Yedoo OOPS YOOTOO User manual

OOPS
YOOTOO
TOOTOO
FIRERESCUE
AMBULANCE
POLICE
User manual

3
Contents
Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.
2
i
EN 5
CZ 9
DE 13
RU 17
SK 21
ES 25
FR 29
HU 33
IT 37
SV 41
PL 45
SL 49
HR 53
Yedoo YooToo
Yedoo
YooToo / TooToo /
112 – FireRescue /
Ambulance / Police
Wheels: 12"/ 12"
Age: 1,5+
Maximum load:
50 kg / 110 lb
5 mm 6 mm
14 mm
+

Yedoo TooToo / 112
5 mm 6 mm
14 mm
+
4EN
5
Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the balance bike or to an
accident with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry; this manual
contains all the information you need to help you assemble your
new balance bike.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.
Yedoo frames are protected by
a Registered Community Design
(RCD), the commercial names
are protected by registered
trade marks.
More information from the
world of scooters and the list
of distributors can be found at
www.yedoo.eu.

76
EN EN
2.
4. 5.a 6. 7.a
7.b
3.a1.
3.b
Before assembly, remove the plastic
covers from the front and rear wheel
axis.
Handlebar installation
Place the handlebar into the main frame
tube (1) of the balance bike, adjust the
desired height and tighten the screw on
the stem (2).
Place the wheel into the front fork so
that is well-centered and tighten the
nuts (1, 2). (For easier installation you can
turn the balance bike upside down).
If the tire has anarrow-shaped tread
pattern, the arrows should be pointing
to the front.
Adjustment of brake levers
Incline the brake levers correctly by
loosening the screw on the sleeve (1).
The right inclination:
Let the child sit on the balance bike,
hold the handles and stretch out your
fingers in away that his/her arm and
the fingers form asingle straight line.
This should be the position of the brake
lever.
Adjustment of brake
Before adjusting the brakes, inflate
the tires according to the values on their
side (ideally between 1,3 and 1,8 bars).
Check that the brake pads fit tightly
on the rim sides. Their position can be
adjusted via the screws (1). The pads
shall not touch the tires.
Protective pad installation
Place the soft protective pad from
washable nylon over the handlebar stem.
YooToo
Yedoo YooToo is equipped with double
dropout at the rear fork, which enables
abigger range of seat height. The upper
dropout is meant for lower seat position.
The lower dropout, on the contrary,
enables the seat to be positioned higher
than usual. Warning: after each position
change, readjust the brakes.
Seat installation
Put the seat tube into the frame (1) of
the balance bike, adjust the desired
height (donot exceed the maximum
mark) and tighten the sleeve screw (2).
Front wheel installation
Make sure the front fork of the balance
bike is well positioned (the bending of
the fork faces forward).
5.b 5.c 5.d
Check that the pads make enough
space (1–2 mm) after releasing the brake
levers. The distance can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
at the anchor screw (2).
In case the brake pad is touching
the wheel when turning, symmetrically
adjust the distance of brake arms by
the tightening screws (3).
Fasten the end of the brake cable in
the lock and secure with the cable tie,
then trim the tie.
1
1
10 Nm 1 1
1
1
5 Nm
2
10 Nm
2
3 3
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Assembly Instructions
Max
YooToo
YooToo

9
Safety measures
The balance bike in its basic equipment is designed for riding
during daylight in areas meant for sport and recreation. For
roads with car traic or for riding in the dark, you need to
provide your balance bike with safety features (lights, reflectors,
etc.) in accordance with the regulations valid in your country.
Make sure the children obey general safety regulations or traic
rules and that they use use protective accessories (helmets,
knee and elbow pads, good shoes, etc.)
Before each ride, always check good function of the brakes
and the overall technical condition of the balance bike. Donot
exceed the maximum loading capacity of the balance bike
(as specified on the front side). The balance bike is designed
for one rider only! Donot overload the balance bike, it is not
intended for jumping or acrobatic riding.
Balance bikes have headsets with integrated backstops, which
prevent the handlebars from turning around. Therefore, donot
turn the handlebars by force to avoid damage to the backstops.
Always have the backstops repaired in aspecialized cycle repair
centre.
All the speed-limiting mechanisms (brake pads or discs, rims,
and tires etc.) can become warm when used. For this reason,
itis not recommendable to touch them before cooling o!
Riding instructions
Children can use the balance bike only under the supervision
of an adult. It is important that the child always grips the
handles with both hands at when riding. While seated and
balancing, the child pushes o alternating the feet as when
running or walking fast. Warning: Children can develop
aconsiderable speed, so they should be properly instructed
about the possible dangers and braking methods by the parent
or the responsible adult. For braking, the child should squeeze
the brake lever on the handlebar or should use soles of his/her
shoes to slow down by puting them to the ground. Warning:
sudden violent braking may cause injury.
Maintenance
Correct and regular maintenance increases safety and
lengthens the life span of the balance bike. Regularly inspect
screw connections, quick releases, pressure in tires and
lubricate the moveable parts (wheels, bearings, handlebars
bearings, cables, brake parts etc.).
Make sure that no lubricant gets on the rims or brake pads.
Grease reduces their eect! If this situation occurs, it is
necessary to remove the grease from all the parts, using
asolvent and/or degreaser. Inspect the tires for cuts, nicks
and deformities. Replace tires that show excessive wear and
damage with an equivalent tire.
Inspect the self-locking nuts. If they get loose freely, exchange
them with new ones.
Check the spokes for defects. Irregular strain or looseness in
spokes can cause their cracking or can make the wheel wobble.
Keep the balance bike clean, use soft cloth moistened with
water. It should be stored inside, on adry and shaded place.
Donot expose the balance bike to high humidity or extreme
temperatures over along period of time. Before the winter,
prepare it against corrosion. The producer does not cover
damage caused solely by neglected maintenance, non-
adequate adaptation, or inappropriate treatment and storage.
The product complies with the corresponding EU standards
(ČSN EN 71-1, ČSN EN 71-3) and received quality and safely
certifications from aleading Czech testing lab – Engineering
Test Institute (Strojírenský zkušební ústav, s.p.).
Producer: INTREA – PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2, 10600
Prague 10, Czech Republic, www.yedoo.eu.
Warranty list
General regulations
The content, extend and duration of the warranty conforms to
the valid legal code in the respective country of the purchase
of the balance bike.
Warranty period
The buyer of the new Yedoo balance bike (product) can
apply the warranty during the period of 36 months from the
purchase. The warranty commences on the day of the sale to
the end user and is automatically extended when the product
is taken into repair during warranty period.
Warranty application
The warranty must be filled out with the retailer, where
theproduct was purchased (see bellow). When applying
the warranty, we recommend presenting the filled out sheet
bellow, the receipt and acomplete and cleaned product. The
seller will give awritten confirmation to the buyer regarding
the acceptance of the product into the warranty process.
Warranty conditions
The product must be assembled following the instructions of
the manual. The products shall only be used for the purposes,
which it was designed for. The product must be stored and
maintained in the ways in accordance with the Instruction
manual. The warranty does not cover damage caused by
common wear and tear is not covered by this warranty.
The producer does not cover damage caused by incorrect
assembly or by use in contradiction with the Instruction
manual.
Product model:
Serial number of the frame:
Date of purchase:
Retailer:
Signature and stamp:
EN
Úvod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození odrážedla či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.cz.
CZ
9
8
Rámy koloběžek Yedoo
jsou chráněny zapsanými
průmyslovými vzory
Společenství, obchodní názvy
jsou chráněny zapsanými
ochrannými známkami.
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz

1110
CZ CZ
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Před montáží odstraňte ochranné
plastové kryty zosy kol apřední
vidlice.
Instalace řídítek
Zasuňte řídítkovou tyč dohlavové
trubky rámu odrážedla (1), nastavte
požadovanou výšku adotáhněte šroub
nařídítkové tyči (2).
Poté dovidlice vsaďte kolo tak, aby bylo
přesně uprostřed adotáhněte matice
(1, 2). (Pro usnadnění montáže můžete
odrážedlo překlopit dopolohy vzhůru
nohama).
Pokud má pneumatika vzorek vetvaru
šípů, měly by šípy směřovat dopředu
posměru jízdy.
Seřízení brzdových páček
Nastavte správný sklon brzdových
páček pomocí upevňovacího šroubu
naobjímce (1).
Správný sklon brzdových páček:
nechte dítě sednout naodrážedlo,
ruce nechť položí nařídítka anatáhne
prsty tak, aby prodlužovaly přímku jeho
ruky. Dotéto polohy nastavte brzdovou
páčku.
Seřízení brzdy
Před seřízením brzd nahustěte
pneumatiky dle hodnot naboku pláště
(ideálně mezi 1,3–1,8 bary). Zkontrolujte,
zda brzdové špalíky při zabrzdění
dosedají celou svou plochou nabok
ráfku. Jejich polohu můžete upravit
pomocí šroubků (1). Špalíky se nesmí
dotýkat pláště.
Instalace chrániče
Napředstavec řídítek připněte měkký
ochranný kryt zomyvatelného nylonu.
YooToo
Yedoo YooToo je vybaveno dvojitou
zadní vidlicí, která umožňuje zvětšit
rozsah nastavení výšky sedla. Horní
úchyt je určen pro sníženou výšku sedla.
Spodní úchyt naopak umožní
nastavit sedlo výše než je běžné.
Pozor: pokaždé změně polohy
zadního kolečka znovu seřiďte brzdy.
Instalace sedla
Zasuňte sedlovou trubku dorámu
odrážedla (1), nastavte požadovanou
výšku sedla (max. povyznačenou rysku)
adotáhněte šroub naobjímce (2).
Montáž předního kola
Zkontrolujte, zda je přední vidlice
odrážedla natočená vesprávném směru
(mírné prohnutí směřuje dopředu).
5.b 5.c 5.d
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
odráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka vkotevním šroubu (2).
Pokud kolo při otáčení vněkterém
místě škrtá obrzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (3).
Konec brzdového lanka zafixujte do
zámku a zabezpečte stahovací páskou,
pásku poté zastřihněte.
1 1
2
3 3
Montážní návod
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

