YATO YT-73460 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
KOMPRESOR SAMOCHODOWY
CAR AIR COMPRESSOR
AUTO-KOMPRESSOR
АВТОМОБИЛЬНЫЙ КОМПРЕССОР
АВТОМОБІЛЬНИЙ КОМПРЕСОР
AUTOMOBILINIS KOMPRESORIUS
AUTO KOMPRESORS
AUTOMOBILOVÝ KOMPRESOR
AUTOMOBILOVÝ KOMPRESOR
AUTÓKOMPRESSZOR
COMPRESOR AUTO
COMPRESOR DE COCHE
COMPRESSEUR DE VOITURE
COMPRESSORE D’AUTO
AUTO COMPRESSOR
ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
YT-73460
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lire les instructions d’utilisation
Leggere l’istruzione operativa
Lees de gebruiksaanwijzing
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας
I
III
II
IV
5
3
42
7
1
6
8

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. kompresor
2. manometr
3. uchwyt
4. kabel zasilający
5. wąż
6. włącznik
7. adapter
8. włącznik lampki
PL
1. компресор
2. манометр
3. рукоятка
4. кабель живлення
5. шланг
6. вимикач
7. адаптер
8. вимикач лампи
UA
1. Kompressor
2. Manometer
3. Haltegriff
4. Stromversorgungskabel
5. Druckluftschlauch
6. Steuerschalter
7. Adapter
8. Lampenschalter
D
1. компрессор
2. манометр
3. ручка
4. кабель питания
5. шланг
6. выключатель
7. переходник
8. выключатель лампы
RUS
1. compressor
2. pressure gauge
3. handle
4. power cord
5. hose
6. on/off switch
7. adapter
8. lamp on/off switch
GB
1. kompresorius
2. manometras
3. rankena
4. maitinimo laidas
5. žarna
6. jungiklis
7. adapteris
8. lempos jungiklis
LT
1. kompresor
2. manometr
3. držák
4. napájecí kabel
5. hadice
6. spínač
7. adaptér
8. spínač světla
CZ
1. kompresor
2. manometer
3. držiak
4. napájací kábel
5. hadica
6. zapínač
7. adaptér
8. zapínač lampy
SK
1. kompresszor
2. manométer
3. fogantyú
4. tápkábel
5. tömlő
6. bekapcsológomb
7. adapter
8. lámpa kapcsoló
H
1. kompresors
2. manometrs
3. rokturis
4. barošanas kabelis
5. šļūtene
6. slēdzis
7. adapteris
8. lampiņas slēdzis
LV
1. compressor
2. manometer
3. handvat
4. stroomkabel
5. slang
6. schakelaar
7. koppelstuk
8. schakelaar lamp
NL
1. compresseur
2. manomètre
3. poignée
4. cordon d’alimentation
5. tuyau fl exible
6. interrupteur
7. adaptateur
8. interrupteur de la lampe
F
1. compressore
2. manometro
3. impugnatura
4. cavo di alimentazione
5. tubo fl essibile
6. interruttore
7. adattatore
8. interruttore della lampada
I
1. compresor
2. manometru
3. mâner
4. cablul electric
5. furtun
6. comutator pornit/oprit
7. adaptor
8. comutator lampă
RO
1. compresor
2. manómetro
3. soporte
4. cable de alimentación
5. manguera
6. interruptor
7. adaptador
8. interruptor de la luz
E
1. συμπιεστής
2. μανόμετρο
3. λαβή
4. καλώδιο τροφοδοσίας
5. ελαστικός σωλήνας
6. διακόπτης
7 προσαρμογέας
8. διακόπτης λάμπας
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do
pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia
ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasoba-
mi naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia
do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych
odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und
elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärroh-
stoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie ge-
sundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim
sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten
Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die
Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling
oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и элек-
тронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с
чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они
содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к
Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных
ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в
соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить коли-
чество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление,
рециклинг или другие формы возврата.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indi-
cates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its work-
ing life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the
customers is invited to supply to the correct disposal, diff erentiating this product from other
types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The
customer therefore is invited to contact the local supplier offi ce for the relative information
to the diff erentiated collection and the recycling of this type of product.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної
апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим за-
боронено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речо-
вини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас з
просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та
економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електро-
пристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження
обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного вико-
ристання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai su-
renkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų
ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir
aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme per-
duodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų
atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų
atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas
elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkri-
tumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt
saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas
ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlieto-
tiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektro-
nických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je
zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné
lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření
s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do
sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je
nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektro-
nických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je
zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky ne-
bezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodá-
rení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia
odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo
množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A
használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a
háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes
anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív
gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket
gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok meny-
nyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasz-
nálása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt
materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe
dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudi-
ne activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea
mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje
electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea
lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usa-
dos. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en con-
tenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud
humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección
y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los pun-
tos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fi n de reducir la cantidad de
los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Το σύμβολο που υποδεικνύει την επιλεκτική συλλογή του αναλωμένου εξοπλισμού ηλεκτρι-
κού και ηλεκτρονικού. Ο αναλωμένος ηλεκτρικός εξοπλισμός είναι ανακυκλώσιμο υλικό – δεν
πρέπει να πετάγεται στον κοινό κάδο σκουπιδιών, διότι περιέχει συστατικά επικίνδυνα για την
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον! Παρακαλούμε να βοηθάτε δραστικά στην εξοικονομημέ-
νη διαχείριση των φυσικών πόρων και την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος μέσω της
παράδοσης της αναλωμένης συσκευής στο σημείο διάθεσης των αναλωμένων ηλεκτρικών
συσκευών. Για να περιορίσετε την ποσότητα των αφαιρούμενων απόβλητων είναι απαραίτη-
τη η εκ νέου χρήση τους, η ανακύκλωση ή ανακύκλωση σε άλλη μορφή.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole qui indique la collecte sélective des déchets d’équipements électriques et élec-
troniques. Les dispositifs électriques usés sont des matières recyclables – il est interdit de
les jeter dans des récipients pour des ordures ménagères car ils contiennent des subs-
tances nocives pour la santé humaine et l’environnement ! Nous vous prions de nous aider
à soutenir activement la gestion rentable des ressources naturelles et à protéger l’environ-
nement naturel en rendant le dispositif usé au point de stockage des dispositifs électriques
usés. Pour réduire la quantité de déchets éliminés il est nécessaire de les réutiliser, de les
recycler ou de les récupérer sous une autre forme.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Het symbool wijst op de selectieve inzameling van oude elektrische en elektronische appara-
tuur. Verbruikte elektrische apparaten kunnen worden gerecycled. Het is verboden dit bij het
huishoudelijk afval te gooien aangezien dit stoff en bevat die schadelijk kunnen zijn voor de
gezondheid en voor het milieu! Wij vragen u actief bij te dragen de economische natuurlijke
hulpbronnen te besparen en het milieu te beschermen door deze gebruikte apparaten in te
leveren bij een speciaal punt dat hiervoor is bestemd. Om de verwijdering van afvalstoff en
te verminderen is hergebruik, recycling of het op een andere wijze herstellen noodzakelijk.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Simbolo della raccolta selezionata dei prodotti elettrici ed elettronici fuori uso. I dispositivi
elettrici fuori uso sono rifi uti riciclabili - non vanno buttati in contenitori per rifi uti domestici,
in quanto contengono sostanze pericolose per la salute e l’ambiente! Agite attivamente a
favore della gestione economica delle risorse naturali e a favore della protezione dell’am-
biente, consegnando gli utensili fuori uso ai centri di raccolta. Per ridurre la quantità dei
rifi uti buttati, è necessario che siano riusati, riciclati o recuperati in qualsiasi modo.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Kompresor samochodowy pozwala na pompowanie opon oraz in-
nych artykułów np. piłek czy materacy za pomocą sprężonego po-
wietrza. Zasilanie z samochodowej instalacji elektrycznej pozwala
zwiększa mobilność produktu. Prawidłowa, niezawodna i bezpiecz-
na praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy prze-
czytać całą instrukcję i zachować ją.
Za szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpie-
czeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpo-
wiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Produkt jest dostarczany wraz z wężem elastycznym dostarczają-
cym sprężone powietrze do pompowanego artykułu oraz z adap-
terami pozwalającymi na pompowanie innych produktów niż opony
pojazdów.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-73460
Napięcie znamionowe [V d.c.] 12
Moc znamionowa [W] 180
Ciśnienie maksymalne [MPa / bar] 1 / 10
Wydajność [l/min] 40
Długość węża [m] 1,0
Długość kabla zasilającego [m] 3,0
Masa [kg] 1,8
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzega-
nie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do
uszkodzeń ciała.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Nie należy korzystać z urządzenia w środowisku o zwiększonym ry-
zyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub ognia.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci elektrycznej o napięciu
i częstotliwości widocznych na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wtyczka kabla zasilającego musi pasować do gniazdka sieciowe-
go. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych
adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi -
kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Po każdym wykorzystaniu należy odłączyć wtyczkę kabla zasilają-
cego od gniazda sieciowego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Nie należy narażać urządzenia na kontakt z opadami atmosfe-
rycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie
zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i dbać o ich drożność. Za-
słonięte i/ lub zatkane otwory wentylacyjne mogą doprowadzić do
przegrzania urządzenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia, a także być przyczyną pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego
do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sie-
ciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami,
ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla
zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W
przypadku uszkodzenia kabla zasilającego (np. przecięcie, stopienie
izolacji) należy natychmiast odłączyć wtyczkę kabla od gniazdka, a
następnie przekazać produkt do autoryzowanego zakładu napraw-
czego. Zabronione jest użytkowanie urządzenia z uszkodzonym
kablem zasilającym. Zabroniona jest naprawa kabla zasilającego,
kabel musi zostać wymieniony na nowy w autoryzowanym punkcie
serwisowym. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy stoso-
wać przedłużacze o parametrach zasilania takich jak widoczne na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W przypadku zauważenia uszkodzenia jakiejkolwiek części urzą-
dzenia zabronione jest jego dalsze użytkowanie. W takim przypadku
należy urządzenie przekazać do autoryzowanego punktu serwiso-
wego lub wymienić tę część samodzielnie o ile instrukcja użytkowni-
ka pozwala na takie działania naprawcze.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z wymia-
ną części, czyszczeniem lub regulacją należy urządzenie wyłączyć,
a wtyczkę kabla zasilającego odłączyć od gniazdka sieciowego.
Przed wymianą akcesoriów należy urządzenie wyłączyć, a wtyczkę
kabla zasilającego odłączyć od gniazdka sieciowego.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat oraz przez osoby o obniżonych możliwościach fi zycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządze-
nia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się urzą-
dzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
Ostrzeżenie! Nigdy nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
pompowanych produktów. Przekroczenie maksymalnego ci-
śnienia może spowodować gwałtowne rozerwanie pompowa-
nego produktu, co może być przyczyną poważnych obrażeń.
Jeżeli na produkcie (np. materacu) nie podano maksymalnego ci-

