peu sûr à l’utilisation.
8Ne naviguez jamais après avoir bu de l’alcool
ou pris des médicaments. Près de 50% des
accidents de bateau sont dus à des intoxica-
tions.
8Veillez à disposer à bord d’un système flot-
table individuel (PFD) pour chaque personne
embarquée. Il est toujours préférable de por-
ter un PFD lorsque l’on navigue. Au moins,
les enfants et les personnes qui ne savent pas
nager devraient porter un PFD en permanen-
ce. De même, si les conditions de navigation
sont susceptibles de présenter des risques,
tous les occupants devraient porter un PFD.
8L’essence est un produit hautement inflam-
mable et ses vapeurs sont inflammables et
explosives. Manipulez et stockez l’essence
avec précautions. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de vapeurs ou de fuites de carburant avant de
faire démarrer le moteur.
SMU00918
NFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
8Antes de montar o utilizar el motor fuera borda,
lea este manual para obtener una correcta
comprensión del motor y su funcionamiento.
8Antes de utilizar la embarcación, lea los
manuales del propietario o del operador que se
hayan suministrado con la misma y consulte
todas las etiquetas fijadas a la embarcación.
Asegúrese de comprender todos los aspectos
de la embarcación antes de utilizarla.
8No aplique una potencia excesiva a la embar-
cación con este motor fuera borda, ya que
podría dar como resultado una pérdida de con-
trol. La potencia nominal del motor fuera borda
debe ser igual o inferior a la capacidad nominal
de potencia (CV) de la embarcación. Si se des-
conoce la capacidad de potencia nominal de la
embarcación, consulte al concesionario o al
fabricante de la embarcación.
8No modifique el motor fuera borda. Las modifi-
caciones pueden afectar adversamente a la
seguridad del operador.
8No utilice nunca la embarcación después de
haber ingerido alcohol o drogas.
Aproximadamente el 50 por ciento de todos los
accidentes de embarcaciones se deben a into-
xicación.
8Lleve siempre a bordo de la embarcación un
dispositivo de flotación personal aprobado para
cada tripulante. Conviene llevar puesto un dis-
positivo de flotación siempre que se utilice la
embarcación. Como mínimo, los niños y las
personas que no sepan nadar deben llevar
puesto siempre un dispositivo de flotación per-
sonal y todos los tripulantes deben llevarlo
puesto cuando las condiciones de navegación
sean potencialmente peligrosas.
8La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores son inflamables y explosivos. Manipule
y almacene la gasolina con sumo cuidado.
Asegúrese de que no haya presentes gases o
fugas de combustible antes de arrancar el
motor.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 11

E
1-3
8This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled.
Symptoms include nausea, dizziness,
and drowsiness. Keep cockpit and cabin
areas well ventilated. Avoid blocking
exhaust outlets.
8Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
8Attach the engine stop switch lanyard to a
secure place on your clothing, or your
arm or leg while operating. If you acciden-
tally leave the helm, the lanyard will pull
from the switch, stopping the engine.
8Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
8Stay informed about the weather. Check
weather forecasts before boating. Avoid
boating in hazardous weather.
8Tell someone where you are going: leave
a Float Plan with a responsible person.
Be sure to cancel the Float Plan when
you return.
8Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and be
sure you understand how your boat han-
dles under the different boating conditions
you may encounter. Operate within your
limits, and the limits of your boat. Always
operate at safe speeds, and keep a care-
ful watch for obstacles and other traffic.
8Always watch carefully for swimmers dur-
ing the engine operation.
8Stay away from swimming areas.
8When a swimmer is in the water near you
shift into neutral and shut off the engine.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 12