13
Bezpečnostní doporučení
Varování: Odrážedlo je v základní výbavě určeno pro jízdu za
denního světla v prostorách určených pro sport a rekreaci.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy ho
musíte vybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dbejte, aby děti
dodržovaly zásady bezpečné jízdy či pravidla silničního
provozu a používaly ochranné pomůcky (přilbu, chrániče
kolen a loktů, pevné boty apod.).
Odrážedlo používejte s opatrností, neboť k jízdě na
odrážedle jsou zapotřebí dovednosti, které předejdou
pádům a kolizím, jež by mohly způsobit zranění dítěte
(uživatele) nebo jiných osob.
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd acelkový technický
stav odrážedla. Dbejte, aby nebylo překračováno jeho maximální
zatížení (nosnost odrážedla je uvedena naúvodní straně).
Odrážedla mají vhlavovém složení integrované bezpečnostní
dorazy proti přetočení řídítek. Řídítka proto nikdy nepřetáčejte
silou, mohli byste poškodit jejich funkci. Opravu dorazů nechte
vždy naodborném cykloservisu.
Všechny mechanismy snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Děti mohou používat odrážedlo jen zadozoru dospělé osoby.
Je důležité, aby dítě mělo při jízdě vždy obě ruce nařídítkách.
Zatímco sedí audržuje rovnováhu, odráží se střídavě oběma
nohama jako při běhu či rychlé chůzi. Pozor: dítě může
naodrážedle vyvinout značnou rychlost, proto by ho rodiče
případně odpovědná osoba měla před první jízdou řádně poučit
omožných nebezpečích aozpůsobu brzdění. Pro zabrzdění
nechť dítě stiskne brzdovou páčku nařídítkách nebo zpomaluje
třením podrážky bot ozem/brzdí nohama. Pozor: prudké
zabrzdění může způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost aprodlouží životnost
zakoupeného odrážedla. Proto pravidelně dotahujte šroubové
spoje, kontrolujte tlak vpneumatikách apromazávejte
pohyblivé části (ložiska kol ařídítek, čepy brzdových páček,
čelisti brzd, brzdová lanka, atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo naráfky či brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku napláštích kol, vpřípadě
potřeby vyměňte pláště zanové se shodnými parametry.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se zajízdy
samovolně uvolňují, vyměňte je zanové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné napnutí
drátů vevýpletu může způsobit jejich praskání nebo
rozcentrování kol.
Odrážedlo udržujte včistotě, zašpinění otřete vlhkým hadrem.
Skladujte ho uvnitř nasuchém astinném místě, dlouhodobě
ho nevystavujte zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám.
Před zazimováním ošetřete antikorozním přípravkem. Výrobce
neodpovídá zaškody vzniklé výlučně zanedbanou údržbou,
neodborným zásahem, vlastními úpravami či špatným
zacházením.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 71-1, ČSN EN 71-3)
azískal certifikáty kvality abezpečnosti odpředního českého
zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika,
www.yedoo.cz.
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
a to především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto
předpisů nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými
informacemi nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupeného odrážedla Yedoo (dále
jen zboží) může kupující uplatnit v době 36 měsíců od jejího
převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro
uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou
kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavené odrážedlo. O uplatnění práv
z vadného plnění, případně o provedení opravy vystaví
prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži odrážedla musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Odrážedlo musí být používáno výhradně
k účelu, k jakému byla vyrobena. Odrážedlo musí být
skladováno a udržováno podle výrobcem uvedených pokynů.
Na vady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním
odrážedla v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost
výrobce nevztahuje.
Model odrážedla:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:
CZ
Einleitung
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice zu
überlassen. Zudem beachten Sie bitte, dass Veränderungen am
Laufrad sowie unsachgemäßer Gebrauch, Materialschäden und
schwere Unfälle zur Folge haben können.
Falls Sie über technische Kenntnisse verfügen und von
diesen Gebrauch machen möchten werden Sie bemerken,
dass die Montage einfach ist. Folgen Sie den beschriebenen
Schritten der Montageanleitung und beachten Sie sämtliche
Warnhinweise.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie bitte an folgende E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
DE
13
12
Die Rahmen der Tretroller Yedoo
sind geschützt durch ein ein-
getragenes Gemeinschaftsge-
schmacksmuster, die kommerzi-
ellen Bezeichnungen sind durch
eingetragene Marken geschützt.
Weitere Informationen aus der
Welt der Tretroller und eine
Liste unserer Vertriebspartner
finden Sie unter www.yedoo.eu.

15
DE DE
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Entfernen Sie vor dem Zusammenbau
die Plastikabdeckungen von den
Vorder- sowie Hinterradachsen.
Lenkermontage
Schieben Sie die Lenkerstange in das
Hauptrohr des Laufradrahmens (1) und
stellen Sie die gewünschte Höhe des
Lenkers ein (bis max. in Höhe des gekenn-
zeichneten Striches). Überprüfen Sie, ob
der Lenker gerade ist und ziehen Sie die
Inbusschraube der Lenkerstange fest (2).
Führen Sie die Radachse von Unten in
die Schlitze der vorderen Gabel, und
positionieren Sie das Rad so, dass es
genau in der Mitte ist. Ziehen Sie die
Radmuttern fest (1, 2). Für eine einfache
Montage können Sie das Laufrad auf Sitz
& Lenker stellen.
Sollten die Reifen einen Laufrichtungs-
pfeil haben so sollte dieser nach vorne
zeigen.
Einstellen der Bremshebel
Stellen Sie die richtige Lage der Brem-
shebel am Lenker durch lockern der
Klemmschraube des Bremshebelhalters
und drehen am Lenker ein. Abschließend
wieder gut festziehen. (1).
Richtiger Winkel der Bremshebel:
Lassen Sie das Kind auf dem Laufrad
sitzen, den Lenker und die Bremshebeln
umfassen. Die Finger sollen nun eine
verlängerte Linie mit den Armen bilden.
Einstellung der Bremse
Vor dem Einstellen der Bremsen pumpen
Sie die Reifen mit dem vorgeschriebenen
Luftdruck – gemäß Aufdruck an der
Reifenwand – (Idealbereich: 1,3 bis
1,8bar) auf. Überprüfen Sie auf beiden
Rädern, dass die Bremsbeläge beim
Bremsen mit ihrer ganzen Fläche auf der
Seitenwand der Felge aufliegen. Falls
nicht, lösen Sie die Feststellschraube
der Bremsklötze und positionieren diese.
Nach dem Festziehen der Schraube
sind die Bremsklötze zu den Armen
der VBremse (1) fixiert. Achtung! Die
Klotze durfen nie den Mantel des Reifens
beruhren.
Lenkerschutz montieren
Montieren Sie das weiche Schutzband
aus waschbarem Nylon mit Hilfe
der Klettverschlüsse mittig über die
Lenkeraufnahme.
YooToo
Yedoo YooToo ermöglicht die Sitzhöhe
zu verstellen. Verwenden Sie die obere
Position um die Sitzhöhe zu verringern.
Die untere Position erlaubt es die
Sitzhöhe zu vergrößern. Achtung: Nach
jeder Positionsänderung müssen die
Bremsen neu eingestellt werden!
Sitzmontage
Schieben Sie die Sitzstange in das
Aufnahmerohr des Laufradrahmens(1)
und stellen Sie die gewünschte Höhe
des Lenkers ein (bis max. in Höhe
des gekennzeichneten Striches).
Überprüfen Sie, ob der Sitz gerade ist
und ziehen Sie die Fixierschraube der
Sitzbefestigung fest (2).
Vorderradmontage
Achten Sie darauf, dass die Vorderrad-
gabel richtig positioniert ist und die
Biegung der Gabel nach vorne zeigt.
5.b 5.c 5.d
Überprüfen Sie, ob der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1–2 mm
beträgt. Dieser Abstand lässt sich durch
anziehen oder lockern des Bremsseils in
der Fixierschraube (2) regulieren.
Falls der Reifen beim Drehen an irgendei-
ner Stelle den Bremsbelag streift, stellen
Sie die Entfernung der Bremsarme
durch die Spannschrauben (3) symme-
trisch ein.
Biegen Sie das Ende des Bremsseiles
so, dass es das Kind nicht stört wenn
es fährt.
1 1
2
3 3
Montageanleitung
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