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
śnienia, należy kontrolować twardość pompowanego produktu na-
ciskając go ręką.
Nigdy nie zostawiać produktu bez nadzoru w trakcie pompowania.
Kompresor jest przeznaczony do wykorzystania w krótkich okresach
czasu (maksymalnie 10 minut). Praca kompresora przez długi okres
czasu spowoduje przegrzanie urządzenia i jego uszkodzenie.
Obniżona wydajność lub nagrzanie się okolic przyłącza węża do
obudowy oznacza, że urządzenie pracowało za długo i przegrzewa
się. Kiedy to nastąpi, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i po-
zostawić je na co najmniej 30 minut, aby ostygło przed ponownym
uruchomieniem.
OBSŁUGA PRODUKTU
Uwaga! Przed podłączeniem produktu do zasilania należy zwrócić
uwagę, aby włącznik znajdował się w pozycji wyłączony – O lub OFF.
Jeżeli wąż nie został przyłączony do kompresora należy go przyłą-
czyć w sposób pokazany na ilustracji (II).
Jeżeli produkt do pompowania został wyposażony w wentyl taki jak
w oponach samochodowych nie jest konieczne montowanie żądne-
go adaptera. Jeżeli wentyl jest innego rodzaju należy zamontować
jeden z dostarczonych adapterów.
Wąż został wyposażony w gwintowane przyłącze, które należy na-
kręcić do oporu na wentyl lub na adapter (III).
Kompresor postawić na równym, twardym i płaskim podłożu. Nie
trzymać w rękach kompresora podczas pracy.
Podłączyć kompresor do zasilania.
Jeżeli kabel zasilający posiada wtyczkę, należy wsunąć ją w gniaz-
do samochodowej instalacji elektrycznej.
Jeżeli kabel zasilający posiada zaciski sprężynowe (tzw. krokodylki),
należy zacisnąć je bezpośrednio na stykach akumulatora o napięciu
znamionowym takim jak podano na tabliczce znamionowej kompre-
sora. Zwrócić uwagę na poprawną biegunowość. Zacisk oznaczony
symbolem „+” należy podłączyć do tak samo oznaczonego styku
akumulatora. Zacisk oznaczony symbolem „-” należy podłączyć do
tak samo oznaczonego styku akumulatora.
Włącznik przestawić w pozycję włączony – I lub ON, kompresor roz-
pocznie pompowanie.
Aby sprawdzić ciśnienie należy zatrzymać pompowanie, przesta-
wiając włącznik w pozycję wyłączony – O lub OFF, a następnie od-
czytać wskazanie manometru. Zawsze należy wyłączać kompresor,
aby odczytać ciśnienie wewnątrz pompowanego produktu.
Po zakończeniu pompowania należy wyłączyć kompresor włączni-
kiem, odłączyć kompresor od zasilania, a następnie od pompowa-
nego produktu.
Następnie przystąpić do zabiegów konserwacyjnych.
Wymiana bezpiecznika wtyczki
Jeżeli wtyczka kabla zasilającego została wyposażona w pierścień
(IV), oznacza to, że w jej wnętrzu znajduje się bezpiecznik o pa-
rametrach 10A/250V. Pierścień należy odkręcić, a bezpiecznik wy-
mienić na nowy, za każdym razem gdy kompresor przestanie się
uruchamiać po przestawieniu włącznika w pozycję włączony.
Obsługa lampki
Lampkę uruchamia się osobnym włącznikiem. Ponieważ produkt nie
jest wyposażony w akumulator, korzystanie z lampki jest możliwe
dopiero po podłączeniu kompresora do zasilania.
Jeżeli włącznik jest ustawiony w pozycji:
O – lampka jest wyłączona,
I – lampka świeci światłem stałym.
KONSERWACJA, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Produkt nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Po
zakończonej pracy należy obudowę produktu oczyścić za pomocą
lekko wilgotnej szmatki, a następnie osuszyć lub pozostawić do wy-
schnięcia. Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innej cieczy.
Nie stosować alkoholu, kwasów środków żrących lub ściernych do
oczyszczania produktu.
Produkt przenosić zawsze chwytając za uchwyt lub w przypadku jej
braku za obudowę. Nigdy nie przenosić produktu chwytając za wąż i/
lub kabel zasilający. Produkt należy przenosić zawsze odłączony od
zasilania, wtyczka lub zaciski należy odłączyć od źródła zasilania.
Zaleca się produkt przechowywać i transportować w opakowaniach
dostarczonych wraz z produktem lub innych opakowaniach chronią-
cych przed dostępem wilgoci i kurzu. Temperatura w miejscu prze-
chowywania powinna zawierać się w zakresie 0 – 40 OC, a wilgot-
ność względna RH < 85%, bez kondensacji pary wodnej.

8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT OVERVIEW
The car compressor allows you to infl ate tyres and other items such
as balls and mattresses with compressed air. The power supply from
the vehicle’s electrical system allows for increased product mobility.
The correct, reliable, and safe operation of the device depends on
its proper use, so:
Reading and keeping the entire manual before the fi rst use of
the device.
The supplier shall not be held liable for any damage resulting from
failure to observe the safety regulations and recommendations
specifi ed in this manual.
ACCESSORIES
The product is supplied with a fl exible hose supplying compressed
air to the item to be infl ated and with adapters to infl ate products
other than vehicle tyres.
SPECIFICATION
Parameter Units Value
Catalogue number YT-73460
Rated voltage [VDC] 12
Rated power [W] 180
Maximum pressure [MPa / bar] 1 / 10
Capacity [l/min.] 40
Hose length [m] 1,0
Power cord length [m] 3,0
Weight [kg] 1,8
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Read all of the following instructions. Failure to do so
may result in electric shock, fi re, or personal injury.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW
Do not use the product in an explosive environment containing fl am-
mable liquids, gases, or vapours.
Do not place the device near any heat or fi re sources.
Connect the device only to the power network with the voltage and
frequency indicated on the nameplate of the device.
The plug of the power cord must match the power socket. Do not
modify the plug. Do not use any power adapters to adapt the plug to
the socket. An unmodifi ed plug, which matches the socket, reduces
the risk of an electric shock.
After each application, unplug the power cord from the power socket.
The device is intended for indoor use only. Do not expose the device
to any precipitation or moisture. If water and moisture enters the
device, the risk of electric shock is signifi cantly increased. Do not
immerse the product in water or any other liquid.
Do not obstruct the ventilation openings and make sure they are
clear. Obstructed and/or clogged ventilation openings may cause
the device to overheat. This can lead to damage to the device or
cause fi re or electric shock.
Do not overload the power cord. Do not use the power cord to carry,
connect, or disconnect the plug from the power socket. Avoid any
contact between the power cord and heat sources, oil, sharp edges,
and moving parts. Damage to the power cord increases the risk of
electric shock. If the power cord is damaged (e.g. it is cut, its insula-
tion is melted), immediately unplug it from the wall socket, and return
it to an authorised service facility. It is not allowed to use the product
with a damaged power cord. It is not allowed to have the power cord
repaired. It must be changed for a new one at an authorized ser-
vice centre. When using extension cords, use extension cords with
power parameters such as those shown on the device’s nameplate.
If you notice any damage to any part of the device, you must dis-
continue using it. In this case, the device must be taken to an au-
thorised service centre or replaced by yourself, if this is permitted by
the user’s manual.
Turn off the device and unplug the power cord from the socket be-
fore you start any work on replacing parts, cleaning, or adjusting.
Switch off the device before replacing the accessories and unplug
the power cord from the socket.
This device may be used by children of at least 8 years of age and
by persons with reduced physical, mental abilities and persons with
no experience or knowledge of the device, if supervised or instructed
on its safe use so that the risks associated with it were understanda-
ble. Children should not play with the device. Children should not be
allowed to perform cleaning and maintenance of the product without
supervision.
Warning! Never exceed the maximum pressure of the pumped
products. Exceeding the maximum pressure can cause a sud-
den burst of the pumped product which can cause serious injury.
If no maximum pressure is indicated on the product (e.g. mattress),
check the hardness of the pumped product by pressing it with your
hand.
Never leave the product unattended during pumping.
The compressor is designed to be used for short periods of time
(maximum 10 minutes). Operation of the compressor for a long pe-
riod of time will cause overheating of the device and its damage.
Reduced performance or heating up of the area of the hose con-
nection to the casing means that the device has been running for
too long and is overheating. When this happens, turn off the device
immediately and leave it for at least 30 minutes to cool down before
restarting.