ES
F
1-3
8Ce produit émet des gaz d’échappement
contenant du monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore capable de provoquer des
lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’in-
halation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à bien
aérer le cockpit et la cabine. N’obstruez pas
les sorties d’échappement.
8Vérifiez le bon fonctionnement de la manette
des gaz, de l’inverseur et de la commande de
direction avant de faire démarrer le moteur.
8Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à
une partie sûre de vos vêtements ou à un bras
ou encore à une jambe lorsque vous navi-
guez. Si vous quittez accidentellement le
poste de commande, le cordon enclenchera le
coupe-circuit de sécurité qui arrêtera le
moteur.
8Etudiez le droit maritime et les réglementa-
tions de l’endroit où vous naviguez - et
observez-les.
8Informez-vous en permanence des conditions
météorologiques. Vérifiez le bulletin météo-
rologique avant de naviguer. Evitez de navi-
guer par un temps incertain.
8Dites toujours à quelqu’un où vous allez:
remettez un plan de navigation à un respon-
sable. Et veillez à annuler votre plan de navi-
gation à votre retour.
8Faites appel à votre bon sens et à votre juge-
ment lorsque vous naviguez. Soyez conscient
de vos capacités et assurez-vous que vous
connaissez bien toutes les commandes du
bateau dans les différentes conditions de
navigation que vous pourriez rencontrer.
Naviguez en fonction de vos propres limites
et de celles de votre bateau. Naviguez tou-
jours à des vitesses prudentes et soyez atten-
tif aux obstacles et aux autres bateaux.
8Gardez toujours un œil attentif sur les bai-
gneurs lorsque vous naviguez.
8Restez à l’écart des zones de baignade.
8Si un baigneur se trouve près de vous, passez
au point mort et coupez le moteur.
8Este producto emite gases de escape que con-
tienen monóxido de carbono, un gas incoloro e
inodoro cuya inhalación puede provocar lesio-
nes cerebrales o incluso la muerte. Entre los
síntomas cabe citar náuseas, mareos y somno-
lencia. Mantenga las zonas de la caseta del
timón y el camarote bien ventiladas y evite blo-
quear las salidas del escape.
8Compruebe el correcto funcionamiento del ace-
lerador, el cambio y la dirección antes de arran-
car el motor.
8Fije el acollador del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa o a un
brazo, o a una pierna mientras navegue. Si se
ausenta accidentalmente del timón, se extraerá
el acollador del interruptor y se parará el motor.
8Conozca los reglamentos y la legislación en
materia náutica de la zona en la que navegue,
y obsérvelos.
8Permanezca informado sobre las condiciones
meteorológicas. Compruebe el parte meteoro-
lógico antes de navegar. Evite navegar en con-
diciones peligrosas.
8Informe siempre a otra persona cuál será su
ruta: deje un plan de navegación a una perso-
na responsable y asegúrese de cancelar el
plan cuando regrese.
8Utilice el sentido común cuando navegue.
Conozca sus propias posibilidades y aptitudes,
y asegúrese de conocer cómo responde la
embarcación en las distintas condiciones de
navegación que puedan surgir. Navegue sin
superar sus límites ni los de la embarcación.
Navegue siempre a una velocidad segura y
permanezca atento a los posibles obstáculos y
al tráfico.
8Permanezca siempre atento a la posible pre-
sencia de nadadores cuando navegue con el
motor fuera borda en marcha.
8Aléjese de las zonas de natación.
8Cuando haya un nadador en el agua cerca de
la embarcación, cambie a punto muerto y apa-
gue el motor.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 13

E
1-4
EMU00016
FUELING INSTRUCTIONS
w
GASOLINE AND ITS VAPORS ARE HIGH-
LY FLAMMABLE AND EXPLOSIVE!
8Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
8Stop engine before refueling.
8Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
8Take care not to spill gasoline. If gaso-
line spills, wipe it up immediately with
dry rags.
8Do not overfill the fuel tank.
8Tighten the filler cap securely after
refueling.
8If you should swallow some gasoline
inhale a lot of gasoline vapor, or get
gasoline in your eyes, get immediate
medical attention.
8If any gasoline spills onto your skin,
immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline
spills on it.
8Touch the fuel nozzle to the filler open-
ing or funnel to help prevent electro-
static sparks.
cC
Use only new clean gasoline which has
been stored in clean containers and is
not contaminated with water or foreign
matter.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 14