17
Sicherheits-Empfehlungen
Das Laufrad ist in seiner Grundausstattung für Fahrten bei Ta-
geslicht und in Gebieten für Sport und Erholung bestimmt. Für
Fahrten im Dunkeln und auf Verkehrswegen müssen Sie mit den
vorgeschriebenen Sicherheitselementen der Straßenvorschrif-
ten für Ihr Land ausgestattet sein. (Lichter, Rückstrahler usw.)
Veranlassen Sie das Kind die vorgeschriebenen Regeln des
Straßenverkehrs, sowie die Grundsätze des sicheren Fahrbetrie-
bes einzuhalten und die erforderlichen Schutzmittel zu tragen.
(Schutzhelm, Ellbogen- und Knieschützer, feste Schuhe u. ä.)
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit der Brem-
sen und den gesamten technischen Zustand des Laufrades.
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. Belastung des
Laufrades (die Traglast des Laufrades ist auf der Vorderseite
angegeben). Das Laufrad ist nur für einen Fahrer bestimmt.
Überlasten Sie das Laufrad nicht. Das Laufrad ist nicht für Belas-
tungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Die Laufräder sind mit einem Lenkungsdämpfer am Lenkkopf
ausgestattet, welcher das Umschlagen des Lenkers verhindert.
Um Schäden zu meiden sollte der Lenker nicht mit Gewalt
gedreht werden. Mögliche Schäden sollten immer in speziellen
Fahrradwerkstätten repariert werden.
Alle Bauteile welche die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbe-
läge, Felgen, Reifen und Scheiben der Scheibenbremse)
erwärmen sich durch Nutzung. Fassen Sie die Teile nicht an
bevor sie abgekühlt sind.
Fahranweisungen
Kinder dürfen das Laufrad nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen. Es ist wichtig, dass das Kind den Lenker immer fest
mit beiden Händen umfasst. Das Kind bewegt das Laufrad durch
abwechselnde Geh-/Laufbewegungen der Beine nach vorne.
Achtung: Mit dem Laufrad kann eine hohe Geschwindigkeit
erreicht werden. Deshalb sollten Kinder über die Gefahren sowie
Möglichkeiten des Bremsens aufgeklärt werden. Um zu stoppen
muss das Kind den Bremshebel anziehen oder die Sohlen
(robuste Schuhe!) auf den Boden pressen. Vorsicht: Abruptes,
heftiges Bremsen kann zu Stürzen und Verletzungen führen.
Wartung
Die richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit
und verlängert die Lebensdauer Ihres Laufrades. Kontrollieren
Sie bitte daher regelmäßig Schraubenverbindungen, Sitz,
Schnellspannhebel, Luftdruck in den Reifen sowie schmieren
die beweglichen Teile (Lager der Räder und Lenkerstange, Stifte
der Bremshebel, Bremsbacken, Bremsbowdenzüge, usw.).
Achten Sie darauf, dass das Schmiermittel nicht auf die
Felgen oder Bremsbeläge gelangt, da dies die Bremswirkung
erheblich reduziert! Sollte es dennoch passieren, fetten Sie die
verschmutzten Teile z. B. mit Waschbenzin ab. Überprüfen Sie
regelmäßig die Tiefe des Laulächenprofils der Reifen. Falls
notwendig sind die alten Reifenmäntel durch neue mit den glei-
chen Ausmaßen auszutauschen. Überprüfen Sie den Stand der
selbstsichernden Schraubenmuttern. Tauschen Sie die Muttern
aus, falls diese sich während der Fahrt lockern.
Prüfen Sie regelmäßig die Speichen auf Defekte. Ungleich-
mäßige Spannungen der Drähte können zu deren Reißen oder
einer schlechten Ausrichtung der Räder führen.
Halten Sie das Laufrad sauber. Verschmutzungen sind mit
einem feuchten Tuch zu beseitigen. Das Laufrad sollte an einem
schattigen sowie trockenen Ort untergebracht werden. Es sollte
nicht erhöhter Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen über
längere Zeit ausgesetzt werden.
Vor dem Winter sollte das Laufrad mit einem Antikorrosionsmit-
tel behandelt werden.
Für Schäden, welche durch mangelhafte Wartung, unautorisier-
te Umbauten, andere technische Veränderungen, unsachge-
mäße Nutzung sowie unangemessene Lagerung hervorgerufen
werden, übernimmt der Hersteller keine Garantie.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen ordnungsgemäßen
EUNormen (ČSN EN 71-1, ČSN EN 71-3) und erhielt ein Qualitäts-
und Sicherheitszertifikat von der führenden tschechischen
Prüfanstalt (Maschinenbau Prüfanstalt,s.p.).
Hersteller: INTREA – PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2,
10600 Prag 10, Tschechische Republik, www.yedoo.eu
Garantieschein
Allgemeine Bestimmungen
Der Inhalt, Umfang sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie
entsprechen den gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem
das Laufrad erworben wurde.
Garantiezeit
Der Garantieanspruch kann vom Käufer bis zum Ablauf von 36
Monaten nach Erwerb des Laufrads geltend gemacht werden.
Der Anspruch beginnt mit dem Tag des Erwerbs und verlängert
sich automatisch um den Zeitraum für den sich das Produkt in
Garantiereparatur befindet.
Garantieanspruch
Die Garantiekarte (siehe unten) ist zusammen mit dem Händler
vollständig auszufüllen. Wir empfehlen das vollständig gerei-
nigte Produkt zusammen mit der ausgefüllten Garantiekarte
und Rechnung beim Händler vorzulegen. Im Gegenzug wird
der Händler eine Übergabebestätigung für die Übernahme der
Garantieabwicklung aushändigen.
Garantiebedingungen
Das Produkt muss gemäß der Aufbauanleitung zusammenge-
baut sein sowie laut Bedienungsanleitung gelagert, montiert,
eingestellt und gewartet werden. Es darf nicht zweckentfremdet
werden. Für Mängel welche durch die gewöhnliche Abnutzung
entstehen besteht kein Garantieanspruch.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
DE
ВСТУПЛЕНИЕ
Мы настоятельно рекомендуем покупать беговел в
собранном виде и регулярно проходить техническое
обслуживание в веломастерских. Неопытное вмешательство
может привести к повреждению беговела или к серьезным
авариям.
Тем не менее, если вы считаете себя квалифицированным
специалистом, вы можете собрать беговел самостоятельно
с помощью данного руководства.
Если у вас есть идеи или комментарии, отзывы или советы,
пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам на наш адрес
электронной почты: [email protected].
RU
17
16
Рамы самокатов Yedoo
являются защищенными
и зарегистрированными
промышленными образцами
Евросоюза, коммерческие
названия защищены
зарегистрированными
товарными знаками.
Дополнительную информацию
о свете самокатов и список
дистрибуторов найдете
на www.yedoo.eu.

1918
RU RU
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Перед сборкой удалить
пластмассовые колпачки с осей
переднего и заднего колеса.
Установка Руля
Установите руль в отверстие в раме
(1) беговела, отрегулируйте желаемую
высоту и затяните болт выноса руля (2).
Поместите колесо в переднюю вилку
строго по центру и затяните гайки
(1, 2). (Для облегчения установки вы
можете перевернуть беговел вверх
ногами).
Если покрышки имеют стреловидный
рисунок, то стрелки должны быть
направлены вперед.
Регулировка тормозных рычагов
наклоните тормозные ручки правильно,
ослабив болты (1).
Правильное положение тормозных
ручек:
посадите ребенка на беговел,
попросите его взяться за руль и
вытянуть пальцы таким образом,
чтобы его / ее ладонь и пальцы
образовывали единую прямую
линию. Таким должно быть
правильное положение тормозных
ручек.
Регулировка тормоза
до регулировки тормозов, накачайте
покрышки в соответствии со
значениями, которые на них указаны
(в идеале от 1,3 и 1,8 бар). Убедитесь,
что при торможении тормозные
колодки плотно прижаты к ободу.
Их положение можно регулировать
с помощью болтов (1). Тормозные
колодки не должны касаться
покрышек.
Установка защитной подушечки
установите подушечку из моющегося
нейлона на руль беговела.
YooToo
Yedoo YooToo может быть установлено
в двух положениях (2 крючка на раме
сзади), это позволяет расширить
диапазон высоты сиденья. Установка
колеса в верхнем положении
предназначено для низкого положения
сиденья.
В нижнем положении, наоборот,
сиденье устанавливается выше, чем
обычно. Внимание: после каждого
изменения позиции, нужно заново
регулировать тормоза.
Установка сиденья
Установите подседельный штырь
седла в раму (1) беговела, настроите
желаемую высоту (не превышая
максимальную отметку) и затяните
эксцентрик (2).
Установка переднего колеса
Убедитесь, что передняя вилка
беговела правильно установлена (изгиб
вилки обращен вперед)
5.b 5.c 5.d
Убедитесь, что между колодками и
ободом достаточно места (1–2 мм), если
тормозные рычаги на руле не нажаты.
Расстояние можно регулировать путем
затягивания или ослабления болта (2).
В случае, если тормозные колодки
касаются колеса при повороте,
отрегулируйте их с помощью
затягивания болта (3).
Закрепите конец троса тормоза в замке
и закрепите его затяжным хомутом,
затем отрежьте лишний конец.
1 1
2
3 3
Инструкция по сборке
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