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT OPERATION
Caution! Before connecting the product to the power supply, make
sure that the switch is in the OFF position - O or OFF.
If the hose is not connected to the compressor, connect it as shown
in fi gure (II).
If the item to be infl ated is equipped with a valve such as that in car
tyres, it is not necessary to install the adapter. If the valve is of a
diff erent type, install one of the supplied adapters.
The hose is equipped with a threaded connection, which must be
screwed onto the valve or adapter (III) as far as possible.
Place the compressor on a level, hard and fl at surface. Do not hold
the compressor in your hands while working.
Connect the compressor to the power supply.
If the power cord has a plug, insert it into the car’s electrical system
outlet.
If the power cord has spring clamps (so-called alligator clamps), they
should be clamped directly at the battery terminals with the rated
voltage as indicated on the compressor nameplate. Pay attention
to the correct polarity. The terminal marked with “+” should be con-
nected to the battery contact marked the same. The terminal marked
with “-” should be connected to the battery contact marked the same.
Move the switch to the “on” position - I or ON, the compressor will
start pumping.
To check the pressure, stop pumping by moving the switch to the
“off ” position - O or OFF, and then read the pressure gauge. Always
turn the compressor off to read the pressure inside the pumped
product.
When pumping is complete, switch the compressor off , disconnect
the compressor from the power supply and then from the product
being pumped.
Next proceed with maintenance.
Plug fuse replacement
If the power cord plug is equipped with a ring (IV), there is a
10A/250V fuse inside the plug. The ring should be unscrewed and
the fuse replaced with a new one, each time the compressor stops
starting after turning the switch to the “on” position.
Operation of the lamp
The lamp is activated by means of a separate switch. Since the
product is not equipped with a battery, the lamp can only be used
when the compressor is connected to the power supply.
If the switch is set to:
O - the lamp is off ,
I - the lamp illuminates with a solid light.
MAINTENANCE, TRANSPORT AND STORAGE
The product does not require any special maintenance. Clean the
casing of the product with a slightly damp cloth, then dry or leave
to dry after fi nishing work. Never immerse the product in water or
any other liquid. Do not use alcohol, acids or corrosive or abrasive
agents to clean the product.
Always carry the product by holding the handle or, if there is no han-
dle, by holding the casing. Never carry the product by holding the
hose and/or the power cord. Always carry the product unplugged
with the plug and the clamps disconnected from the power source.
It is recommended to store and transport the product in the packag-
ing supplied with the product or in other packaging protecting it from
moisture and dust. The temperature in the storage place should be
in the range of 0 - 40 OC and the relative humidity RH < 85%, without
condensation.

10 ORIGINALANLEITUNG
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
Mit dem Autokompressor können Sie Reifen und andere Gegenstän-
de wie Bälle und Matratzen mit Druckluft aufblasen. Die Stromver-
sorgung aus dem elektrischen System des Fahrzeugs erhöht die Pro-
duktmobilität. Der störungsfreie, sichere und zuverlässige Betrieb des
Gerätes hängt von seinem ordnungsgemäßen Gebrauch ab, deshalb:
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung und bewahren Sie sie.
Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbe-
achtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der Bedie-
nungsanleitung ergeben.
ZUBEHÖR
Das Produkt wird mit einem fl exiblen Schlauch geliefert, der Druck-
luft an den zu füllenden Artikel liefert, und mit Adaptern zum Aufbla-
sen anderer Produkte als Fahrzeugreifen.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalognummer YT-73460
Nennspannung [V DC] 12
Nennleistung [W] 180
Maximaler Druck [MPa / bar] 1 / 10
Leistung [l/min] 40
Schlauchlänge [m] 1,0
Länge des Netzkabels [m] 3,0
Gewicht [kg] 1,8
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle folgenden Anweisungen. Die Nichtbe-
achtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag, Brand oder
zu Verletzungen führen.
BERÜCKSICHTIGEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN
Das Gerät in einer explosionsgefährdeten Umgebung mit brennba-
ren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen nicht verwenden.
Das Gerät von Wärme bzw. Feuer fernhalten.
Das Gerät nur an das Stromnetz anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebenen Stromspannung und -frequenz überein-
stimmen.
Der Netzstecker muss in die Wandsteckdose passen. Den Stecker
nicht verändern. Keine Adapter verwenden, um den Stecker an die
Steckdose anzupassen. Ein unveränderter Stecker, der in die Steck-
dose passt, verringert die Gefahr eines Stromschlags.
Nach Betrieb das Netzkabel jeweils aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät ist nur für den Innenbereich geeignet. Das Gerät von Re-
gen bzw. Feuchtigkeit fernhalten. Das Eindringen von Wasser und
Feuchtigkeit erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Verdecken Sie nicht die Lüftungsöff nungen und stellen Sie sicher,
dass sie frei sind. Verdeckte und/oder verstopfte Lüftungsöff nungen
können zu einer Überhitzung des Gerätes führen. Dies kann zu
Schäden am Gerät, zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Netzkabel nicht überlasten. Stecker nicht durch das Ziehen am
Netzkabel aus der Steckdose ausziehen, oder zum Tragen benut-
zen. Netzkabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Tei-
len schützen. Ein beschädigtes Netzkabel erhöht die Gefahr eines
Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist (z.B. wegen
durchgeschnittener bzw. verschmolzener Isolierung), sofort aus der
Steckdose ziehen und zu einer autorisierten Servicestelle abgeben.
Betrieb mit dem beschädigten Netzkabel ist unzulässig. Die Durch-
führung einer Reparatur am Netzkabel ist unzulässig. Das beschä-
digte Kabel über eine autorisierte Servicestelle erneuern. Bei Ver-
wendung von Verlängerungskabel müssen die Leistungsparameter
mit dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie Schäden an einem Teil des Geräts feststellen, das Gerät
nicht weiter verwenden. In diesem Fall muss das Gerät zu einer au-
torisierten Servicestelle gebracht werden oder Sie können Sie das
beschädigte Teil selbst austauschen, sofern dies in der Bedienungs-
anleitung zugelassen ist.
Bevor Sie Teile austauschen, das Gerät reinigen oder einstellen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen das Netzkabel aus der
Steckdose.
Bevor Sie Zubehör austauschen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen und körper-
lichen Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung
und Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn die Aufsicht und/
oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts so erfolgt, dass
die damit verbundenen Risiken verständlich sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten ohne Aufsicht das Gerät
nicht reinigen oder warten.
Warnung! Überschreiten Sie niemals den maximalen Druck
der gepumpten Produkte. Die Überschreitung des maximalen
Drucks kann zu einem plötzlichen Bersten des Fördermediums
führen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Wenn kein maximaler Druck auf dem Produkt (z.B. Matratze) ange-
geben ist, überprüfen Sie die Härte des gepumpten Produkts, indem
Sie es mit der Hand drücken.
Lassen Sie das Produkt während des Pumpens niemals unbeauf-
sichtigt.

