Yedoo WZOOM User manual

KIDS
WZOOM,
TIDIT, MAU
NUMBERS
TWO, ONE
EMOJI
WZOOM emoji
MAU emoji
User manual

Yedoo
Wzoom 16"/ 12"
Product Number: 12605-Y30
Wzoom Emoji 16"/ 12"
Product Number: 12315
Two 16"/ 12"
Product Number: 12206-Y30
Age: 6 +
Maximum load:
100 kg / 220 lb
Tidit 12"/ 12"
Product Number: 12606-Y30
One 12"/ 12"
Product Number: 12205-Y30
Age: 5 +
Maximum load:
90 kg / 200 lb
Mau 12"/ 12"
Product Number: 12607-Y30
Mau Emoji 12"/ 12"
Product Number: 12314
Age: 4 +
Maximum load:
75 kg / 165 lb
i
Contents
Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.
2
EN 8
CZ 14
DE 20
RU 26
SK 32
FR 38
ES 44
IT 50
HU 56
SV 62
ET 68
PL 74
SL 80
HR 86

3
Yedoo Wzoom / Yedoo Wzoom Emoji
5 mm4 mm 6 mm
2×
16 mm
+

4
2×
16 mm
Yedoo Tidit
5 mm4 mm 6 mm
+

5
Yedoo Mau
/ Yedoo Mau Emoji
5 mm4 mm 6 mm
2×
16 mm
+

6
Yedoo Two
2×
16 mm
5 mm4 mm 6 mm
+

7
Yedoo One
5 mm4 mm 6 mm
2×
16 mm
+

8
EN
Yedoo frames are protected
by aRegistered Community
Design(RCD), the commercial
names are protected by
registered trade marks.
More information from the
world of scooters and the list
ofdistributors can be found
at www.yedoo.eu.
Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the scooter or to an accident
with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry; this manual
contains all the information you need to help you assemble
your new scooter.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.

9
EN
Installation manual
2. 3.1.
4.
Make sure that the pad tip fits into the
correct slot and then tighten both nuts.
First check that the front fork of the
scooter is aligned correctly (V-brake
arms or wheel fixtures towards the
front of the scooter), then release the
brake cable from the guide.
Insert the wheel into the front fork so it
is exactly in the middle.
Caution:
When
inserting the wheel, ensure that the
arrow on the tyre sidewall points in the
direction of rotation when the scooter
isrolling forwards.
5.
Handlebars installation
First loosen the stem screw, then install
the handlebars into the position as seen
in the picture, then tighten the screws
only slightly so you can adjust the angle
of the handlebars later on.
(Does not apply for Model Mau / Two /
One)
6.a
Insert the stem into the frame tube of
the scooter and adjust the handlebar
height taking care not to position it
above the marked line, see pic. 6.b.
Make sure that the handlebars are
straight and then tighten the screw
on the stem.
The installation is the same for
all models, it diers only in minor
details (see additional pictures).
Installing the front wheel
Loosen both nuts
Direction
of rota-
tion
18–20 Nm
20–22 Nm

10
EN
8. 9.
6.b
1
2
3
Max
The highest possible height of the
handlebars is marked with vertical
grooves, at the maximum height the
grooves should be visible only partly.
Installing the brake cables
(Model Mau / One has only the rear brake)
Squeeze the brake lever to the maximum
and insert the end of the brake cable into
the round lug (
1
). Insert the cable into
the groove and tighten the set screw (
2
)
and the nut (
3
). Repeat the process with
the other brake. The rear brake cable is
usually mounted on the right brake lever
and the front brake cable on the left.
Adjusting the handlebars
(Does not apply for Model
Mau / Two / One)
Adjust the angle of the handlebar
according to the needs and height of
the rider and tighten the screws. A larger
angle gives more space for the rider and
provides a more sporty riding style.
Installation manual
10.
Adjusting the angle of the brake levers
(Model Mau / One has only the rear
brake)
On both brake levers loosen the screw
on the sleeve. For the best results,
letthe rider stand on the footrest, grab
the handlebars and stretch his/her
fingers so they extend in a straight line
from his/her hands. Set the brake levers
in this position and tighten the two
mounting screws.
5–6 Nm
14–16 Nm
7a.
Installing the rear wheel (V-brake)
Release the brake cable from the guide
(
1
). Put the wheel in one of the two fork
dropouts then centre the wheel and
tighten both nuts (
2
).
Two-position rear fork
enables you to
adjust the height of the footrest above
the ground. The upper fork position,
which reduces the height of the footrest,
is designed for riding on asmooth, flat
surface. Riding will be less physically
demanding. Use the lower position for
riding over arough terrain.
1
2
19–20 Nm

11
EN
11.
1
2 2
The brake adjustment
For both the front and the rear wheel
the brake adjustment is the same. (Does
not apply for Mau / One, it has only the
rear brake)
Insert the brake cable back into the
guide (
1
) and check the brake pads
during braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the screw (
2
), which
attaches the brake pads to the shoulders
of the V-brakes. The brake pads must not
touch the tyre.
12.
1
2 2
14.
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is released. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (
1
). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (
2
).
Adjusting the bowden cables
Adjust the position of the cables and
make sure they do not extend outside
the frame of the scooter and that they
do not break while bending (especially
in the rear fork area).
13.b13.a
Fasten the end of the brake cable in
the lock and secure with the cable tie,
then trim the tie.