21
RU
Úvod
Montáž, nastavenie apravidelnú údržbu doporučujeme zveriť
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy môžu viesť
kpoškodeniu odrážadla alebo nehode svážnymi zdravotnými
následkami.
Pokiaľ sa cítite ako technický typ aničoho sa nebojíte, schuťou
sa domontáže pustite snami.
Otázky, pripomienky anámety nazlepšenie našich výrobkov:
info@yedoo.cz.
SK
21
20
Меры безопасности
Беговел в заводской комплектации предназначен для
катания в дневное время по ровным дорогам; а также
в районах, предназначенных для спорта и отдыха. Для
дорог с автомобильным движением или для езды в темное
время суток, необходимо оборудовать беговел (фары,
отражатели и т.д.) в соответствии с нормами, действующими
в Вашей стране. Обратите внимание своего ребенка на
общие правила техники безопасности, правила дорожного
движения, а также всегда используйте защитные аксессуары
(шлемы, наколенники и налокотники, хорошая обувь и т.д.)
Перед каждой поездкой всегда проверяйте работу
тормозов и общее техническое состояние беговела.
Не превышайте максимальную нагрузку на беговел
(максимальная нагрузка указана на лицевой стороне
инструкции). Беговел предназначен для катания
только одного ребенка! Не перегружайте беговел, он не
предназначен для прыжков и акробатической езды!
Беговелы оснащены рулевой колонкой со встроенным
блокиратором, который препятствуют перекручиванию
руля. Поэтому, не крутите руль силой, чтобы избежать
повреждения блокиратора. Ремонтируйте рулевую колонку
только в специализированных веломастерских.
Некоторые механизмы (тормозные колодки, диски,
покрышки, дисковые тормоза и т.п.) могут нагреваться
при использовании и, следовательно, не рекомендуется
прикасаться к ним, так как могут быть ожоги!
Правила катания
Дети могут использовать беговел только под надзором
взрослого. Важно, чтобы ребенок всегда держался за руль
обеими руками во время езды. Сидя и балансируя, ребенок
отталкивается, чередуя ноги, как при начале движения
или быстрой ходьбе. Внимание: Дети, при отсутствии
достаточного опыта, могут развивать высокую скорость,
поэтому со стороны родителей или ответственного взрослого,
они должны быть надлежащим образом проинструктированы
о возможных опасностях и методах торможения. Для
торможения, ребенок должен нажать рычаг тормоза на
руле или поставив ноги на землю замедлить движение.
Предупреждение: внезапное или резкое насильственное
торможение беговела может привести к травме.
Обслуживание беговела
Правильное и регулярное техническое обслуживание
повышает как безопасность, так и срок службы вашего
беговела. Необходимо регулярно проверять затянутость всех
болтов, давление в шинах, а также смазывать подвижные
части (колеса, подшипники, подшипники руля, кабели,
комплектующие и т.д.). Убедитесь, что смазка не попадает на
диски или тормозные колодки. Смазка снижает их эффект!
Если возникает такая ситуация, необходимо удалить смазку,
например, с помощью технического бензина. Также регулярно
проверяйте рисунок протектора на покрышках. Если они
стерты, замените покрышки.
Проверяйте натяжение спиц. Неравномерное напряжение
в спицах может вызвать их растрескивание или колебание
колеса.
Храните беговел в чистом виде. В случае загрязнения
используйте влажную ткань. Беговел должен храниться в
помещении, в сухом и затененном месте. Не подвергайте
беговел действию повышенной влажности и высокой
температуры в течение длительного периода времени.
Для хранения зимой, смажьте подвижные части беговела
для защиты от коррозии. Гарантия производителя не
распространяется на ущерб, причиненный в результате
неправильного обращения и хранения, а также при не
адекватном использовании и халатном обслуживании
беговела.
Изделие отвечает соответствующим стандартам
ЕС (ЧСН ЕН 71-1, ЧСН ЕН 71-3) и получило сертификат
качества и безопасности от ведущего чешского
испытательного института (Государственный
машиностроительный испытательный инстут).
Производитель: INTREA – PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2,
106 00 Praha 10, Чехия, www.yedoo.eu
Гарантийный талон
Общие правила
Содержание и продолжительность гарантии соответствует
действующему законодательству, соответствующему стране
покупки беговела.
Гарантийный срок
Покупателю нового беговела Yedoo (продукта)
предоставляется гарантия 36 месяца со дня покупки.
Гарантия начинается со дня продажи конечному потребителю
и автоматически продлевается, когда продукт принимается в
ремонт в течение гарантийного срока.
Гарантийные правила
Гарантийный талон должен быть заполнен розничным
продавцом магазина, где был приобретен продукт, (см. ниже).
При возникновении гарантийного случая, мы рекомендуем
предоставлять заполненный гарантийный талон, и чистый
беговел или велосипед. Продавец обязан выдать письменное
подтверждение покупателю о принятии продукта на
гарантийный ремонт.
Гарантийные условия
сборка беговела и оборудование должно быть установлено
в соответствии с инструкциями настоящего руководства.
Беговелы должны использоваться только для целей, для
которых они предназначены. Беговел должен храниться
и обслуживаться в соответствии с руководством по
эксплуатации. Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные общим износом беговела. Гарантия на детали
подвергающиеся естественному износу не распространяется
(покрышки, камеры, тормозные колодки, тормозные тросики
и т.п.). Производитель не дает гарантию на повреждения,
вызванные неправильной сборкой или использованием
беговела не по назначению.
Тип продукта / Модель:
Серийный номер рамы:
Дата покупки:
Продавец:
Подпись и печать продавца:
Rámy kolobežiek Yedoo
sú chránené zapísanými
priemyslovými vzormi
Spoločenstva, obchodné
názvy sú chránené zapísanými
ochrannými známkami.
Viacej informácií zo sveta
kolobežiek a zoznam distribútorov
nájdete na www.yedoo.cz

2322
SK SK
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Pred montážou odstráňte plastové
kryty zosí kolies aprednej vidlice.
Montáž riadidiel
Vložte tyč riadenia dohlavovej
rúrky rámu odrážadla (1), nastavte
požadovanú výšku adotiahnite skrutku
natyči riadenia (2).
Vložte koleso dovidlice tak, aby bolo
presne uprostred adotiahnite matice
(1, 2). (Pre uľahčenie montáže môžete
odrážadlo otočiť „hore nohami“).
Pokiaľ má pneumatika vzor vtvare
šípov, mali by šípy smerovať dopredu
vsmere jazdy.
Nastavenie brzdových páčiek
Nastavte správny sklon brzdových
páčiek pomocou upevňovacej skrutky
naobjímke (1).
Správny sklon brzdových páčiek:
Posaďte dieťa naodrážadlo, ruky nech
položí nariadidlá anatiahne prsty tak,
aby predlžovali priamku jeho ruky.
Dotejto polohy nastavte brzdovú
páčku.
Nastavenie brzdy
Pred nastavením bŕzd nahustite
pneumatiky nahodnoty uvedené
naboku plášťa (ideálne medzi
1,3 – 1,8baru). skontrolujte, či brzdové
doštičky dosadajú naráfik celou svojou
plochou. Ich polohu môžete upraviť
pomocou skrutiek (1). Brzdové doštičky
sa nesmú dotýkať plášťa!
Montáž chrániča
Napredstavec riadidiel pripnite mäkký
ochranný kryt zumývateľného plastu.
YooToo
Yedoo YooToo je vybavené dvojitou
zadnou vidlicou, ktorá umožňuje zväčšiť
rozsah nastavenia výšky sedadla. Horný
úchyt je určený pre zníženú výšku
sedadla.
Spodný úchyt naopak umožní nastaviť
sedadlo vyššie než je bežné. Pozor!
Pokaždej zmene polohy zadného kolesa
nezabudnite znovu nastaviť brzdy!
Montáž sedadla
Vložte sedlovú rúrku dorámu odrážadla
(1), nastavte požadovanú výšku sedadla
(max. povyznačenú rysku) adotiahnite
skrutku naobjímke (2).
Montáž predného kolesa
Skontrolujte, či je predná vidlica
natočená vsprávnom smere
(mierne prehnutie smeruje dopredu).
5.b 5.c 5.d
Skontrolujte, či sa brzdové doštičky pri
uvoľnení brzdovej páčky dostatočne
vzdialia odráfika (1–2 mm). Vzdialenosť
brzdových doštičiek je možné upraviť
povolením alebo dotiahnutím brzdového
lanka vkotviacej skrutke (2).
Pokiaľ sa koleso pri otáčaní vniektorom
mieste dotýka brzdovej doštičky, upravte
symetricky vzdialenosť brzdových
ramien napínacími skrutkami (3).
Koniec brzdového lanka zafixujte do
zámku a zabezpečte sťahovacou páskou,
pásku potom zastrihnite.
1 1
2
3 3
Montážny návod
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

