YATO YT-7310 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL LAMPA STROBOSKOPOWA
STROBOSCOPIC TUBE
LAMPĂSTROBOSCOPICĂ
Lampa stroboskopowa
Przed użyciem lampy należy przeczytaćniniejsząinstrukcjęi zachowaćją.
Opis
Obudowa lampy wykonana jest w formie pistoletu z tworzywa sztucznego. Wewnątrz obudowy zamontowana jest lampa ksenonowa z elektronicznym układem
wyzwalania oraz prosty układ optyczny w postaci soczewki skupiającej i reflektora. Impulsy sterujące pracąlampy pobierane sąz układu zapłonowego. Zasilanie
lampy pobierane jest z akumulatora samochodu.
Zastosowanie
Lampa służy do sprawdzania i regulacji kąta wyprzedzenia zapłonu w silnikach benzynowych.
Właściwe ustawienie kąta wyprzedzenia zapłonu zgodne z zaleceniami producenta silnika zapewnia uzyskanie pełnej mocy silnika przy minimalnym jednostko-
wym zużyciu paliwa. Silnik spalinowy do prawidłowej pracy potrzebuje odpowiedniej ilości paliwa, powietrza i iskry elektrycznej, która powoduje zapłon mieszanki
w optymalnym położeniu tłoka w cylindrze. Producent silnika określa moment zapłonu podając wartość kąta zapłonu w stopniach w stosunku do górnego zwrotny
punktu (GZP) położenia tłoka w cylindrze. Zazwyczaj jest to kilka stopni przed GZP. Porównanie skali stopniowej na obudowie sprzęgła ze znakiem naniesionym
na kole zamachowym sprzęgła w świetle lampy stroboskopowej pozwala określićkąt wyprzedzenia zapłonu w trakcie pracy silnika.
Procedura sprawdzania kąta wyprzedzenia zapłonu
Zlokalizowaćna silniku skalęz naniesionymi liczbami określającymi kąt wyprzedzenia zapłonu oraz znak na kole zamachowym oznaczający GZP i oczyścićz
pyłu i smaru. W celu łatwiejszej obserwacji znaki można pomalowaćna biały kolor kredąlub farbą.
Sprawdzićw dokumentacji technicznej zalecany przez producenta kąt wyprzedzenia zapłonu.
Uruchomićsilnik na okres kilku do kilkunastu minut, w celu uzyskania normalnej temperatury pracy, zwykle około 15 minut. Zatrzymaćsilnik.
Jeżeli występuje układ regulacyjny podciśnieniowy należy odłączyći uszczelnić.
Podłączyćlampęstroboskopowązgodnie z rysunkiem. Uruchomićsilnik.
Skierowaćświatło lampy stroboskopowej na znaki na kole i obudowie i odczytaćkąt wyprzedzenia zapłonu.
Porównaćodczytanąwartość kąta z danymi producenta. Wyłączyćsilnik.
Procedura regulacji kąta wyprzedzenia zapłonu
Poluzowaćmocowanie rozdzielacza zapłonu tak, aby można było przekręcićgo w przód i w tył. Nie należy wykręcaćcałkowicie wkrętów mocujących i nie należy
wyjmowaćrozdzielacza. Mocowanie powinno pozostaćna tyle pewne, aby rozdzielacz nie zmieniałswego położenia podczas pracy silnika.
Uruchomićsilnik na okres kilku do kilkunastu minut, w celu uzyskania normalnej temperatury pracy, zwykle około 15 minut.
Skierowaćświatło lampy stroboskopowej na znaki na kole i obudowie i powoli obracaćrozdzielacz zapłonu w prawo i w lewo do momentu, ażznak na kole
zamachowym i odczytany kąt wyprzedzenia zapłonu na skali pokryjąsię. Wyłączyćsilnik.
Zamocowaćrozdzielacz zapłonu dokręcając uprzednio poluzowane śruby i nakrętki uważając , aby podczas mocowania nie zmieniłon swojego położenia.
Uruchomićsilnik i sprawdzićwartość kąta wyprzedzenia zapłonu.
item number:
YT-7310
item number: item number:
YT-7312YT-7311
RO
GB
Kąt wyprzedzenia zapłonu
Ignition advance angle
Avansului dinamic
Kąt opóźnienia zapłonu
Ignition delay angle
Întârzia dinamic
Stroboscopic tube
Before you proceed to operate the stroboscopic tube, read the present instructions and retain it.
Description
The lamp shell is a plastic pistol. Inside the shell there is a xenon lamp with an electronic release system and a simple optical system composed of a converging
lens and a reflector. The impulses controlling the stroboscopic tube are taken from the ignition system. The source of power supply for the lamp is the vehicle
accumulator.
Application
The purpose of the stroboscopic tube is to control and adjust the ignition advance angle in petrol engines.
GB
PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym go-
spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych.
Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe
dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea
mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesarăîntrebuinţatrea
lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible
harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it
in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection
and the recycling of this type of product.
The proper adjustment of the ignition advance angle in accordance with the recommendations specified by the manufacturer permits to reach the full power of
the engine at the minimum fuel consumption. For a combustion engine to function correctly it is necessary to provide the appropriate quantity of fuel, air and an
ignition spark, which causes ignition of the blend at the optimum position of the piston in the cylinder. The manufacturer of the engine determines the moment of
ignition specifying the ignition advance angle value in degrees in relation to the upper dead centre of the piston position in the cylinder. It is usually a couple of
degrees before the upper dead centre. A comparison of the degree scale at the housing of the clutch to the mark on the clutch flywheel under the stroboscopic
tube light allows to determine the ignition advance angle during operation of the engine.