12
EN
1.
The stand
The maximum capacity of the stand is
about 15 kg. Do not stand on the parked
scooter.
Installing the protective covers
(One, Two)
Install the soft washable nylon protective
covers onto the handlebars and the stem.
Installing the protective covers
(Wzoom, Tidit, Mau)
Turn the inner side of the neoprene
cover upwards and from the front of the
scooter fasten the press stud around the
neck of the stem, just below the socket
of the stem.
Turn the side strip around the column of
the stem and fasten the press stud.
Put the foam protection on the bar of the
handlebar and put the neoprene cover
with velcro over it.
15.a 15.b 15.c
15.d 15.e
Turn the cover over the socket and the
upper part of the stem.
Installation manual

13
EN
Safety recommendations
The scooter in its basic configuration is designed for riding in daylight in
areas designated for sport and recreation, ideally on asmooth, dry surface.
For riding on roads and in the dark you must equip the scooter with
additional safety devices (lights, reflectors etc.) in compliance with
applicable regulations in your country. Observe traic rules, principles
of safe riding and wear personal protective equipment (helmet, bike
gloves, knee and elbow pads, boots, etc.).
Before each ride check your brakes and the overall technical condition
of the scooter. Inflate the tyres to the recommended maximum
pressure (see the side of the tyre). Do not exceed its capacity. The
scooter is designed only for one rider. Do not overload the scooter.
Thescooter isnot intended for jumps or acrobatic riding.
All components designed to decrease the speed (brake pads, rims,
tyres, etc.) get hot while in use. Do not touch any of the parts until they
have cooled down!
Riding instructions
When riding, always grip the handlebar with both hands. While
pushing with one foot, place the other foot on the footboard
of the scooter. Regularly exchange feet. In order to brake, press
the brake levers on the handlebars. Usually you would use the
right lever which controls the rear brake. The front brake should
only be used to supplement the stopping power of the rear
brake. Never squeeze the front brake without also squeezing
the rear brake with equal or greater force.
Warning
: sudden braking
may cause afall.
Maintenance
Proper maintenance will improve safety and extend the life of your
scooter. Therefore, tighten the screw connections, check the condition
of the quick release mechanisms, check the tyre pressures and
lubricate moving parts (bearings in the wheels and handlebars, brake
lever pins, brake mechanism pivot points, brake cables, etc.) regularly.
Make sure that the applied lubricant does not get on the rims and brake
pads. Grease reduces their eect! If that happens, degrease soiled
areas with, for example, technical gasoline. Check the tyre tread depth
regularly and replace the tyres with new ones with the same parameters
if necessary. If the scooter is not ready to be used, clearly mark it as
such.
Check the condition of self-locking nuts regularly (if they become loose
spontaneously, replace them with new ones).
Check the wheel spokes regularly. Uneven tension of wires in the
spokes may cause their rupture or loss of wheel centering. It is
important to additionally adjust the new scooter after running
in, when the parts have settled against one another (the period is
individual and should not exceed 150 km). Neglect may lead to
destruction of loosened parts.
Keep the scooter clean, if dirty, wipe with awet cloth. Store it indoors
in adry shaded place, do not expose to increased humidity or extreme
temperatures in the long term. In case of long-term storage, for example
over winter, keep tyres suiciently inflated or hang the scooter up, so that
they would not be burdened.
The product complies with the relevant EU standards (EN14619) and it
also received certificates of quality and safety by a leading Czech testing
institute (Strojírenský zkušební ústav,s.p.).
The manufacturer and importer in the EU is INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Prague 10, Czech Republic, www.yedoo.eu.
Exercise of rights arising
from defective performance
General provisions
The content, scope and duration of the rights of the buyer from defective
performance is governed by the applicable legal regulations of the
country, in which the goods have been purchased. The rights of the buyer
in the sense of these legal regulations are not aected in any way by this
document or the information stated in it.
Period for exercising of rights arising from defective performance
The purchaser can apply the right from defects in newly bought Yedoo
scooter (hereinafter goods) within a period of 36 months from the day
of receipt. If the buyer defines the defect of the goods legitimately,
the period for exercising rights arising from defective performance is
suspended for the time during which the buyer cannot use the goods.
Specifications of application of rights arising from the defective
performance
Rights arising from the defective performance are applied to the dealer
where the goods were purchased (see details below). We recommend to
submit this document, proof of purchase and a complete scooter free
from any impurities when applying the rights from defects.
The seller will issue a written confirmation of the exercise of rights arising
from defective performance or a confirmation ofrepair.
Specification of rights of defective performance
When assembling the scooter the instructions given in the installation
manual must be followed. The scooter must be used exclusively for
the purpose for which it was made. The scooter must be stored and
maintained according to the provided manufacturer’sinstructions. The
manufacturer’sliability does not apply to defects caused exclusively by
improper installation or use of scooters in conflict with the user manual.
Model of the scooter:
Serial number of the frame:
Date of sale:
Vendor:
Stamp and signature:

14
CZ
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz
14
CZ
Rámy kolobežek Yedoo
jsou chráněny zapsanými
průmyslovými vzory.
Společenství, obchodní názvy
jsou chráněny zapsanými
ochrannými známkami.
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz.
Úvod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození koloběžky či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.cz.

15
CZ
Montážní návod
2. 3.1.
4.
Ujistěte se, že zobáček podložky
zapadl do správného otvoru (viz obrázek)
apak dotáhněte obě matice.
Zkontrolujte, zda je přední vidlice
koloběžky natočená ve správném
směru (ramena V-brzdy, úchyty pro
kolo, směřují dopředu) auvolněte
brzdové lanko zvodítka.
Kolo vsaďte do přední vidlice tak,
abybylo přesně uprostřed.
Pozor:
Vzorek pneumatiky by měl směřovat
dopředu po směru jízdy, viz směrová
šipka na boku pláště.
5.
Instalace řídítek
Nejprve povolte šroub představce,
pak umístěte řídítka do polohy
na obrázku ašroub opět utáhněte,
ale jen lehce, abyste později mohli
upravit náklon řídítek.
(Neplatí pro model Mau / Two / One)
6.a
Představec zasuňte do trubky rámu
koloběžky anastavte požadovanou výšku
řídítek, max. však po vyznačenou rysku,
viz obr. 6.b. Zkontrolujte, zda jsou řídítka
rovně (kolmo kose kola) adotáhněte
šroub na představci.
Směr
otáčení
Postup montáže je pro všechny
modely koloběžek stejný, liší se jen
v detailech, viz doplňující obrázky.
Montáž předního kola
Povolte obě matice.
18–20 Nm
20–22 Nm

16
CZ
10.
8. 9.
6.b
1
2
3
Max
Nejvyšší možná výška řídítek je
vyznačena svislými rýhami, ty by
pak v poloze maximálního vysunutí
měly být viditelné pouze zčásti.
Instalace brzdových lanek
(Model Mau / One má jen zadní brzdu)
Zmáčkněte brzdovou páčku na
maximum a do kulatého očka vložte
konec brzdového lanka (
1
). Lanko vložte
do drážky autáhněte stavěcí šroub (
2
)
a matici (
3
). Stejný postup zopakujte
i na druhé brzdě. Zadní brzdové lanko
se zpravidla upevňuje do pravé brzdové
páčky, přední do levé.
Nastavení sklonu brzdových páček
(Model Mau / One má jen zadní brzdu)
Uobou brzdových páček povolte
upevňovací šroubek na objímce.
Správný sklon brzdových páček
nastavíte tak, že necháte jezdce, aby
si stoupl na stupátko, uchopil řídítka
anatáhl prsty tak, aby prodlužovaly
přímku jeho ruky. Do této polohy
nastavte páčky auobou dotáhněte
upevňovací šroubek.
Nastavení sklonu řídítek
(Neplatí pro model Mau / Two / One)
Podle potřeby a výšky jezdce upravte
sklon řídítek a dotáhněte šrouby. Větší
náklon řídítek zvětší prostor pro jezdce,
také je vhodný pro sportovní styl jízdy.
5–6 Nm
14–16 Nm
Montážní návod
Dvoupolohová zadní vidlice
umožňuje uzpůsobit výšku stupátka.
Horní úchyt vidlice, který sníží výšku
stupátka a zároveň odlehčí stojné noze,
je určen pro jízdu na hladkém a rovném
povrchu. Jízda bude méně fyzicky
namáhavá. Spodní úchyt použijte pro
jízdu terénem.
7a.
Montáž zadního kola (V-brzda)
Uvolněte brzdové lanko z vodítka (
1
),
vložte kolo do jednoho ze dvou úchytů
vidlice, kolo vycentrujte a dotáhněte obě
matice (
2
).
1
2
19–20 Nm

17
CZ
11.
1
2 2
Seřízení brzd
je pro přední i zadní kolo
stejné. (Neplatí pro Mau / One)
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka
(
1
) a zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (
2
), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
12.
1
2 2
14.
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(
1
). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (
2
).
Upravení bowdenů
Upravte polohu bowdenů tak,
aby nikde (obzvláště u zadní vidlice)
nepřesahovaly rám koloběžky
abowdeny se při ohýbání nelámaly.
13.b13.a
Konec brzdového lanka zafixujte do
zámku azabezpečte stahovací páskou,
pásku poté zastřihněte.