11
ORIGINALANLEITUNG
D
Der Kompressor ist für den Einsatz für kurze Zeiträume (maximal
10 Minuten) ausgelegt. Ein längerer Betrieb des Kompressors führt
zu einer Überhitzung des Gerätes und zu dessen Beschädigung.
Leistungseinbußen oder Erwärmung des Schlauchanschlussbe-
reichs des Gehäuses bedeuten, dass das Gerät zu lange läuft und
überhitzt. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und las-
sen Sie es vor dem Neustart mindestens 30 Minuten abkühlen.
GERÄTEBEDIENUNG
Achtung! Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschlie-
ßen, vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter ausgeschaltet
ist - steht auf „O“ oder „OFF“.
Wenn der Schlauch nicht mit dem Kompressor verbunden ist, schlie-
ßen Sie ihn wie in Abbildung (II) dargestellt an.
Wenn das aufzupumpende Produkt mit einem Ventil ausgestattet
ist, wie z.B. bei Autoreifen, ist es nicht notwendig, einen Adapter zu
installieren. Wenn das Ventil von einem anderen Typ ist, montieren
Sie einen der mitgelieferten Adapter.
Der Schlauch ist mit einem Gewindeanschluss ausgestattet, der bis
zum Anschlag auf das Ventil oder den Adapter (III) aufgeschraubt
werden muss.
Stellen Sie den Kompressor auf eine ebene, harte und ebene Flä-
che. Halten Sie den Kompressor während der Arbeit nicht in den
Händen.
Schließen Sie den Kompressor an die Stromversorgung an.
Wenn das Netzkabel über einen Stecker verfügt, stecken Sie ihn in
die Steckdose des Fahrzeugs.
Wenn das Netzkabel über Federklemmen (sog. Krokodilklemmen)
verfügt, sollten diese direkt an den Batterieklemmen mit der auf dem
Typenschild des Kompressors angegebenen Nennspannung ge-
klemmt werden. Achten Sie auf die richtige Polarität. Die mit „+“ ge-
kennzeichnete Klemme wird an den gleich gekennzeichneten Batte-
riekontakt angeschlossen. Die mit „-“ gekennzeichnete Klemme wird
an den gleich gekennzeichneten Batteriekontakt angeschlossen.
Stellen Sie den Schalter auf die Ein-Position - I oder ON, der Kom-
pressor beginnt zu pumpen.
Um den Druck zu überprüfen, hören Sie mit dem Pumpen auf, indem
Sie den Schalter in die Aus-Stellung - O oder OFF - umschalten und
lesen Sie dann das Manometer ab. Schalten Sie den Kompressor
immer aus, um den Druck im Inneren des gepumpten Produkts ab-
zulesen.
Wenn das Pumpen abgeschlossen ist, schalten Sie den Kompres-
sor aus, trennen Sie den Kompressor von der Stromversorgung und
dann von dem zu pumpenden Produkt.
Beginnen Sie dann die Wartung.
Austausch der Sicherung des Steckers
Wenn der Netzkabelstecker mit einem Ring (IV) ausgestattet ist, so
befi ndet sich eine 10A/250V Sicherung im Inneren des Steckers.
Der Ring sollte abgeschraubt und die Sicherung durch eine neue
ersetzt werden, jedes Mal, wenn der Kompressor nach dem Ein-
schalten des Schalters in die Ein-Position nicht mehr startet.
Bedienung der Lampe
Die Aktivierung der Lampe erfolgt über einen separaten Schalter. Da
das Produkt nicht mit einer Batterie ausgestattet ist, kann die Lampe
nur verwendet werden, wenn der Kompressor an die Stromversor-
gung angeschlossen ist.
Wenn der Schalter in Position ist:
O - die Lampe ist ausgeschaltet,
I - die Lampe leuchtet dauernd.
WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Reinigen Sie das Ge-
häuse des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch, dann trocknen
Sie es oder lassen zum Trocknen stehen. Tauchen Sie das Gerät
niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie
zur Reinigung des Produkts keinen Alkohol, ätzende oder abrasive
Reinigungsmittel.
Bewegen Sie das Produkt immer, indem Sie den Griff oder, wenn
es keinen Griff gibt, am Gehäuse greifen. Tragen Sie das Produkt
niemals, indem Sie den Schlauch und/oder das Netzkabel greifen.
Tragen Sie das Produkt immer getrennt vom Stromnetz und trennen
Sie den oder die Klemmen von der Stromquelle.
Es wird empfohlen, das Produkt in der mit dem Produkt gelieferten
Verpackung oder in einer anderen Verpackung zu lagern und zu
transportieren, die es vor Feuchtigkeit und Staub schützt. Die Tem-
peratur im Lagerort sollte im Bereich von 0 - 40° C und die relative
Luftfeuchtigkeit RH < 85% ohne Wasserkondensation liegen.

12
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА
Автомобильный компрессор позволяет накачивать шины и дру-
гие предметы, такие как мячи и матрасы, сжатым воздухом. Пи-
тание от бортовой сети автомобиля обеспечивает повышенную
мобильность продукта. Правильная, надежная и безопасная ра-
бота устройства зависит от правильной эксплуатации, поэтому:
Перед использованием устройства прочитайте все руко-
водство и сохраните его.
Поставщик не несет ответственности за ущерб, возникший в
результате несоблюдения правил техники безопасности и реко-
мендаций настоящего руководства.
ОСНАЩЕНИЕ
Продукт поставляется с гибким шлангом, подающим сжатый воз-
дух к накачиваемому предмету, а также с переходниками для на-
качивания других предметов, отличных от автомобильных шин.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу YT-73460
Номинальное напряжение [В DC] 12
Номинальная мощность [Вт] 180
Максимальное давление [МПа/бар] 1 / 10
Производительность [л/мин.] 40
Длина шланга [м] 1,0
Длина кабеля питания [м] 3,0
Вес [кг] 1,8
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочитайте все нижеприведенные инструкции. Их
несоблюдение может привести к поражению электрическим то-
ком, пожару или к травме.
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не используйте устройство в условиях повышенной опасности
взрыва, в среде, содержащей легковоспламеняющиеся жидко-
сти, газы или пары.
Не размещайте устройство вблизи источников тепла или огня.
Устройство должно быть подключено только к электрической
сети с напряжением и частотой, указанными на паспортной та-
бличке устройства.
Вилка кабеля питания должна соответствовать розетке элек-
тросети. Нельзя модифицировать вилку. Нельзя использовать
какие-либо переходники для адаптации вилки к розетке. Немо-
дифицированная вилка, подходящая к розетке, снижает риск
поражения электрическим током.
После каждого использования отсоединяйте вилку кабеля пи-
тания от розетки.
Устройство предназначено только для работы в помещении. Не
подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. Вода и
влага, попадающие внутрь устройства, повышают риск пораже-
ния электрическим током. Не погружайте устройство в воду или
другую жидкость.
Не закрывайте вентиляционные отверстия и следите за тем,
чтобы они были чистыми. Закрытые и/или забитые вентиляци-
онные отверстия могут привести к перегреву устройства. Это
может привести к повреждению устройства, а также стать при-
чиной пожара или поражения электрическим током.
Не перегружайте кабель питания. Не используйте кабель пи-
тания для переноски, подсоединения и отсоединения вилки
от сетевой розетки. Избегайте контакта кабеля питания с те-
плом, маслом, острыми краями и подвижными элементами.
Повреждение кабеля питания повышает риск поражения элек-
трическим током. В случае повреждения кабеля питания (на-
пример, разреза, расплавления изоляции) следует немедленно
отсоединить вилку кабеля от сетевой розетки, а затем передать
продукт в авторизованный сервисный центр. Запрещается ис-
пользовать устройство с поврежденным кабелем питания. За-
прещается проводить ремонт кабеля питания, кабель должен
быть заменен новым в авторизованном сервисном центре.
Если используются удлинители, следует применять удлинитель
с параметрами источника питания, указанными на паспортной
табличке устройства.
Если вы заметили повреждение какой-либо части устройства,
его дальнейшее использование запрещено. В этом случае
устройство следует сдать в авторизованный сервисный центр
или заменить эту часть самостоятельно, если руководство поль-
зователя допускает такой ремонт.
Перед началом любых действий, связанных с заменой, чисткой
или регулировкой частей, выключите устройство и отсоедините
вилку кабеля питания от розетки электросети.
Перед заменой аксессуаров выключите устройство и отсоеди-
ните вилку кабеля питания от розетки электросети.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими и умственными спо-
собностями, а также лицами с отсутствием опыта и знания обо-
рудования, если будет обеспечен присмотр или инструктаж, ка-
сающийся использования оборудования безопасным способом,
таким образом, чтобы связанные с этим риски были понятны.
Не позволяйте детям играть с устройством. Дети без присмо-
тра не должны выполнять очистку и техническое обслуживание
устройства.