25
Bezpečnostné doporučenia
Odrážadlo je vzákladnej výbave určené pre jazdu za denného
svetla vpriestoroch určených na šport arekreáciu.
Pre jazdu na pozemných komunikáciách apre jazdu vtme ho
musíte vybaviť bezpečnostnými prvkami (svetlá, odrazky atď.)
vsúlade splatnými predpismi vo vašej krajine. Dbajte, aby
deti dodržiavali zásady bezpečnej jazdy, či pravidlá cestnej
premávky apoužívali ochranné pomôcky (prilbu, chrániče
kolien alakťov, pevnú obuv apod.).
Odrážadlo používajte sopatrnosťou, pretože kjazde
naodrážadle sú potrebné zručnosti, ktoré predídu pádom,
kolíziám azraneniu dieťaťa/užívateľa alebo iných osôb.
Pred každou jazdou skontrolujte funkčnosť bŕzd acelkový
technický stav odrážadla. Dbajte, aby nebola prekračovaná
jeho max. zaťažiteľnosť (nosnosť odrážadla je uvedená na
úvodnej strane).
Odrážadlá majú vhlavovom zložení integrované bezpečnostné
dorazy proti pretáčaniu riadidiel. Riadidlá preto nikdy
nepretáčajte silou, mohli by ste poškodiť ich funkciu. Opravu
dorazov vždy nechajte na odbornom cykloservise.
Všetky mechanizmy znižujúce rýchlosť (brzdové doštičky
akotúče, ráfiky, pneumatiky apod.) sa pri používaní zahrievajú,
nedotýkajte sa ich, pokiaľ nevychladnú!
Pokyny kjazde
Deti môžu odrážadlo používať len pod dozorom dospelej
osoby. Je dôležité, aby pri jazde malo dieťa vždy obe ruky na
riadidlách. Pokiaľ sedí na odrážadle audržiava rovnováhu,
nohami sa striedavo odráža ako pri behu alebo chôdzi. Pozor,
dieťa môže na odrážadle vyvinúť značnú rýchlosť, preto by ho
rodič alebo iná zodpovedná osoba mala pred prvou jazdou
patrične poučiť omožných rizikách aspôsobe brzdenia. Pri
brzdení nech dieťa stlačí brzdovú páčku na riadidlách, alebo
spomaľuje trením podrážok obuvi ozem (brzdí nohami).
Pozor: prudké zabrzdenie môže spôsobiť pád.
Údržba
Správna apravidelná údržba zvyšuje bezpečnosť apredlžuje
životnosť vami zakúpeného odrážadla. Preto pravidelne
doťahujte skrutkové spoje, kontrolujte tlak vpneumatikách
apremazávajte pohyblivé časti (ložiská kolies ariadidiel, čapy
brzdových páčok, čeľuste bŕzd, brzdové lanká, atď.).
Dajte pozor, aby sa mazivo nedostalo na ráfiky abrzdové
doštičky. Mastnota znižuje ich účinok! Pokiaľ sa tak stane,
odmastite znečistené časti napr. technickým benzínom.
Pravidelne kontrolujte hĺbku vzoru na plášťoch kolies, vprípade
potreby vymeňte plášte za nové so zhodnými parametrami.
Kontrolujte stav samoistných matíc (pokiaľ sa za jazdy
samovoľne uvoľňujú, vymeňte ich za nové).
Pravidelne kontrolujte výplet kolies, nerovnomerné napnutie
drôtov vo výplete môže spôsobiť ich praskanie alebo rozcen-
trovanie kolies.
Odrážadlo udržujte včistote, znečistenie otrite vlhkou handrič-
kou. Skladujte ho vnútri na suchom atienistom mieste, dlhodobo
ho nevystavujte zvýšenej vlhkosti ani extrémnym teplotám. Pred
zazimovaním ošetrite antikoróznym prípravkom. Výrobca nezod-
povedá za škody spôsobené zanedbaním údržby, neodborným
zásahom, vlastnými úpravami alebo zlým zaobchádzaním.
Výrobok spĺňa zodpovedajúce normy EU (ČSN EN 71-1, ČSN EN
71-3) azískal certifikáty kvality abezpečnosti od popredného
českého skúšobného ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Výrobca: INTREA – PIKO, s. r. o., Sasanková 2657/2,
106 00 Praha 10, Česká republika, www.yedoo.eu
Uplatneni práv zo
zodpovednosti zavady
Všeobecné ustanovenia
Obsah, rozsah atrvanie práv kupujúceho zo zodpovednosti
zavady tovaru sa riadi platnými predpismi Slovenskej
republiky, predovšetkým príslušnými ustanoveniami
Občianskeho zákonníka asúvisiacich predpisov azákona
č. 250/2007 Zb. oochrane spotrebiteľa. Práva kupujúceho
vzmysle znenia týchto predpisov nie sú týmto dokladom ani
vňom uvedenými informáciami nijako dotknuté.
Čas pre uplatnenie práv zvadného plnenia
Právo zo zodpovednosti zavady zakúpeného odrážadla Yedoo
(ďalej len tovaru) si môže kupujúci uplatniť douplynutia
36mesiacov odjeho zakúpenia aprevzatia. Ak kupujúci vytkne
vadu tovaru oprávnene, lehota pre uplatnenie práv zvadného
plnenia sa nezapočítava počas doby, kedy kupujúci nemôže
tovar riadne užívať.
Spôsob uplatnenia práv zo zodpovednosti zavady
Práva zo zodpovednosti zavady sa uplatňujú upredajcu,
uktorého kupujúci tovar zakúpil (viď údaje nižšie). Pri uplatnení
vady tovaru doporučujeme predložiť tento doklad, doklad
okúpe akompletné, nečistôt zbavené odrážadlo. Vprípade
uplatnenia práv zo zodpovednosti zavady, alebo vykonania
opravy dotknutého tovaru vystaví predajca kupujúcemu
písomné potvrdenie.
Podmienky trvania práv zo zodpovednosti zavady
Primontáži odrážadla musia byť dodržané pokyny uvedené
vmontážnom návode. Odrážadlo musí byť využívané výhradne
naúčel, naaký bolo vyrobené. Odrážadlo musí byť skladované
audržiavané podľa výrobcom uvedených pokynov. Nazávady
spôsobené jednoznačne nesprávnou montážou, či používaním
odrážadla vrozpore sužívateľskou príručkou sa zodpovednosť
výrobcu nevzťahuje!
Model odrážadla:
Výrobné číslo rámu:
Dátum predaja:
Predajca:
Pečiatka apodpis predajcu:
SK 24
INTRODUCCIÓN
Recomendamos dejar el montaje, ajuste y mantenimiento a cargo
de un servicio especializado. Las manipulaciones realizadas por
personas no calificadas pueden resultar en daños a la bicicleta
o en accidentes con consecuencias graves para la salud.
Si se siente como una persona con habilidad técnica, no tenga
miedo y póngase a armar la bicicleta con nosotros..
Puede enviar preguntas, comentarios y sugerencias para
mejorar nuestros productos a: info@yedoo.eu.
ES
25
Los cuadros de los patinetes
Yedoo están protegidos por
diseños industriales registrados.
Los nombres comerciales
están protegidos por marcas
registradas.
Más información sobre
el mundo de las bicicletas,
y la lista de distribuidores,
véanse en www.yedoo.eu.

2726
ES ES
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Antes del montaje, retire las cubiertas
de plástico de los ejes de las ruedas
trasera y delantera.
Instalar el manillar
Inserte el tubo del manillar en el
telescopio del cuadro de la bicicleta (1),
seleccione la altura deseada y ajuste el
tornillo en el tubo del manillar (2).
Luego, inserte la rueda en la horquilla,
buscando que esté justo en el centro,
y ajuste la tuerca (1, 2). (Para facilitar el
montaje, puede girar la bicicleta, con las
ruedas hacia arriba).
Si el dibujo de los neumáticos tiene
forma de flecha, éstas deberían apuntar
hacia adelante.
Ajuste de la palanca de freno
Ajuste el ángulo correcto de la palanca
de freno con el tornillo de fijación en el
casquillo (1).
Ángulo correcto de la palanca de freno:
deje que el niño se siente en la bicicleta
y que ponga las manos en el manillar,
estirando los dedos para alargar la línea
de la mano. Ajuste la palanca de freno a
esa posición.
Ajuste de los frenos
Antes de ajustar los frenos, infle los neu-
máticos de acuerdo con los valores en el
lateral de la cubierta (idealmente, entre
1,3 y 1,8 bar). Compruebe que al frenar,
toda la superficie de las zapatas se
apoye en el lado de la llanta. Su posición
puede ajustarse con los tornillos (1). Las
zapatas no deben tocar la cubierta.
Instalación de la almohadilla protectora
Abroche la almohadilla protectora de
nylon lavable a la barra transversal del
manillar.
YooToo
Yedoo tiene una horquilla trasera doble
que permite un más amplio rango de
ajuste de la altura del sillín. El gancho
superior sirve para poder colocar el
asiento a menor altura.
Por el contrario, el gancho inferior
permite colocar el asiento a una altura
superior a la normal. Precaución: luego
de cada cambio de posición, vuelva a
ajustar la rueda trasera.
Instalar el sillín
inserte el tubo del sillín en el cuadro
de la bicicleta (1), seleccione la altura
deseada (hasta la línea marcada) y
ajuste el tornillo de la abrazadera (2).
Instalar la rueda delantera
Controle que la horquilla delantera esté
apuntando hacia el lado correcto (el
lado ligeramente curvado debe apuntar
hacia adelante).
5.b 5.c 5.d
Asegúrese que al soltar el freno, las
zapatas se separen lo suficiente de
la llanta (1-2 mm). La distancia puede
ser corregida ajustando o aflojando
el tornillo de anclaje de la palanca de
freno (2).
Si en algún momento al girar, la rueda
roza la zapata de freno, ajuste simétri-
camente la distancia del brazo del freno
con el tornillo de tensión (3).
Conecta el extremo del cable del freno
a la horquilla, sujétalo con una correa
y córtala.
1 1
2
3 3
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