ES
F
1-4
FMU00016
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT
XG
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-
CE SONT HAUTEMENT INFLAM-
MABLES ET EXPLOSIVES!
8Ne fumez pas lorsque vous faites le plein
de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à
proximité aucune source d’étincelles, de
flammes ou de chaleur.
8Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
8Procédez au plein de carburant dans un
endroit bien ventilé. Remplissez les jerry-
cans à l’extérieur du bateau.
8Veillez à ne pas renverser de carburant. Si
du carburant déborde, essuyez-le immé-
diatement à l’aide de chiffons secs.
8Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au ras.
8Serrez fermement le capuchon du réser-
voir après avoir fait le plein.
8Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de fortes quantités de vapeurs d’essence ou
si vous recevez de l’essence dans les yeux,
faites-vous immédiatement examiner par
un médecin.
8Si vous recevez de l’essence sur la peau,
lavez-vous immédiatement avec de l’eau et
du savon. Changez de vêtements si vous
avez renversé de l’essence dessus.
8Mettez le tube du pistolet de remplissage
de la pompe en contact avec l’ouverture du
réservoir à carburant afin d’éviter la for-
mation d’étincelles électrostatiques.
fF
Utilisez uniquement de l’essence propre qui
a été stockée dans des conteneurs propres et
qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des
corps étrangers.
SMU00016
INSTRUCCIONES DE
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
p
LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
8Absténgase de fumar durante el repostaje y
manténgase alejado de chispas, llamas u
otras fuentes de ignición.
8Pare el motor antes de repostar.
8El repostaje debe realizarse en una zona
bien ventilada. Llene los depósitos de com-
bustible portátiles fuera de la embarcación.
8Procure no derramar gasolina. Si se derra-
ma, límpiela de inmediato con trapos secos.
8No llene excesivamente el depósito de com-
bustible.
8Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
nado después de repostar.
8Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
abundantes gases de gasolina o si la gaso-
lina entra en contacto con sus ojos, obten-
ga de inmediato asistencia médica.
8Si la gasolina entra en contacto con su piel,
lávela de inmediato con agua y jabón.
Cámbiese de ropa si entra en contacto con
la gasolina.
8Toque la boca de llenado o el embudo con
la pistola del surtidor para evitar la forma-
ción de chispas electrostáticas.
yY
Utilice únicamente gasolina fresca que haya
estado almacenada en recipientes limpios y
que no esté contaminada con agua o cuerpos
extraños.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 15

E
1-5
EMU01799
GASOLINE
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or premium unleaded
fuel. If unleaded gasoline is not available,
then premium gasoline can be used.
Recommended gasoline:
Regular unleaded gasoline
EMU01356
ENGINE OIL
If the recommended engine oil is not avail-
able, another 2-stroke engine oil with a
NMMA-certified TC-W3 rating may be used.
Recommended engine oil:
YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR
OIL FOR MARINE
EMU01395
PROPELLER SELECTION
The performance of your outboard motor
will be critically affected by your choice of
propeller, as an incorrect choice could
adversely affect performance and could
also seriously damage the motor. Engine
speed depends on the propeller size and
boat load. If engine speed is too high or too
low for good engine performance, this will
have an adverse effect on the engine.
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 16