13
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Предупреждение! Никогда не превышайте максимальное
давление накачиваемых продуктов. Превышение макси-
мального давления может привести к внезапному взрыву
накачиваемого продукта, что может стать причиной серьез-
ных травм.
Если максимальное давление не указано на продукте (напри-
мер, на матрасе), проверьте твердость накачиваемого продукта,
нажав на него рукой.
Никогда не оставляйте продукт без присмотра во время накачки.
Компрессор рассчитан на кратковременную эксплуатацию (мак-
симум 10 минут). Эксплуатация компрессора в течение длитель-
ного периода времени может привести к перегреву устройства и
его повреждению.
Снижение производительности или перегрев места соединения
шлангов с корпусом означает, что устройство работает слишком
долго и перегревается. Если это произойдет, немедленно вы-
ключите устройство и дайте ему остыть в течение не менее 30
минут перед повторным запуском.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА
Внимание! Перед подключением устройства к источнику пита-
ния убедитесь, что выключатель находится в выключенном по-
ложении – O или OFF.
Если шланг не присоединен к компрессору, присоедините его,
как показано на рисунке (II).
Если устройство для накачки оснащено таким же вентилем, как
в автомобильных шинах, нет необходимости устанавливать пе-
реходник. Если это вентиль другого типа, необходимо устано-
вить один из поставляемых переходников.
Шланг оснащен резьбовым соединением, которое следует на-
винтить до упора на вентиль или переходник (III).
Поместите компрессор на ровную, твердую и плоскую поверх-
ность. Не держите компрессор в руках во время работы.
Подключите компрессор к источнику питания.
Если кабель питания оснащен вилкой, вставьте ее в розетку
бортовой сети автомобиля.
Если кабель питания оснащен пружинными зажимами (так на-
зываемыми крокодилами), их следует зажать непосредственно
на клеммах аккумулятора с номинальным напряжением, указан-
ным на паспортной табличке компрессора. Обратите внимание
на правильную полярность. Зажим с маркировкой «+» должен
быть подключен к клемме аккумулятора с такой же маркиров-
кой. Зажим с маркировкой «-» должен быть подключен к клемме
аккумулятора с такой же маркировкой.
Переведите выключатель во включенное положение – I или ON,
компрессор начнет накачку.
Для того, чтобы проверить давление, прекратите накачку, пере-
ведите выключатель в выключенное положение – O или OFF,
а затем прочитайте показания манометра. Всегда выключайте
компрессор, чтобы проверить давление внутри накачиваемого
продукта.
По завершении накачки выключите компрессор с помощью вы-
ключателя, отключите его от источника питания, а затем от на-
качиваемого продукта.
Затем приступите к техническому обслуживанию.
Замена предохранителя вилки
Если вилка кабеля питания оснащена кольцом (IV), это означа-
ет, что внутри вилки находится предохранитель с параметрами
10 A/250 В. Кольцо следует выкручивать и предохранитель за-
менять новым каждый раз, когда компрессор останавливается
после перевода выключателя в выключенное положение.
Эксплуатация лампы
Лампа включается с помощью отдельного выключателя. По-
скольку устройство не оснащено аккумулятором, лампа мо-
жет использоваться только после подключения компрессора к
источнику питания.
Если выключатель находится в положении:
O – лампа выключена,
I – лампа светится сплошным светом.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА
И ХРАНЕНИЕ
Продукт не требует специального обслуживания. После оконча-
ния работ очистите корпус устройства слегка влажной тканью, а
затем высушите или дайте ему высохнуть. Никогда не погружай-
те продукт в воду или другую жидкость. Не используйте спирт,
кислоты, коррозионные или абразивные средства для очистки
продукта.
Всегда перемещайте продукт, держась за ручку или, если ручка
отсутствует, за корпус. Никогда не перемещайте продукт, дер-
жась за шланг и/или кабель питания. Перед перемещением
продукта всегда отключайте его от источника питания и отсое-
диняйте вилку или клеммы от источника питания.
Рекомендуется хранить и транспортировать продукт в упаков-
ке, поставляемой вместе с продуктом, или в другой упаковке,
обеспечивающей защиту продукта от влаги и пыли. Температу-
ра в месте хранения должна быть в диапазоне от 0 до 40OC, а
относительная влажность воздуха – RH < 85% без конденсации
водяного пара.

14
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Автомобільний компресор дозволяє надувати шини та інші
предмети, такі як м›ячі або матраци за допомогою стисненого
повітря. Джерело живлення від електричної системи автомобіля
дозволяє збільшити мобільність продукту. Правильна, безвід-
мовна і безпечна робота пристрою залежить від правильної
експлуатації, тому:
Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію
збережіть її.
Постачальник не несе відповідальності за збитки, які виникли в
результаті недотримання правил техніки безпеки і рекомендацій
цієї інструкції.
ОСНАЩЕННЯ
Продукт постачається з гнучким шлангом, який подає стиснене
повітря до виробу і з адаптерами, які дозволяють надувати про-
дукти, відмінні від шин транспортних засобів.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Номер за каталогом YT-73460
Номінальна напруга [В пост.струму] 12
Номінальна потужність [Вт] 180
Максимальний тиск [МПа / бар] 1 / 10
Продуктивність [л/хв] 40
Довжина шланга [м] 1,0
Довжина кабелю живлення [м] 3,0
Маса [кг] 1,8
ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитати всі наступні інструкції. Недотримання їх може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі або до ті-
лесних ушкоджень.
ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Не використовуйте пристрій в умовах підвищеної небезпеки вибу-
ху, в середовищі, що містить легкозаймисті рідини, гази або пари.
Не ставте пристрій поблизу джерел тепла або вогню.
Пристрій має бути підключений тільки до мережевої напруги і
частоти, зазначеним на табличці пристрою.
Штекер кабелю живлення мусить підходити до мережевої розет-
ки. Не можна змінювати вилку. Не можна використовувати будь-
які перехідники для адаптації вилки до розетки. Немодифікова-
ний штекер, який підходить до розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
Після кожного використання потрібно від›єднати штекер кабелю
живлення з мережевої розетки.
Пристрій призначений тільки для роботи в приміщенні. Оберігай-
те пристрій від дощу або вологи. Вода і волога, що потрапляють
всередину пристрою, підвищують ризик ураження електричним
струмом. Не занурюйте пристрою у воду або інші рідини.
Не закривайте вентиляційних отворів, і піклуйтеся про їх прохід-
ність. Закриті та/ або забиті вентиляційні отвори можуть призве-
сти до перегріву пристрою. Це може призвести до пошкодження
пристрою, а також бути причиною пожежі або ураження елек-
тричним струмом.
Не перевантажувати кабель живлення. Не використовувати
кабель живлення до носіння, підключення і відключення штеке-
ра від мережевої розетки. Уникати контакту кабелю живлення
з теплом, маслами, гострими краями і рухомими елементами.
Пошкодження кабелю живлення збільшує ризик ураження елек-
тричним струмом. У випадку пошкодження кабелю живлення
(напр. перерізання, розплавлення ізоляції) потрібно негайно від-
ключити штекер кабелю х розетки, а потім передати виріб в ав-
торизований сервісний центр. Забороняється використовувати
пристрій з пошкодженим кабелем живлення. Заборонено прово-
дити ремонт кабелю живлення, кабель вимагає заміни на новий
в авторизованому сервісному центрі. Якщо використовуються
подовжувачі, слід застосовувати подовжувач з параметрами
джерела живлення, зазначеними на табличці пристрою.
Якщо ви помітили пошкодження будь-якої частини пристрою,
його подальше використання заборонено. В цьому випадку при-
стрій слід здати в авторизований сервісний центр або замінити
цю частину самостійно, якщо інструкція користувача допускає
такий ремонт.
Перед початком будь-яких дій, пов›язаних з заміною частин, чи-
щенням або регулюванням, вимкніть пристрій і від›єднайте шнур
живлення від розетки електромережі.
Перед заміною приладів, слід вимкнути пристрій і від›єднати ка-
бель живлення від розетки.
Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами з обмеженими фізичними, психічними можливостями,
а також людьми з відсутністю досвіду і знання приладу, якщо
буде забезпечений нагляд або інструктаж, який стосується ви-
користання обладнання безпечним способом, таким чином, щоб
пов›язані з цим ризики були зрозумілі. Не дозволяйте дітям гра-
тися з приладом. Діти без нагляду не повинні чистити пристрій і
виконувати технічне обслуговування приладу.
Увага! Ніколи не перевищуйте максимальний тиск повітря,
продуктів що надуваються повітрям. Перевищення макси-
мального тиску може призвести до раптового розриву продук-
ту, що надувається , що може призвести до серйозних травм.