29
Recomendaciones de
seguridad
En su versión básica, la bicicleta está diseñada para andar
durante el día, en espacios destinados al deporte y la recreación.
Para andar en carreteras y en la oscuridad se debe equipar con
componentes de seguridad (luces, reflectores, etc.), de acuerdo
con las leyes vigentes en su país. Asegúrese de que los niños
sigan los principios de conducción segura y las normas viales,
y que usen equipo de protección (casco, rodilleras, coderas,
calzado firme etc.).
Antes de cada uso, controle el funcionamiento de los frenos y
de todo el estado técnico de la bicicleta. Asegúrese que no se
exceda la carga máxima (la capacidad de carga de la bicicleta se
encuentra en la página inicial).
En el cabezal de las bicicletas hay un tope que evita que el
manillar gire demasiado. Por lo tanto, evite hacer fuerza al girar
el manillar ya que podría dañar esta función. Siempre deje la
reparación de averías a cargo de un profesional del servicio de
bicicletas.
Todos los mecanismos de reducción de velocidad (las zapatas
de freno, las llantas, los neumáticos, etc.) se calientan durante el
uso. No los toque hasta que no se hayan enfriado.
Instrucciones de uso
Los niños pueden usar la bicicleta, únicamente bajo la
supervisión de un adulto. Es importante que al andar el niño
siempre mantenga ambas manos sobre el manillar. Mientras está
sentado y mantiene el equilibrio, debe mover ambas piernas
como si corriese o caminase rápido. PRECAUCIÓN: Los niños
pueden alcanzar velocidades bastante altas en la bicicleta, es
por ello que antes del primer uso, los padres, o alguna persona
responsable, deben explicarles debidamente los riesgos
potenciales y cómo frenar. Para frenar, el niño debe apretar la
palanca de freno o, apoyando las suelas de los zapatos en el
suelo, frenar con los pies.
PRECAUCIÓN: Frenar bruscamente puede resultar en caídas.
Mantenimiento
El mantenimiento apropiado aumenta la seguridad y extiende
la vida útil de la bicicleta. Por lo tanto, ajuste regularmente las
juntas roscadas, controle la presión de los neumáticos y lubrique
las partes móviles (los cojinetes de las ruedas, los pivotes de la
palanca de frenos, las zapatas de freno, los cables del freno, etc.)
Sin embargo, evite que el lubricante entre en contacto con las
llantas o las pastillas de freno. ¡La grasitud reduce su efecto! Si
esto sucediese, desengrase las zonas sucias con, por ejemplo,
bencina.
Controle regularmente la altura del dibujo de las cubiertas, en
caso de desgaste, cámbielas por unas nuevas con los mismos
parámetros
Controle el estado de las tuercas autoblocantes (si al andar se
aflojan por sí mismas, cámbielas por unas nuevas).
Controle regularmente los radios de las ruedas. Si la tensión de
los rayos es irregular, pueden romperse o descentrar la rueda.
Mantenga la bicicleta limpia. Retire la suciedad con un paño
húmedo. Guárdela bajo techo, en un lugar seco y sombreado. No
la exponga demasiado tiempo a alta humedad ni a temperaturas
extremas. Antes de guardarla durante el inverno, trátela con un
agente anticorrosivo e infle los neumáticos al máximo indicado
en la cubierta. El fabricante no se hace responsable por daños
derivados de un mantenimiento inadecuado, manipulaciones no
profesionales, alteraciones propias o uso indebido.
El producto cumple con las normas pertinentes de la UE (ČSN
EN 71-1, ČSN EN 71-3) y ha obtenido certificados de calidad y
seguridad por parte del principal instituto de pruebas de la
República Checa (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Fabricante: Intrea-Piko, s.r.o., Sasanková 2657/2, 106 00 Praga 10,
República Checa
Ejercicio del derecho areclamo
Disposiciones generales
El contenido, alcance y duración del derecho a reclamo del
comprador se rigen por las normas legales vigentes en la
República Checa; en particular, las disposiciones pertinentes
del Código Civil (Ley nro. 89/2012) y la Ley de Protección al
Consumidor (Ley nro. 634/1992). Los derechos del comprador
en el sentido de estas normas legales no son afectados por
el presente documento, ni por la información contenida en el
mismo.
Plazo para ejercer el derecho a reclamo: El comprador puede
ejercer su derecho a reclamo por defectos en las bicicletas
Yadoo (en adelante, producto) recientemente adquiridas por
un periodo de 36 meses a partir de su recepción. Cuando el
comprador presenta un reclamo legítimo por defectos en el
producto, el periodo para ejercer el derecho a reclamo dejará
de correr por el tiempo durante el cual el comprador no pueda
utilizar el producto.
Cómo ejercer el derecho a reclamo
El derecho a reclamo puede ser ejercido para el producto
que el comprador ha comprado (ver detalles más abajo). Al
presentar un reclamo, recomendamos adjuntar este documento,
la factura del producto y la bicicleta libre de suciedad. El
vendedor entregará al comprador un certificado por escrito de la
recepción del reclamo o de los arreglos efectuados.
Términos de la validez del derecho a reclamo
Al armar la bicicleta, deben seguirse los pasos de las
instrucciones de montaje. La bicicleta debe ser utilizada
únicamente para el propósito para el que fue producida. La
bicicleta debe ser guardada y mantenida de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas por el fabricante. El fabricante no
se hará responsable por averías causadas como resultado de un
montaje inadecuado, o por el uso indebido de la bicicleta.
Modelo de bicicleta:
Número de serie del marco:
Vendedor:
Vendedor:
Sello y firma:
ES 28
Introduction
Nous vous recommandons de confier le montage, le réglage
et l’entretien régulier du produit à un atelier spécialisé.
Toute intervention par une personne non qualifiée pourrait
endommager la draisienne ou occasionner un accident aux
conséquences graves pour la santé
.
Si vous êtes un peu bricoleur, vous n’aurez aucun probléme
à monter la draisienne en suivant nos instructions.
Merci de nous faire parvenir vos questions, remarques et
suggestions d‘amélioration concernant nos produits par
e-mail à : info@yedoo.eu.
FR
29
Les châssis des trottinettes
Yedoo sont protégés par
des modèles industriels
communautaires, les noms
commerciaux sont protégés
par des marques déposées.
Pour davantage d’informations
sur le monde des draisiennes
et la liste des distributeurs :
www.yedoo.eu.

3130
FR FR
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Avant le montage, ôtez les caches de
protection en plastique des axes des
roues et de la fourche avant.
Installation du guidon
insérez le tube du guidon dans
la direction du cadre de la draisienne (1),
réglez le guidon à la hauteur voulue
et vissez sur le tube du guidon (2).
Puis insérez la roue dans la fourche de
manière à ce qu’elle soit exactement au
milieu, et vissez bien (1,2) (pour un mont-
age plus facile, vous pouvez renverser
la draisienne pour la faire reposer sur
la selle).
Si le pneu a des crampons en forme
de flèche, les flèches doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de
la route.
Réglage des leviers de frein
réglez la bonne inclination des leviers de
frein à l’aide du boulon sur la bague (1).
Bonne inclination des leviers de frein:
faites asseoir l’enfant sur la draisienne,
mains sur le guidon et doigts tendus
dans le prolongement de la main.
Réglez les leviers de frein dans cette
position.
Réglage des freins
avant de régler les freins, gonflez les
pneus conformément aux valeurs in-
diquées sur le côté du pneu (idéalement
entre 1,3 et 1,8 bars). Vérifiez que, lors du
freinage, toute la surface des tampons
des freins touche bien le côté de la
jante. Vous pouvez modifier leur positi-
onnement à l’aide des boulons (1). Les
patins ne doivent pas toucher la bande
de roulement.
Installation des protections
attachez sur la potence du guidon la
protection souple en nylon lavable.
YooToo
La draisienne Yedoo YooToo est équipée
d’une fourche arrière double permettant
d’accroître l’ampleur
du réglage de la hauteur de la selle.
Le crochet supérieur sert à abaisser
la hauteur de la selle.
À l’inverse, le crochet inférieur permet
de surélever la selle. Attention : vous
devez re-réglez les freins après chaque
modification de la position de la roue
arrière.
Installation de la selle
insérez le tube de la selle dans le cadre
de la draisienne (1), réglez la selle à la
hauteur voulue (max. jusqu’au trait) et
vissez sur la bague (2).
Montage de la roue avant
vérifiez que la fourche avant de la
draisienne soit orientée dans la bonne
direction (légère inclination vers l’avant).
5.b 5.c 5.d
Vérifiez que, quand vous lâchez les
freins, les tampons soient suisamment
éloignés de la jante (1-2 mm). Vous
pouvez modifier l’éloignement des
tampons en resserrant ou desserrant
le câble de frein au niveau du boulon du
câble (2).
Si, lorsque vous tournez, le vélo eleure
à un endroit les blocs de frein, modifiez
symétriquement l‘éloignement des plon-
geurs à l’aide des boulons-tenseurs (3).
Fixer l’extrémité du câble de frein dans
le verrou et la serrer ensuite avec un
collier serre-câble. Couper le bout du
collier qui dépasse.
1 1
2
3 3
Montážní návod
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