18
CZ
Montážní návod
15.a
Instalace ochranných krytů
(Model Two / One)
Na řídítka apředstavec nasaďte měkké
ochranné kryty zomyvatelného nylonu.
1.
Stojánek
Maximální nosnost stojánku je cca 15 kg.
Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte.
Instalace ochrannych krytů
(Model Wzoom, Tidit, Mau)
Neoprenový kryt obraťte vnitřkem
nahoru azpředu koloběžky zapněte druk
kolem krku představce, ato těsně pod
objímkou představce.
Postranní pásku otočte kolem sloupku
představce azapněte druk.
Na řídítkovou hrazdu nasaďte pěnovou
ochranu atu překryjte neoprenovým
krytem se suchým zipem.
Přetočte kryt přes objímku ahorní část
představce.
15.b 15.c
15.d 15.e

19
CZ
Bezpečnostní doporučení
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu za denního
světla v prostorách vymezených pro sport a rekreaci, ideálně
na hladkém a suchém povrchu.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy ji
musíte dovybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dodržujte pravidla
silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a noste osobní
ochranné pomůcky (přilbu, cyklistické rukavice, chrániče
kolen a loktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd a celkový
technický stav koloběžky. Pneumatiky hustěte na maximální
doporučenou hodnotu tlaku, viz boční strana pláště.
Nepřekračujte její nosnost. Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se přetěžování koloběžky, koloběžka
není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu.
Všechny komponenty snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco se jednou
nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na stupátku koloběžky.
Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte
brzdové páčky na řídítkách. Brzděte pomocí zadní brzdy, tu
zpravidla ovládá pravá páčka. Přední brzdu používejte jen při
přibrzďování nebo vpřípadě nouze.
Pozor:
prudké zabrzdění
může způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší koloběžky.
Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje, kontrolujte stav rychlou-
pínáků, tlak v pneumatikách a promazávejte pohyblivé části (ložiska
kol a řídítek,čepy brzdových páček, čelisti brzd, brzdová lanka atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na ráfky a brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku na pláštích kol, v případě
potřeby vyměňte pláště za nové se shodnými parametry.
Koloběžku, která není připravena pro použití, vhodně označte.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se za jízdy samovolně
uvolňují, vyměňte je za nové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné napnutí
drátů ve výpletu může způsobit jejich praskání nebo
rozcentrování kol. Důležité je doseřízení nové koloběžky po
záběhu, kdy dochází ke vzájemnému usazování dílů (tato doba
je individuální aneměla by přesáhnout 150 km). Zanedbání
může vést ke zničení uvolněných dílů.
Koloběžku udržujte včistotě, zašpinění otřete vlhkým hadrem.
Skladujte ji uvnitř na suchém astinném místě, dlouhodobě ji
nevystavujte zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám.
Vpřípadě dlouhodobého uskladnění, například při zazimování,
udržujte pneumatiky dostatečně nahuštěné nebo koloběžku
zavěste tak, aby nedocházelo kjejich zatěžování.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od předního
českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s.p.).
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o., Sasanková2657/2,
106 00 Praha 10, Česká republika, www.yedoo.cz.
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
a to především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto předpisů
nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými informacemi
nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen zboží)
může kupující uplatnit v době 36 měsíců od jejího převzetí.
Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro uplatnění práv
z vadného plnění neběží po dobu, po kterou kupující nemůže
zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění práv
z vadného plnění, případně o provedení opravy vystaví prodejce
kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně
k účelu, k jakému byla vyrobena. Koloběžka musí být skladována
a udržována podle výrobcem uvedených pokynů. Na vady
způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním koloběžky
v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost výrobce
nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:

20
DE
Die Rahmen der Tretroller Yedoo
sind geschützt durch ein ein-
getragenes Gemeinschaftsge-
schmacksmuster, die kommerzi-
ellen Bezeichnungen sind durch
eingetragene Marken geschützt.
Mehr Informationen aus der
„Tretroller-Welt“ und eine Liste
der Vertreiber finden Sie unter
www.yedoo.eu.
Einleitung
Grundsätzlich empfehlen wir, die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice
zuüberlassen. Unsachgemäßer Einsatz oder Veränderungen
am Tretroller können Materialschäden und schwere Unfälle
zurFolge haben.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor
scheuen, werden Sie allerdings sehen, dass die Montage ganz
einfach ist.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
This manual suits for next models
16
Table of contents
Languages:
Other Yedoo Bicycle manuals