Procedure of control of the ignition advance angle
Locate the scale which determines the ignition advance angle on the engine and mark on the flywheel which indicates the upper dead centre and remove all the
dust and grease from them. In order to make the observation easier the marks may be coloured white with paint or chalk.
Consult the technical documentation for the ignition advance angle recommended by the manufacturer.
Start the engine for a couple of minutes in order to reach the normal working temperature, usually after approximately15 minutes. Stop the engine.
If there is a negative pressure regulation system, it must be disconnected and sealed.
Connect the stroboscopic tube in accordance with the drawing. Start the engine.
Direct the stroboscopic tube light towards the marks on the flywheel and the housing and read the ignition advance angle value.
Compare the read ignition advance angle value to the data specified by the manufacturer. Stop the engine.
Procedure of regulation of the ignition advance angle
Loosen the ignition distributor so that it can be turned both directions. Do not remove the bolts and the distributor completely. The distributor must remain suf-
ficiently secure so as to prevent movements of the distributor during the operation of the engine.
Start the engine for a couple of minutes in order to reach the normal working temperature, usually after approximately15 minutes.
Direct the stroboscopic tube light towards the marks on the flywheel and the housing and turn the ignition distributor slightly right and left until the moment the
mark on the flywheel and the read ignition advance angle on the scale are aligned. Stop the engine.
Fix the ignition distributor tightening the loosened bolts and nuts making sure its position does not change during the operation.
Start the engine and revise the ignition advance angle value.
Lampăstroboscopică
Inainte de utilzarea lămpii trebuie citite prezentele instrucţiuni şi săle păstraţi pentru viitor.
Descriere
Lampa este fabricatădin material sintetic, în formăde pistol. In interiorul carcasei este montatălampăde xenon cu sistem electronic cât şi un sistem optic
simplu cu lentilăconvergentăşi reflector. Impulsurile de comanda lucrului lămpii sunt prelevate din sistemul de aprindere. Alimentarea lămpii este prelevatădin
acumulatorul autovehiculului.
Utilizarea
Lampa serveşte la verificarea şi reglarea avansului dinamic la motoare cu benzină.
Avansul dinamic reglat corespunzător, în conformitate cu recomandările producătorului motorului, asigurăputerea plinăa motorului cu consum unitar de com-
bustibil minimal. Pentru funcţionare corectă, motorul cu aredere internă, necesităcantitatea de combustibil corespunzătoare, admisie aer şi scânteie electrică,
care aprinde amestecul în momentul poziţiei optimale a pistonului în cilindru. Producătorul motorului determinăvaloarea avansului dinamic în grade faţă de
punctul superior al pistonului (PMS) în cilindru. De obiceiu este vorba de câţeva grade înainte de PMS. Compararea gradelor, în timpul funcţionării motorului la
relantiu, de pe volantăfaţă de grila de reglaj permite, în lumina lămpii stroboscopice, definirea avansului dinamic.
Procedeul verificării avansului dinamic
Cautăpe motor amplasamentul grilei de reglaj, care defineşte avansul dinamic, cât şi semnul de pe volantăcare aratăPMS şi curăţă-le de praf şi de unsoare.
Cu scopul de a vedea mai uşor semnele, le poţi însemna cu ceva alb, cu vopsea sau cu cretă.
In cartea tehnicăa motorului, trebuie verificat care este avansul dinamic recomandat de producător.
Porneşte motorul şi dă-i voie săfuncţioneze câteva zeci de minute la relantiu, cu scopul de a prinde temperatura lui normalăde lucru, de obiceiu circa 15 minute.
Opreşte motorul.
Dacăeste sistem de reglare în subpresiune, trebuie scos tubul de vacuum şi etanşat.
Lampa stroboscoicătrebuie conectatăconform schemei. Porneşte motorul.
Indreaptălumina lămpii stroboscopice săvezi unde este semnul de avans dinamic de pe volantăşi de pe grila de reglaj.
Comparăvaloarea citităcu datele din cartea tehnicăa producătorului motorului. Opreşte motorul.
Procedeul reglării avansului dinamic
Slăbeşte şuruburile la decou, învârte încet de delcou în dreapta şi în stânga. Nu trebuie scoase şuruburile de tot, şi nu scoate delocul. Surburile trebuie săfie
strânse în aşa mod încât delcoul sănu-şi schimbe poziţia în timpul funcţionării motorului.
Porneşte motorul şi dă-i voie săfuncţioneze câteva zeci de minute la relentiu, cu scopul de a prinde temperatura lui normalăde lucru, de obiceiu circa 15 minute.
Indreaptălumina lămpii stroboscopice săvăuitaţi unde este semnul de avans dinamic de pe volantă, faţă de grila de reglaj şi încet învârte de delcou înainte şi
înapoi pânăla momentul în care, semnul de pe volantăsăfie în dreptul marcajului gradului de avans dinamic. Opreşte motorul.
Strânge şuruburile şi piuliţele la delcou, fiind atent ca delcoul sănu-şi schimbe poziţia în timpul fixării lui.
Porneşte motorul şi verificăgradul de avans dinamic.
RO
TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; tel.: (+48 71) 32 46 200, fax: (+48 71) 32 46 370; [email protected], www.toya.pl
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other YATO Test Equipment manuals