33
Recommandations de sécurité
La draisienne que vous avez reçue est conçue pour être utilisée de
jour, dans des espaces destinés à la pratique du sport et aux loisirs.
Pour une utilisation sur route ou de nuit, vous devez l’équiper
d’accessoires de sécurité (lumières, catadioptres etc.)
conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Veillez à ce que les enfants respectent le code de la route ainsi que
les autres principes de sécurité à suivre, et utilisent des protections
(casque, protections pour les genoux et les coudes, chaussures
fermes etc.).
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement des freins
et l’état général de la draisienne. Vérifiez que le poids maximum
autorisé ne soit pas dépassé (le poids maximum autorisé est
indiqué sur la page de couverture).
Le jeu de direction des draisiennes comporte des butoirs de
sécurité intégrés, empêchant au guidon de se retourner. Vous ne
devez donc jamais forcer sur le guidon pour le faire tourner ; vous
pourriez en fausser le fonctionnement. Faites toujours réparer les
butoirs par un atelier spécialisé.
Tous les dispositifs réduisant la vitesse (tampons de frein, pneus
etc.) chauent pendant l’utilisation; ne les touchez pas tant qu’ils
n’ont pas refroidi!
Instructions d’utilisation
Un enfant devrait toujours être sous la surveillance d‘un adulte,
lorsqu’il est sur sa draisienne. Il devrait également toujours
garder les deux mains sur le guidon, lorsqu’il roule. Une fois qu’il
s’est assis sur sa machine et qu’il a trouvé son équilibre, il doit
pousser en alternance sur les pédales comme s‘il courait ou
marchait rapidement. Attention: l’enfant peut atteindre une vitesse
importante sur sa draisienne; avant la première utilisation, il faut
donc que le parent, ou la personne qui l’a en charge, lui explique
les risques potentiels et lui apprenne à freiner. Pour freiner, l’enfant
doit serrer le levier de frein au niveau du guidon ou ralentir en
frottant les semelles de ses chaussures sur le sol / en freinant avec
les pieds. Attention: freiner brutalement peut entraîner une chute.
Entretien
Un entretien correct accroît la sécurité et prolonge la durée de
vie de la draisienne achetée. Resserrez donc régulièrement les
vis, vérifiez la pression des pneus et graissez les parties mobiles
(roulements des roues et du guidon, pivots des leviers de frein,
étriers des freins, câbles des freins, etc.).
Faîtes attention toutefois à ce que du lubrifiant ne se retrouve
pas sur les pneus ou les plaquettes de frein, cela réduirait leur
performance! Si cela se produit, nettoyez les parties touchées en
appliquant par exemple de la benzine.
Vérifiez régulièrement la hauteur des crampons des pneus; si
nécessaire, changez les pneus, mais prenez des pneus conformes.
Vérifiez l’état des vis autoserrantes (si elles se dévissent toutes
seules en cours d’utilisation, changez-les).
Vérifiez régulièrement les rayons des roues; une tension inégale
peut entraîner la rupture des rayons ou le décentrage de la roue.
Conservez propre la draisienne et nettoyez-la à l’aide d’un chion
humidifié. Rangez-la dans un endroit sec et à l’abri de la lumière,
ne la laissez pas durablement exposée à une humidité élevée ou
des températures extrêmes. Avant de la ranger pendant l’hiver,
protégez-la à l’aide d’un produit antirouille et gonflez les pneus à
la valeur maximum indiquée sur le côté. Le constructeur ne saurait
être tenu responsable pour des dommages qui ne seraient dûs
qu’à un mauvais entretien, à une intervention non qualifiée, à des
modifications apportées par le propriétaire, ou à une mauvaise
utilisation de la draisienne.
Le produit est conforme aux normes de l’UE (ČSN EN 71-1, ČSN
EN 71-3); sa qualité et sa sécurité ont été certifiées par le principal
laboratoire tchèque d’essai (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Constructeur: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 106 00 Prague
10, République tchèque
Vos droits en cas de vice de
fabrication
Dispositions générales
la teneur, l’étendue et la durée des droits de l’acheteur en cas de
vice de fabrication relèvent du droit tchèque et en particulier des
dispositions correspondantes du code civil (loi n° 89/2012 Sb.)
et de la loi sur la protection des consommateurs (loi n° 634/1992
Sb.). Ni le présent document ni les informations qu’il contient ne
s’opposent d’une quelconque manière aux droits de l’acheteur au
sens desdites dispositions.
Délai de prescription des droits de l’acheteur en cas de vice de
fabrication
l’acheteur peut exercer ses droits en cas de vice de fabrication
constatée sur une draisienne Yedoo venant d’être achetée (ci-
après la « marchandise ») dans les 36 mois suivant la réception
de son achat. Lorsque la réclamation de l’acheteur est légitime, la
prescription est suspendue durant tout le temps où l’acheteur ne
peut pas avoir usage de la marchandise.
Mode d’exercice de ces droits
en cas de vice de fabrication, l’acheteur doit faire valoir ses
droits auprès du vendeur auquel il a acheté la marchandise (voir
informations ci-après). Nous lui recommandons de présenter
au vendeur le présent document, l’acte d’achat et la draisienne
intégralement nettoyée. Le vendeur établit un document
confirmant à l’acheteur l’acceptation de sa réclamation ou
éventuellement confirmant la réparation eectuée.
Conditions de validité de ces droits
lors du montage de la draisienne, les instructions du guide doivent
être respectées. La draisienne doit être utilisée exclusivement
pour l’usage pour lequel elle a été fabriquée. Elle doit être rangée
et entretenue conformément aux instructions fournies par le
constructeur. Les défauts de la draisienne qui ne serait dûs qu’à un
mauvais montage ou à une mauvaise utilisation, en contradiction
avec le manuel d’utilisation, ne relèvent pas de la responsabilité du
constructeur.
Modèle de draisienne:
Numéro de fabrication du cadre:
Date de la vente:
Vendeur:
Cachet et signature:
FR
Bevezetö
Aszerelést, beállítást és a rendszeres karbantartást
ajánlott kerékpár szakszervizben elvégeztetni.
A szaksze rűtlen beavatkozások a futókerékpár
meghibásodását okozhatják vagybalesethez vezethenek,
amelysúlyos egészségkárosodással jáhat.
Ha van műszaki érzéke, ne ijedjen meg a feladattól,
fogjon hozzá bátran a szereléshez velünk együtt.
Kérdéseit, észrevételeit és termékeinkkel kapcsolatos újító
javaslatait az alábbi e-mail címre szíveskedjék küldeni:
info@yedoo.eu.
HU
33
A Yedoo rollerek vázait
a Közösség bejegyzett
védett ipari mintái,
a termékek neveit bejegyzett
védjegyek védik.
Afutókerékpárok világáról
bővebb információkat és
aforgalmazók névsorát itt
találja www.yedoo.eu.

3534
HU HU
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Szerelés előtt, távolítsa el a műanyag
burkolatot a kerekek tengelyéről és az
első villáról!
A kormány felszerelése
tolja be a kormányrudat a futókerékpár
vázának kormánycsapágyába (1) állítsa
be a kívánt magasságot, és húzza meg
acsavart a kormányrúdon (2)!
Ezután helyezze be a kereket a villába,
úgy, hogy pontosan középen legyen,
és húzza meg az anyákat (1,2)! (Hogy
megkönnyítse szerelést, a futókerékpárt
fejjel lefelé fordíthatja).
Amennyiben a gumiabroncs mintázata
nyíl alakú, a nyilak nézzenek előre,
amenetirány felé!
A fékkarok beállítása
állítsa be a fékkarok megfelelő szögét
a bilincsen található rögzítőcsavar
segítségével (1)!
A fékkarok helyes szöge: ültesse fel a
gyermeket a futókerékpárra, tetesse
a kezét a kormányra és nyújtassa ki
az ujjait, úgy, hogy azok a kéz vonalát
folytassák! Állítsa a fékkart ebbe a
helyzetbe!
Fék beállítása
a fékek beállítása előtt
agumiabroncsokat fújja fel a köpeny
oldalán megjelölt értékeknek
megfelelően
(1,3 és 1,8 bar között ideális )!
Ellenőrizze, hogy a fékpofák fékezéskor
teljes felületükkel rásimulnak-e
afelni oldalára! Helyzetük csavarok
segítségével állítható (1). A fékpofák nem
érintkezhetnek a gumiköpennyel.
A védőburkolat felszerelése
helyezze fel a mosható nylonból készült
puha védőburkolatot a kormányszárra!
YooToo
Yedoo YooToo dupla hátsó villával
rendelkezik, amely lehetővé teszi
a nyeregmagasság beállítási
tartományának növelését. A
felső rögzítés alacsonyabb
nyeregmagassághoz szolgál.
Ezzel ellentétben az alsó rögzítés
lehetővé teszi a nyereg szokásosnál
magasabb beállítását. Figyelem: a hátsó
kerék helyzetének minden változása után
újra állítsa be a fékeket!
Az ülés felszerelése
tolja be a nyereg csövét a futókerékpár
vázába (1), állítsa be a nyereg kívánt
magasságát (max. a megjelölt vonalig),
és húzza meg a bilincs csavarját (2)!
Az első kerék beszerelése
ellenőrizze, hogy a futókerékpár első
vilája a helyes irányba mutat-e
(az enyhe ív előre néz)!
5.b 5.c 5.d
Ellenőrizze, hogy a fékpofák a fékkar
kiengedésekor megfelelő távolságba
kerülnek-e a felnitől (1-2 mm)! A fékpofák
távolsága a fékhuzal meghúzásával
vagy kiengedésével állítható a rögzítő
csavarban (2).
Ha a kerék, forgás közben valahol
éri a fékpofákat, a fékkengyelek
távolságát a feszítő csavarokkal (3)
állítsa be szimmetrikusan!
Rögzítse a fékbowden végét a zárba,
ésbiztosítsa kötegelő szalaggal, ezután
vágja le a szalag felesleges végét.
1 1
2
3 3
Szerelési utasítás
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max