15
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Якщо на виробі не вказано максимальний тиск (наприклад, ма-
трац), перевірте твердість продукту, який надувається, натис-
нувши його рукою.
Ніколи не залишайте виріб без нагляду під час надування.
Компресор призначений для коротких періодів часу (максимум
10 хвилин). Робота компресора протягом тривалого часу призве-
де до перегрівання пристрою та його пошкодження.
Зниження продуктивності або нагрівання навколо шлангового
з›єднання з корпусом означає, що пристрій працює занадто дов-
го і перегрівається. Коли це відбудеться, негайно вимкніть при-
стрій і залиште його щонайменше на 30 хвилин, щоб охолодити
перед повторним запуском.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ВИРОБУ
Увага! Перед підключенням виробу до електромережі переконай-
теся, що вимикач перебуває у вимкненому положенні - O або OFF.
Якщо шланг не був підключений до компресора, його необхідно
підключити, як показано на малюнку (II).
Якщо виріб до надування оснащений клапаном, таким як авто-
мобільні шини, не потрібно монтувати адаптер. Якщо клапан
має інший тип, необхідно встановити один з адаптерів.
Шланг був оснащений різьбовим з›єднанням, яке слід прикрути-
ти до упору або на клапані, або на адаптері (III).
Помістіть компресор на рівну, тверду і пласку поверхню. Не три-
майте компресор у руках під час роботи.
Підключіть компресор до джерела живлення.
Якщо шнур живлення має вилку, вставте його в електричну ро-
зетку.
Якщо кабель живлення має пружинні клеми (так звані затискачі),
їх слід затискати безпосередньо на клемах акумулятора з номі-
нальною напругою, як зазначено на паспортній табличці компре-
сора. Зверніть увагу на правильну полярність. Кліп, позначений
«+», повинен бути підключений до так само позначеного контак-
ту акумулятора. Кліп, позначений «-», повинен бути підключений
до так само позначеного контакту акумулятора.
Поверніть перемикач у положення І або ON, компресор почне
качати.
Щоб перевірити тиск, припиніть перекачування, повернувши пе-
ремикач у вимкнене положення - O або OFF, а потім перевірте
манометр. Завжди вимикайте компресор для зчитування тиску
всередині продукту, що накачується.
Після надування вимкніть компресор за допомогою вимикача,
відключіть компресор від джерела живлення, а потім від продукту.
Потім почніть обслуговування.
Заміна запобіжника штепселя
Якщо штепсель кабелю живлення обладнаний кільцем (IV), це
означає, що всередині є запобіжник з параметрами 10А / 250В.
Кільце слід відкрутити, а запобіжник замінити новим кожного
разу, коли компресор перестане працювати після перемикання
перемикача в положення увімкнення.
Обслуговування лампи
Лампа активується окремим вимикачем. Оскільки пристрій не
оснащений батареєю, використання лампи можливе лише після
підключення компресора до джерела живлення.
Якщо перемикач знаходиться в положенні:
O - лампа вимкнена,
I - лампа світиться сталим світлом.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІ-
ГАННЯ
Продукт не вимагає спеціального технічного обслуговування.
Після закінчення роботи очистіть корпус пристрою злегка во-
логою тканиною, а потім висушіть або дайте йому висохнути.
Не занурювати виріб у воді або іншій рідині. Не використовуйте
спирт, їдкі або абразивні кислоти для чищення виробу.
Завжди носіть виріб, тримаючи за ручку або при відсутності руч-
ки за корпус. Ніколи не переміщуйте виріб, тримаючи за шланг
та / або шнур живлення. Продукт слід транспортувати завжди
відключеним від електромережі, вилку або клеми слід від›єдна-
ти від джерела живлення.
Рекомендується зберігати та транспортувати виріб в упаковках,
що поставляються разом з продуктом або іншою упаковкою, яка
захищає від вологи та пилу. Температура в місці зберігання по-
винна бути в діапазоні від 0 до 40 OC, а відносна вологість RH
<85%, без конденсації водяної пари.

16 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO CHARAKTERISTIKA
Automobilinis kompresorius leidžia pripūsti padangas bei kitus daik-
tus, pvz., kamuolius ar čiužinius, suslėgtu oru. Maitinimas iš auto-
mobilio elektros sistemos padidina produkto mobilumą. Tinkamas,
patikimas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo tinkamo nau-
dojimo, todėl:
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite visą instrukciją ir
išsaugokite ją ateičiai.
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir
šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo.
KOMPLEKTACIJA
Produktas pristatomas kartu su lanksčia žarna, skirta tiekti suslėgtą
orą į pripučiamą daiktą bei adapteriais, kurių dėka galima pripūsti
kitus, nei automobilių padangos, daiktus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Matavimo vienetas Vertė
Numeris pagal katalogą YT-73460
Nominali įtampa [V d.c.] 12
Nominali galia [W] 180
Maksimalus slėgis [MPa / bar] 1 / 10
Efektyvumas [l/min] 40
Žarnos ilgis [m] 1,0
Maitinimo laido ilgis [m] 3,0
Masė [kg] 1,8
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO! Perskaityti žemiau esančias instrukcijas. Jų nesilaiky-
mas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą arba kūno sužalojimus.
LAIKYTIS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ
Nenaudoti produkto aplinkoje, kurioje yra padidėjusi sprogimo rizika,
kur yra lengvai užsidegančių skysčių, dujų ar garų.
Nedėti produkto šalia karščio ar ugnies šaltinių.
Produktas turėtų būti prijungtas tik prie prietaiso duomenų lentelėje
nurodytos maitinimo įtampos ir dažnio.
Maitinimo kabelio kištukas turi atitikti maitinimo lizdą. Kištuko nega-
lima modifi kuoti. Kištuko prijungimui prie lizdo nenaudoti jokių adap-
terių. Prie lizdo tinkantis nemodifi kuotas kištukas sumažina elektros
smūgio riziką.
Po kiekvieno naudojimo atjungti maitinimo kabelį iš elektros lizdo.
Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Saugoti produktą nuo
atmosferinių kritulių ar drėgmės. Į įrenginį patenkantis vanduo ir drė-
gmė padidina elektros šoko riziką. Nenardyti gaminio vandenyje ar
kitame skystyje.
Neuždengti ventiliacijos angų ir prižiūrėti, kad būtų pralaidžios. Uždeng-
tos ir (arba) užkimštos ventiliacijos angos gali sukelti prietaiso perkaiti-
mą. Tai gali sugadinti prietaisą ir sukelti gaisrą arba elektros šoką.
Neperkrauti maitinimo kabelio. Nenaudoti maitinimo laido nešiojimui,
kištuko prijungimui arba atjungimui nuo maitinimo lizdo. Vengti elek-
tros laido kontakto su šiluma, aliejumi, aštriais kraštais ir judančiomis
dalimis. Maitinimo kabelio pažeidimas padidina elektros šoko riziką.
Jei elektros laidas sugadintas (pvz. supjaustytas, išsileidusi izoliacija),
nedelsiant atjungti kabelio kištuką nuo lizdo, o tada perduoti produktą
į autorizuotą remontų centrą. Draudžiama naudoti produktą su pa-
žeistu maitinimo kabeliu. Draudžiama taisyti maitinimo kabelį, jį reikia
pakeisti nauju autorizuotame techninės priežiūros centre. Jei naudo-
jami prailgintuvai, jie turėtų būti tokių parametrų kaip maitinimo šaltinio
parametrai, kaip parodyta prietaiso duomenų lentelėje.
Jei pastebėta, kad kuri nors gaminio dalis yra pažeista, tolesnis
naudojimas yra draudžiamas. Tokiu atveju prietaisas turėtų būti per-
duotas įgaliotam techninės priežiūros centrui arba ši dalis gali būti
pakeista savarankiškai jei naudojimo instrukcijoje leidžiama atlikti
tokius taisymo veiksmus.
Prieš pradėdami bet kokį veiksmą, susijusį su dalių keitimu, valymu
arba reguliavimu, išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą iš
elektros tinklo lizdo.
Prieš pradedant keisti priedus produktas turi būti išjungtas, o maitini-
mo kabelio kištukas turi būti atjungtas nuo maitinimo lizdo.
Ši įranga gali būti naudojama vaikų ne mažiau kaip 8 metų amžiaus
ir asmenų turinčių sumažintus fi zinius, protinius pajėgumus, bei as-
menų su patirties ir žinių apie prietaisą stoka, jei bus užtikrinta prie-
žiūra arba įrangos naudojimo saugos instruktažas taip, kad susijusi
su tuo rizika būtų suprantama. Vaikai neturėtų žaisti su produktu.
Vaikams be priežiūros negalima leisti atlikti įrenginio valymo ir prie-
žiūros.
Įspėjimas! Niekada neviršykite maksimalaus pripučiamų produk-
tų slėgio. Maksimalaus slėgio viršijimas gali sukelti staigų pri-
pučiamo produkto sprogimą, kas gali sukelti rimtų sužalojimų.
Jei ant gaminio (pvz., čiužinio) nėra nurodytas maksimalus slėgis,
patikrinkite pripučiamo daikto kietumą, paspausdami jį rankomis.
Niekada nepalikite įjungto gaminio be priežiūros.
Kompresorius skirtas naudoti trumpą laiką (ne daugiau kaip 10 mi-
nučių). Kompresoriaus veikimas ilgą laiką sukels prietaiso perkaiti-
mą ir jį sugadins.
Sumažėjęs našumas arba karšti elementai aplink žarnos sujungimą
su korpusu reiškia, kad įrenginys veikė per ilgai ir perkaito. Tokiu
atveju nedelsiant išjunkite prietaisą ir palikite mažiausiai 30 minučių,
kad atvėstų prieš paleidimą.