ES
F
1-5
FMU01799
ESSENCE
Si des cognements ou du cliquetis se produi-
sent, utilisez de l’essence d’une autre marque
ou de l’essence super sans plomb. Si de l’es-
sence sans plomb n’est pas disponible, alors
vous pouvez utiliser de l’essence super.
FMU01356
HUILE MOTEUR
Si l’huile préconisée n’est pas disponible, une
autre huile pour moteurs deux temps TC-W3
certifiée NMMA peut être utilisée.
SMU01799
GASOLINA
Si se producen detonaciones o explosiones, utili-
ce una marca de gasolina distinta o gasolina
súper sin plomo. Si no hay disponible gasolina sin
plomo, podrá utilizarse gasolina súper.
SMU01356
ACEITE PARA EL MOTOR
Si no se dispone del aceite de motor recomenda-
do, podrá utilizarse otro aceite para motor de dos
tiempos de tipo TC-W3 provisto de una certifica-
ción NMMA.
FMU01395
CHOIX DE L’HELICE
Les performances de votre bateau seront consi-
dérablement influencées par votre choix d’héli-
ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire
fortement les performances et causer de graves
dégâts au moteur. Le régime du moteur est
fonction de la taille de l’hélice et de la charge
du bateau. Si le régime est trop élevé ou insuf-
fisant pour de bonnes performances, l’effet sur
le moteur sera inverse.
SMU01395
SELECCIÓN DE LA HÉLICE
El rendimiento del motor fuera borda se verá
afectado en gran medida por la elección de la
hélice, ya que una hélice incorrecta puede redu-
cir el rendimiento y también dañar gravemente el
motor. La velocidad del motor depende del tama-
ño de la hélice y de la carga de la embarcación.
Si la velocidad del motor es demasiado elevada o
demasiado reducida para aportar un correcto
rendimiento, este hecho ejercerá un efecto adver-
so sobre el motor.
Huile recommandée:
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUX TEMPS YAMALUBE.
Aceite recomendado: ACEITE YAMALUBE
PARA MOTOR FUERA BORDA NÁUTICO
DE DOS TIEMPOS.
Essence recommandée:
Essence normale sans plomb
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 17

E
1-6
Yamaha outboard motors are fitted with pro-
pellers chosen to perform well over a range
of applications, but there may be uses
where a propeller with a different pitch
would be more appropriate. For a greater
operating load, a smaller-pitch propeller is
more suitable as it enables the correct
engine speed to be maintained. Conversely,
a larger-pitch propeller is more suitable for a
smaller operating load.
Yamaha dealers stock a range of propellers,
and can advise you and install a propeller
on your outboard that is best suited to your
application.
NOTE:
At full throttle and under a maximum boat
load, the engine’s rpm should be within the
upper half of the full throttle operating
range, as listed in “SPECIFICATIONS” on
page 4-1. Select a propeller which fulfills
this requirement.
If operating under conditions which allow
the engine’s rpm to rise above the maxi-
mum recommended range (such as light
boat loads), reduce the throttle setting to
maintain the rpm in the proper operating
range.
1Propeller diameter (in inches)
2Propeller pitch (in inches)
3Type of propeller (propeller mark)
Refer to the section “CHECKING PRO-
PELLER” for instructions on propeller
removal and installation.
9-1/4 x 5 - C
602012
qwe
9-1/4 x 9-3/4 - J
602021
qwe
8
9.9, 15
63V-9-K0A0-1 4/4/02 4:44 PM Page 18
Other manuals for E8D
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals

Yamaha
Yamaha F50Y User manual

Yamaha
Yamaha 40A User manual

Yamaha
Yamaha F30A User manual

Yamaha
Yamaha VX200C User manual

Yamaha
Yamaha FOUR STROKE F175 User manual

Yamaha
Yamaha 15A User manual

Yamaha
Yamaha F225 User manual

Yamaha
Yamaha C40A User manual

Yamaha
Yamaha 50G User manual

Yamaha
Yamaha F200B User manual

Yamaha
Yamaha 90A User manual

Yamaha
Yamaha F225C1 User manual

Yamaha
Yamaha VF115 User manual

Yamaha
Yamaha F50 User manual

Yamaha
Yamaha T8C User manual

Yamaha
Yamaha Z150C User manual

Yamaha
Yamaha V-6 OFFSHORE OUTBOARDS FourStrake User manual

Yamaha
Yamaha F9.92 User manual

Yamaha
Yamaha F4D User manual

Yamaha
Yamaha F2.5C User manual