37
Biztonsági ajánlások
Az alapfelszerelésű futókerékpár nappali fény melletti használatra
alkalmas, sport-és szabadidős tevékenységekre szolgáló
terekben.
Közúton és sötétben történő használatra fel kell szerelni
biztonsági berendezésekkel (lámpák, fényvisszaverők, stb.), az
Ön országában alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek betartsák a biztonságos
vezetés és a közúti közlekedés szabályait, valamint használjanak
védőfelszerelést (sisak, térd-és könyökvédő, erős cipő, stb.)!
Minden használat előtt ellenőrizze a fékek működőképességét
és a futókerékpár általános műszaki állapotát! Ügyeljen, hogy
ne lépjék túl a maximális terhelést (a futókerékpár teherbírása a
nyitóoldalon szerepel)!
A futókerékpár kormánycsapágya egy beépített biztonsági
ütközőt tartalmaz, a kormány átfordulása ellen. A kormány ezért
soha ne fordítsa el erővel, mert károsíthatja annak működését! Az
ütközők javítását bízza mindig szakszervizre!
Használat közben a sebességet csökkentő valamennyi
mechanizmus (fékpofák, felnik, gumiabroncsok, stb.) melegszik.
Ne fogja meg ezeket, amíg ki nem hűltek!
Vezetési útmutató
Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a
futókerékpárt. Fontos, hogy menet közben a gyermek mindkét
kezét mindig a kormányon tartsa. Miközben ül, és fenntartja az
egyensúlyt, mindkét lábával felváltva löki magát, mint futásnál
vagy gyors gyaloglásnál. FIGYELEM: a gyermek, a futókerékpárral
jelentős sebességet érhet el, ezért, az első használat előtt,
szüleinek, illetőleg a felelős személynek megfelelően ki kell
oktatnia őt a lehetséges veszélyekről és a fékezés módjáról.
Fékezéshez a gyermek szorítsa meg a fékkart a kormányon, vagy
cipője talpának a talajhoz dörzsölésével lassítson/fékezzen lábbal!
FIGYELEM: A hirtelen fékezéstől eleshet.
Karbantartás
A megfelelő karbantartás növeli a biztonságot, és
meghosszabbítja a megvásárolt futókerékpár élettartamát.
Ezért rendszeresen húzza meg a csavarkötéseket, ellenőrizze az
abroncsnyomást és kenje a mozgó alkatrészeket (kerékcsapágyak
és kormánycsapágy, fékkar-csapok, fékkengyelek, fékhuzal, stb.)!
Vigyázzon azonban, hogy a kenőanyag ne kerüljön a felnire vagy
a fékpofákra! A zsír csökkenti a fékhatást! Ha ez megtörténik,
zsírtalanítsa a szennyezett területeket, pl. benzinnel!
Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok mintázatának
magasságát, szükség esetén cserélje ki a gumiabroncsokat
azonos minőségű új abroncsokra!
Ellenőrizze az önzáró anyák állapotát (ha menet közben maguktól
kilazulnak, cserélje újakra azokat)!
Rendszeresen ellenőrizze a küllőket! Az egyenetlen
feszítettségtől elpattanhatnak, vagy a kerék „nyolcast kap”.
Tartsa tisztán a futókerékpárt, a szennyeződéseket nedves
ruhával törölje le! Tárolja zárt, száraz és árnyékos helyen,
tartósan ne tegye ki magas páratartalomnak vagy szélsőséges
hőmérsékletnek! Mielőtt télre leállítja, kezelje korrózióvédő
szerrel és fújja fel a gumiabroncsokat a köpeny oldalán megjelölt
maximális értékre! A gyártó nem vállal felelősséget olyan
károkért, amelyek kizárólag a karbantartás hiánya, szakszerűtlen
beavatkozás, saját kezű módosítás vagy rossz bánásmód miatt
keletkeztek.
A termék megfelel a vonatkozó EU szabványoknak (ČSN /Cseh
Állami Szabvány/ EN 71-1, ČSN EN 71-3), valamint a vezető cseh
vizsgálóintézettől (Strojírenský zkušební ústav, s. p. /Gépészeti
Vizsgálóintézet Állami Vállalat).
Gyártó: Intrea-Piko, s. r. o., Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10,
Cseh Köztársaság
Garancialevél
Általános rendelkezések
A vevő hibás teljesítésből adódó jogos igényeinek tartalmát,
kiterjedését és időtartamát a a Cseh Köztársaságban érvényes
törvények szabályozzák, különösen pedig a Polgári Törvénykönyv
(89/2012 Sb. sz. törvény), valamint a fogyasztóvédelmi törvény
(634/1992 Sb. sz.) vonatkozó rendelkezései. A vevő jogait, e
rendelkezések értelmében, e dokumentum, sem a benne szereplő
információk semmilyen módon nem érintik.
Hibás teljesítésből adódó jogos igények érvényesítésének
időtartama
Újonnan vásárolt Yedoo futókerékpár (a továbbiakban áru)
esetében, a hibából eredő jogos igényét a vevő az áru átvételétől
számított 36 hónapon belül érvényesítheti. Ha a vevő jogosan
kifogásolja az áru hibáját, a hibás teljesítésből származó jogos
igények érvényesítésére megszabott idő futása addig szünetel,
amíg a vevő nem tudja használni az árut.
A hibás teljesítésből adódó jogos igények érvényesítésének
módja
A hibás teljesítésből adódó jogos igényeket annál a kereskedőnél
kell érvényesíteni, akitől a vásárló az árut vásárolta (az
adatokat lásd alább). Az áruhibák érvényesítésekor javasoljuk
bemutatni e dokumentumot, a vásárlást igazoló bizonylatot és a
szennyeződésektől teljesen megtisztított futókerékpárt. A hibás
teljesítésből adódó jogos igények érvényesítéséről, illetve a
javítás elvégzéséről a kereskedő a vevő számára írásos igazolást
állít ki.
Hibás teljesítésből adódó jogos igények időtartamának feltételei
A futókerékpár összeszerelésénél be kell tartani a szerelési
útmutató utasításait. A futókerékpárt kizárólag rendeltetésszerűen
szabad használni. A futókerékpárt a gyártó utasításai szerint kell
tárolni és karbantartani. A kizárólag helytelen szerelés vagy a
futókerékpár használati utasításával ellentétes használata miatt
felmerülő hibákra a gyártó felelőssége nem vonatkozik.
A futókerékpár:
A váz gyártási száma:
Az értékesítés:
Kereskedő:
Bélyegző és aláírás:
HU 36
Introduzione
Consigliamo di aidare il montaggio, l’assemblaggio dei
vari componenti e la manutenzione regolare della bicicletta
senza pedali a un meccanico di biciclette professionista. Gli
interventi eettuati da non professionisti possono causare il
danneggiamento della bicicletta senza pedali o incidenti con
serie conseguenze per la salute.
Se pensate di avere una buona manualità, non abbiate paura
eprocedete con il montaggio insieme a noi.
Vi preghiamo di mandare questioni, commenti e osservazioni
volte al miglioramento del nostro prodotto all’indirizzo mail:
info@yedoo.eu.
IT
37
I telai dei monopattini Yedoo
sono protetti da marchi
industriali registrati nella
Comunità, i nomi commerciali
sono protetti da registrazione
di marchi di fabbrica.
Troverete maggiori informazioni
sul mondo dei monopattini
el’elenco dei distributori sul
sito www.yedoo.eu.

3938
IT IT
5.a 6. 7.a
7.b
3.a
Prima del montaggio bisogna togliere
la copertura protettiva di plastica
dall´asse della ruota e dalla forcella
anteriore.
Installazione del manubrio
inserite l´asta del manubrio nel tubo
di sterzo della bicicletta senza pedali
(1), impostate l‘altezza desiderata
e stringete e avvitate il palo sul
manubrio(2).
Inserire la ruota nella forcella in modo
che sia esattamente al centro e stringete
i dadi (1, 2) (Per facilitare l‘installazione
capovolgete la bicicletta senza pedali.).
Se il pneumatico ha un disegno di
scolpitura delle frecce, queste devono
essere rivolte in avanti secondo la
direzione di marcia.
Regolazione delle leve dei freni
Impostate le leve dei freni in pendenza
corretta utilizzando le levette di fissag-
gio sul manicotto(1).
Pendenza corretta delle leve dei freni
quando il bambino è seduto sulla
bicicletta senza pedali, bisogna fargli
mettere le mani sul manubrio e allunga-
re le dita in modo che si allunghi la linea
della sua mano. Impostate la leva del
freno in questa posizione.
Regolazione dei freni
prima di regolare i freni bisogna gonfiare
i pneumatici secondo i valori dati sul lato
del copertone (idealmente tra 1,3 – 1,8
bar). Controllate se i ceppi dei freni in
frenata coinvolgono tutta la superficie
sul lato del cerchio. La loro posizione
può essere regolata con le viti (1). Iceppi
non devono toccare il copertone.
Installazione di imbottitura
fissate sullo stem del manubrio il
coperchio morbido protettivo dal nylon
lavabile.
YooToo
Yedoo YooToo è attrezzato della doppia
forcella posteriore che permette
aumentare ampiezza della impostazione
del sellino. L‘attaccamento superiore
èdestinato per l‘altezza del sellino
ridotta.
L´attaccamento inferiore, all´opposto,
permette, regolare il sellino in più alto
del normale. Attenzione: dopo ogni
cambiamento di posizione della ruota
posteriore bisogna risistemare i freni!
Istallazione del sellino
inserite il tubo del sellino nel telaio della
bicicletta senza pedali (1), impostate
l‘altezza desiderata del sellino
(al massimo della linea segnata)
eserrate la vite sul manicotto(2).
Installazione della ruota anteriore
Verificate se la forcella anteriore della
bicicletta senza pedali è girata nella
direzione giusta (curvamento leggero
in avanti).
5.b 5.c 5.d
Si assicuri che i ceppi si allontanino dal
cerchione suicientemente quando si
smettano di premere (1-2 mm).
La distanza dei ceppi può essere
regolata stringendo o allentando il cavo
del freno nel bullone di ancoraggio (2).
Se la ruota, quando si gira, sbarra sul
ceppo del freno in qualsiasi posto,
bisogna sistemare simmetricamante la
distanza del braccio del freno usando
iltenditore a vite (3).
Fissare l‘estremità del cavo del freno nel
blocco e fissare con un nastro, quindi
tagliare il nastro.
1 1
2
3 3
Istruzioni per il montaggio
YooToo
YooToo
2.
4.
1.
3.b
1
1
10 Nm 1
1
5 Nm
2
10 Nm
1
2
10 Nm
2
6 Nm
2
Max
Other manuals for OOPS YOOTOO
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Yedoo Bicycle manuals