17
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO VALDYMAS
Dėmesio! Prieš prijungdami gaminį prie maitinimo šaltinio, įsitikinki-
te, kad jungiklis yra išjungtoje padėtyje - O arba OFF.
Jei žarna nebuvo prijungta prie kompresoriaus, ji turi būti prijungta
taip, kaip parodyta paveikslėlyje (II).
Jei pripučiamame produkte yra ventilis toks pat, kaip automobilių
padangose, jokio adapterio nebūtina prijungti. Jei ventilis yra kitokio
tipo, turi būti prisuktas vienas iš pateiktų adapterių.
Žarna yra su sriegine jungtimi, kuri turi būti iki galo įsukama į ventilį
arba ant adapterio (III).
Padėkite kompresorių ant lygaus, kieto ir plokščio paviršiaus. Veiki-
mo metu, nelaikykite kompresoriaus rankose.
Prijunkite kompresorių prie maitinimo.
Jei maitinimo laidas turi kištuką, įdėkite jį į automobilio elektros sis-
temos lizdą.
Jei maitinimo kabelyje yra spyruokliniai gnybtai (taip vadinami kroko-
diliniai), jie turi būti tiesiogiai pritvirtinti prie akumuliatoriaus kontak-
tų, kurių nominali įtampa yra nurodyta kompresoriaus informacinėje
plokštelėje. Atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą. Gnybtas pažy-
mėtas „+“ turi būti prijungtas prie taip pat pažymėto akumuliatoriaus
kontakto. Gnybtas pažymėtas „- turi būti prijungtas prie taip pat pa-
žymėto akumuliatoriaus kontakto.
Pasukite jungiklį į I arba ON padėtį, kompresorius pradės pūsti.
Norėdami patikrinti slėgį, sustabdykite pūtimą, pasukdami jungiklį į
išjungimo padėtį - O arba OFF, tada perskaitykite manometro pa-
teiktą slėgį. Visuomet išjunkite kompresorių tam, kad patikrintumėte
slėgį gaminio viduje.
Po pripūtimo, išjunkite kompresorių jungikliu, atjunkite kompresorių
nuo maitinimo ir tada nuo pripučiamo produkto.
Tada pradėkite techninę priežiūrą.
Kištuko saugiklio iškeitimas
Jei maitinimo kabelio kištukas yra su žiedu (IV), tai reiškia, kad jo
viduje yra 10A/250V parametrų saugiklis. Žiedas turi būti atsuktas o
saugiklis pakeistas nauju, kiekvieną kartą, kai kompresorius nustos
veikti, kai jungiklis bus įjungtoje padėtyje.
Lemputės valdymas
Lemputė įjungiama jungikliu. Kadangi gaminyje nėra akumuliato-
riaus, lempos naudojimas galimas tik prijungus kompresorių prie
maitinimo šaltinio.
Jei jungiklis yra padėtyje:
O – lemputė yra įjungta,
I – lemputė šviečia pastovia šviesa.
PRIEŽIŪRA, TRANSPORTAS IR LAIKYMAS
Produktas nereikalauja specialios priežiūros. Pabaigus darbą įren-
ginio korpusą valyti šiek tiek drėgnu skudurėliu ir išdžiovinti arba
palikti, kad išdžiūtų. Niekada nemerkite produkto į vandenį ar kitą
skystį. Produkto valymui nenaudokite alkoholio, šarminių ar abrazy-
vinių priemonių ar rūgščių.
Nešdami produktą visada laikykite už rankenos, o jei jos nėra, už
korpuso. Niekada nenešiokite gaminio laikydami už žarną ir (arba)
maitinimo laidą. Produktas turi būti transportuojamas visada atjung-
tas nuo maitinimo šaltinio, kištukas arba gnybtai turi būti atjungti nuo
maitinimo šaltinio.
Rekomenduojama, kad produktas būtų laikomas ir transportuoja-
mas pakuotėse, pristatytose kartu su produktu, arba kitose pakuo-
tėse, kurios apsaugo nuo drėgmės ir dulkių. Temperatūra produkto
laikymo vietoje turi būti 0 – 40 OC temperatūros diapazone, santyki-
nė drėgmė Rh < 85% be kondensacijos.

18 ORIĢINĀLĀ INSTRUKCIJA
LV
IERĪCES APRAKSTS
Auto kompresors ļauj piepumpēt riepas un citus priekšmetus, piem.
bumbas vai matračus, izmantojot saspiestu gaisu. Strāvas padeve
no automašīnas elektroinstalācijas palielina produkta mobilitāti. Pa-
reiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas
ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms sākt lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot dro-
šības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus.
APRĪKOJUMS
Produkta komplektā ietilpst elastīga šļūtene, kas piegādā saspiestu
gaisu uz pumpējamo priekšmetu, un adapteri, kas ļauj pumpēt citus
produkts nekā transportlīdzekļu riepas.
TEHNISKIE DATI
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs YT-73460
Nominālais spriegums [V DC] 12
Nominālā jauda [W] 180
Maksimālais spiediens [MPa / bar] 1 / 10
Veiktspēja [l/min] 40
Šļūtenes garums [m] 1,0
Barošanas kabeļa garums [m] 3,0
Svars [kg] 1,8
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
UZMANĪBU! Izlasiet visas tālāk sniegtās instrukcijas. To neievēroša-
na var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka vai traumām.
IEVĒROJIET TĀLĀK SNIEGTĀS INSTRUKCIJAS
Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē, kas satur viegli uzliesmojo-
šus šķidrumus, gāzes vai tvaikus.
Neuzstādiet ierīci siltuma vai uguns avotu tuvumā.
Pieslēdziet ierīci tikai elektriskajam tīklam ar spriegumu un frekven-
ci, kas norādīti ierīces datu plāksnītē.
Barošanas vada kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Ne-
drīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst izmantot nekādus adapterus,
lai pielāgotu kontaktdakšu kontaktligzdai. Nemodifi cēta kontaktdakša,
kas piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku.
Pēc katras lietošanas reizes atslēdziet barošanas vada kontaktdak-
šu no tīkla kontaktligzdas.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai iekštelpās. Nedrīkst pakļaut ierīci
atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Ūdens un mitrums, kas
iekļuvis ierīces iekšā, paaugstina elektrošoka risku. Neiegremdējiet
ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Neaizsedziet ventilācijas atveres un rūpējieties par to caurejamību.
Aizsegtas un/vai aizsprostotas ventilācijas atveres var novest pie ie-
rīces pārkaršanas. Tas var novest pie ierīces bojāšanas, kā arī kļūt
par ugunsgrēka vai elektrošoka iemeslu.
Nepārslogojiet barošanas kabeli. Neizmantojiet barošanas kabeli
ierīces pārnešanai, kontaktdakšas pieslēgšanai kontaktligzdai un
atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar sil-
tumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Barošanas ka-
beļa bojājums paaugstina elektrošoka risku. Barošanas kabeļa bo-
jājuma (piemēram, izolācijas pārgriezuma, izkausējuma) gadījumā
nekavējoties atslēdziet kabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas, pēc
tam nododiet produktu autorizētajā servisa centrā. Nedrīkst izmantot
produktu ar bojāto barošanas kabeli. Nedrīkst remontēt barošanas
kabeli, tas ir jānomaina pret jaunu kabeli autorizētajā servisa centrā.
Pagarinātāju izmantošanas gadījumā ir jāizmanto pagarinātāji ar ba-
rošanas parametriem, kas norādīti ierīces datu plāksnītē.
Ja ir pamanīti jebkura ierīces elementa bojājumi, to nedrīkst turpināt
lietot. Šajā gadījumā nododiet ierīci autorizētajā servisa centrā vai
nomainiet šo elementu patstāvīgi, ja lietošanas instrukcija pieļauj
šādas remonta darbības.
Pirms sāciet jebkādas darbības, kas saistītas ar ierīces daļu nomai-
ņu, tīrīšanu vai regulēšanu, izslēdziet ierīci un atslēdziet barošanas
kabeļa kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.
Pirms piederumu nomaiņas izslēdziet ierīci un atslēdziet barošanas
kabeli no tīkla kontaktligzdas.
Ierīci var lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, cilvēki
ar samazinātām fi ziskām un garīgām spējām un cilvēki bez piere-
dzes un zināšanām, ja viņi atrodas uzraudzībā vai ir instruēti par
drošu ierīces lietošanu tā, lai saistīti ar to riski būtu saprotami. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar produktu. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt
produkta tīrīšanu un tehnisko apkopi.
Brīdinājums! Nekad nepārsniedziet pumpējamo produktu mak-
simālo spiedienu. Maksimālā spiediena pārsniegšana var izrai-
sīt pumpējamā produkta pēkšņu plīsumu, kā rezultātā lietotājs
var gūt smagus ievainojumus.
Ja uz produkta (piem. uz matrača) nav norādīts maksimālais spie-
diens, kontrolējiet pumpējamā produkta cietumu, nospiežot to ar
roku.
Pumpēšanas laikā nekad neatstājiet produktu bez uzraudzības.
Kompresors ir paredzēts lietošanai īsos laika intervālos (maksimāli
10 minūtes). Kompresora ilgstoša darbība var izraisīt ierīces pārkar-
šanu un tās bojājumu.
Samazināta veiktspēja vai šļūtenes un korpusa savienojuma vietas
sakaršana nozīmē, ka ierīce ir darbojusies pārāk ilgi un pārkarst.
Šādā gadījumā, nekavējoties izslēdziet ierīci un atstājiet to vismaz
30 minūtēm, lai atdzistu pirms atkārtotas ieslēgšanas.

19
ORIĢINĀLĀ INSTRUKCIJA
LV
PRODUKTA LIETOŠANA
Uzmanību! Pirms produkta pieslēgšanas strāvas padevei, pārlieci-
nieties, ka slēdzis atrodas pozīcijā Izslēgt - O vai OFF.
Ja slēdzis nav pievienots kompresoram, pievienojiet to kompreso-
ram, kā parādīts attēlā (II).
Ja sūknis ir aprīkots ar ventili, kā automašīnu riepās, nav nepiecie-
šams uzstādīt papildu adapteri. Ja ventilis nav piemērots, uzstādiet
vienu no komplektā esošajiem adapteriem.
Šļūtene ir aprīkota ar vītņotu savienojumu, kuru nepieciešams uz-
skrūvēt līdz galam uz ventiļa vai adaptera (III).
Kompresoru novietojiet uz līdzenas, cietas un plakanas virsmas. Ne-
turiet kompresoru rokās, kad tas darbojas.
Pievienojiet kompresoru strāvas padevei.
Ja strāvas kabelim ir spraudnis, iespraudiet to automašīnas elektro-
instalācijas ligzdā.
Ja strāvas kabelim ir atsperes spailes, saspiediet tās tieši uz aku-
mulatora kontaktiem, kura nominālais spiediens atbilst kompresora
marķējuma plāksnītē norādītajam. Ievērojiet pareizo polaritāti. Spa-
ili ar simbolu „+” pievienojiet akumulatora kontaktam ar tādu pašu
simbolu. Spaili ar simbolu „-” pievienojiet akumulatora kontaktam ar
tādu pašu simbolu.
Slēdzi pārbīdiet pozīcijā Ieslēgt - I vai ON, un kompresors sāks pum-
pēšanu.
Lai pārbaudītu spiedienu, apturiet pumpēšanu, pārbīdiet slēdzi po-
zīcijā Izslēgt 0- O vai OFF, pēc tam nolasiet manometra rādījumu.
Vienmēr izslēdziet kompresoru pirms nolasāt spiedienu pumpējamā
produkta iekšpusē.
Pēc pumpēšanas beigām, izslēdziet kompresoru ar slēdzi, atvieno-
jiet kompresoru no strāvas padeves, pēc tam no pumpējamā pro-
dukta.
Pēc tam veiciet apkopes darbus.
Spraudņa drošinātāja nomaiņa
Ja strāvas kabeļa spraudnis ir aprīkots ar gredzenu (IV), tas nozīmē,
ka tā iekšpusē atrodas 10A/250V drošinātājs. Atskrūvējiet gredzenu
un nomainiet drošinātāju ar jaunu, katru reizi, kad kompresors neie-
slēdzas, pārbīdot slēdzi pozīcijā Ieslēgt.
Lampiņas lietošana
Lampiņu ieslēdz ar atsevišķu slēdzi. Tā kā produkts nav aprīkots ar
akumulatoru, lampiņu var izmantot tikai pēc kompresora pieslēgša-
nas strāvas padevei.
Ja slēdzis atrodas pozīcijā:
O - lampiņa ir izslēgta,
I - lampiņa spīd nepārtraukti.
TEHNISKĀ APKOPE, TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
Produkts neprasa nekādas īpašas tehniskās apkopes darbības. Pēc
darba beigām produkta korpusu notīriet ar viegli samitrinātu lupati-
ņu, pēc tam nosusiniet vai ļaujiet tam nožūt. Nekad neiegremdējiet
produktu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Produkta tīrīšanai neiz-
mantojiet alkoholu, skābes, kodīgas vai abrazīvas vielas.
Produktu pārvietojiet, turot aiz roktura vai ja tā nav, aiz korpusa. Ne-
kad nepārvietojiet produktu, turot aiz šļūtenes un/vai strāvas kabeļa.
Pirms produkta pārvietošanas, atvienojiet spraudni vai spailes no
strāvas padeves.
Produktu ieteicams uzglabāt un transportēt iepakojumos, kas pie-
gādāti kopā ar produktu, vai citos iepakojumos, kas aizsargā pret
mitruma un putekļu iekļūšanu. Temperatūrai uzglabāšanas vietā jā-
būt no 0 līdz 40 OC, relatīvais mitrums RH nevar pārsniegt 85%, lai
novērstu kondensāta rašanos.

20 ORIGINÁL NÁVODU
CZ
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
Automobilový kompresor umožňuje nafouknout pneumatiky a další
předměty, jako jsou míče nebo matrace, stlačeným vzduchem. Na-
pájení z elektrické instalace vozidla umožňuje větší mobilitu produk-
tu. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho
správném používání, proto:
Před použitím zařízení si přečtěte celou příručku a uchovejte ji.
Dodavatel neodpovídá za škody způsobené nedodržením bezpeč-
nostních předpisů a doporučení této příručky.
VYBAVENÍ
Výrobek je dodáván spolu s fl exibilní hadicí, která dodává stlačený
vzduch do nafukovaného výrobku a adaptéry, které umožňují na-
fouknutí jiných výrobků než pneumatik vozidla.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parametr Měrná jednotka Hodnota
Katalogové číslo YT-73460
Jmenovité napětí [V DC] 12
Jmenovitý výkon [W] 180
Maximální tlak [MPa / bar] 1 / 10
Výkon [l/min] 40
Délka hadice [m] 1,0
Délka napájecího kabelu [m] 3,0
Hmotnost [kg] 1,8
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny níže uvedené pokyny. V přípa-
dě jejich nedodržení může dojít k úrazu elektrickým proudem, požá-
ru nebo zranění.
DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY
Nepoužívejte zařízení v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, ob-
sahujícím hořlavé kapaliny, plyny nebo výpary.
Neumisťujte přístroj v blízkosti zdrojů tepla nebo ohně.
Přístroj připojte pouze k síti s napětím a frekvencí, která je uvedena
na typovém štítku zařízení.
Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat zásuvce. Neupravujte
zástrčku. Nepoužívejte žádné adaptéry pro připojení zástrčky do
zásuvky. Nezměněná zásuvka, která je pasuje pro zásuvku, snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
Po každém použití odpojte síťovou zástrčku od elektrické zásuvky.
Přístroj je určen pouze k práci uvnitř místností. Nevystavujte přístroj
dešti ani vlhkosti. Voda a vlhkost, která se dostanou dovnitř přístro-
je, zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přístroj do
vody ani do jiné kapaliny.
Nezakrývejte ventilační otvory a udržujte jejich průchodnost. Zablo-
kované a/nebo ucpané větrací otvory mohou vést k přehřátí zaříze-
ní. T o může vést k poškození zařízení a vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte napájecí kabel k přená-
šení, připojení nebo odpojení napájecí zástrčky ze zásuvky. Vyhněte
se kontaktu napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a po-
hyblivými prvky. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem. V případě poškození napájecího kabelu (např.
přetnutí, roztavení izolace) ihned odpojte zástrčku ze zásuvky a pře-
dejte výrobek do autorizovaného servisu. Je zakázáno používat za-
řízení s poškozeným napájecím kabelem. Je zakázáno opravovat
napájecí kabel, kabel musí být vyměněn za nový v autorizovaném
servisním středisku. Pokud používáte prodlužovací kabely, použí-
vejte prodlužovací kabely s parametry napětí, jaké je uvedeno na
typovém štítku zařízení.
Pokud zjistíte jakékoliv poškození jakékoli součásti zařízení, je jeho
další použití zakázáno. V takovém případě by zařízení mělo být
předáno autorizovanému servisnímu středisku nebo by jeho část
měla být samostatně změněna, pokud uživatelská příručka takové
nápravné kroky připouští.
Před zahájením jakýchkoli činností souvisejících s výměnou dílů,
čištěním nebo seřízením by mělo být zařízení vypnuto a zástrčka
napájecího kabelu odpojena od elektrické zásuvky.
Před výměnou příslušenství vypněte zařízení a odpojte napájecí ka-
bel od elektrické zásuvky.
Zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby se sní-
ženými fyzickými a duševními schopnostmi a osoby, které nemají zku-
šenosti a znalosti o zařízení, pokud je zajištěn dohled nebo instruktáž
týkající se používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby pocho-
pili všechna eventuální rizika. Děti by se s tímto zařízením neměly
hrát. Děti bez dozoru by neměly provádět čištění a údržbu zařízení.
Upozornění! Nikdy nepřekračujte maximální tlak nafukovaných
produktů. Překročení maximálního tlaku může způsobit náhlé
prasknutí nafukovaného produktu, což může způsobit vážná
zranění.
Pokud není na výrobku uveden maximální tlak (např. matrace),
zkontrolujte tvrdost nafukovaného produktu stisknutím ruky.
Během nafukování nikdy neponechávejte výrobek bez dozoru.
Kompresor je určen ke krátkodobému používání (maximálně 10
minut). Provoz kompresoru příliš dlouho vede k přehřátí přístroje a
jeho poškození.
Snížený výkon nebo nahřátí okolí hadicové přípojky v místě zařízení
znamená, že zařízení pracovalo příliš dlouho a přehřívá se. Pokud k
tomu dojde, zařízení okamžitě vypněte a nechte jej před opětovným
spuštěním alespoň 30 minut vychladnout.
Table of contents
Languages:
Other YATO Air Compressor manuals