York ECHC 09 DSAAAR Manual

by johnson controls
ECHC 09, 12, 18 DSAAAR
Consola de suelo con tecnología Inverter
Instrucciones de Manejo y Mantenimiento ................................................................................................... 2 - 4
Floor console with Inverter technology
Operating and Maintenance Instructions...................................................................................................... 5 - 7
Console au sol à technologie Inverter
Instructions d’Utilisation et de Maintenance ............................................................................................... 8 - 10
Consola de chão com tecnologia Inverter
Instruções de utilização e manutenção .................................................................................................... 11 - 13
Consola a pavimento con tecnologia Inverter
Istruzioni di Uso e Manutenzione ............................................................................................................. 14 - 16
Deckengeräte mit Inverter-Technik
Hinweise zu Bedienung und Wartung ...................................................................................................... 17 - 19
Vloermodel met Inverter technologie
Bedienings- en onderhoudinstructies ....................................................................................................... 20 - 22
Innvendige enheter gulv med Inverter-teknologi
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser ...................................................................................................... 23 - 25
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certicación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certicados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certication Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certied Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certication EUROVENT.
Les produits gurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à
condensation par air jusqu’à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certicação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certicados, no
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certicazione EUROVENT.
I prodotti interessati gurano nell’Annuario EUROVENT dei Prodotti Certicati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d’acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2,
AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certicatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecerticeerde produkten, in de
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT’s katalog over sertiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3,
LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW..
Ref:
E
P
GB
I
NL
F
D
N

by johnson controls
2
Instrucciones de manejo y mantenimiento
Protección del medio ambiente
Eliminen el embalaje según la
reglamentación vigente para la
preservación del medio ambiente.
En la instalación, y mantenimiento
tener en cuenta que se utiliza HFC-410A y
aceite POE.
Contiene gas uorado efecto invernadero
cubierto por el protocolo de Kyoto.
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema
ver la placa de características.
PCA (potencial calentamiento atmosférico):
2088.
1. La tecla ON/OFF permite encender o
apagar el aparato de aire acondicio-
nado.
2. Seleccionar modo de funcionamiento
Hay cinco modos de funcionamiento:
Se puede seleccionar el funcionamiento
del sistema pulsando la tecla MODE.
Modelo Modo de funcionamiento
Sólo frío Vent. - Seco - Frío - Auto
Frío y calor Vent.-Seco-Frío-Calor-Auto
Modo ventilador
En modo FAN funcionará tan sólo el ventila-
dor. Se pueden seleccionar las velocidades
del ventilador (baja-media-alta) + auto.
Durante el funcionamiento en frío o calor, si
se ha seleccionado AUTO, la velocidad del
ventilador cambiará en secuencia de baja-
media-alta, o de alta-media-baja automática-
mente, según el diferencial entre la tempera-
tura ambiente y sus puntos de consigna.
Modo deshumidicación
En modo BLOW, si la temperatura ambien-
te está por encima de su punto de consig-
na, la unidad funcionará en modo frío con
el ventilador en AUTO. Si la temperatura
ambiente está por debajo de su punto de
consigna, el período de arranque y paro
del compresor y el ventilador pasará a un
ciclo de repetición jo, según el diferencial
entre la temperatura ambiente y su punto
de consigna.
Modo frío
En modo COOL se puede seleccionar la
velocidad baja-media-alta-auto del venti-
lador.
Modo calor
En modo HEAT se puede seleccionar la
velocidad baja-media-alta-auto del venti-
lador.
Para evitar la emisión de aire frío proce-
dente de la unidad durante el ciclo de calor,
cuando la temperatura de la batería es de-
masiado baja, el ventilador se detendrá. Al
incrementar la temperatura de la batería,
debido al funcionamiento del compresor, el
ventilador volverá a activarse. Esta pres-
tación también entra en funcionamiento al
poner la unidad en marcha, retardando el
funcionamiento del ventilador hasta que la
temperatura haya alcanzado el valor selec-
cionado.
Modo auto
En modo AUTO el sistema conmuta entre
los modos calor y frío automáticamente si
la temperatura ambiente está por encima o
debajo de su punto de consigna. La unidad
funcionará en modo frío si la temperatura
ambiente está por encima de su punto de
consigna, y en modo calor si esta tempe-
ratura está por debajo de su punto de con-
signa. Este es el modo recomendado de
funcionamiento.
3. Para ajustar la temperatura ambiente
Pulsar la tecla “+” ó “-”, para cambiar el punto
de consigna de la temperatura ambiente. Este
debe situarse entre 16 a 30°C.
Para seleccionar la velocidad del ventila-
dor y la posición del deector de aire.
Las velocidades disponibles son Baja-Media-
Alta. Pulsar la tecla FAN para conseguir el u-
jo de aire deseado. El símbolo FAN muestra
la velocidad seleccionada.
Se utiliza la tecla SWING para controlar los
deectores de aire. Si se pulsa una vez, el de-
ector queda en posición estacionaria; si se
pulsa una segunda vez, el deector efectúa
una acción de barrido para distribuir el aire por
la habitación.
4. Funciones del temporizador
Clock
Permite congurar la hora y los minutos.
Pulsando la tecla Clock una vez, el icono
parpadea y se puede ajustar la hora y los
minutos. Pulsando las teclas “+” y “-” se
ajusta los parámetros horarios. Una vez
completado el ajuste presionar la tecla
Clock para conrmar.
Para utilizar el temporizador, procédase
como sigue:
E
Mando a distancia por infrarrojos
Nota: Usar solamente pilas alcalinas AAA.
VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
SWING
NOCTURNA
AUTOMÁTICO
CALEFACCIÓN
VENTILACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
REFRIGERACIÓN
SELECCIÓN DE MODO VELOCIDAD VENTILADOR
PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO
FUNCIÓN AUTO SECADO
FILTRO
FUNCIÓN I FEEL
MARCHA/PARO
LIGHT DISPLAY
TEMPERATURA
RELOJ
MODO TURBO
MODO NOCTURNO
MODO SILENCIOSO
BARRIDO AUTOMÁTICO
PROGRAMACIÓN
ENCENDIDO/APAGADO
SELECCIÓN DE TEMPERATURA

by johnson controls
3
Temporizador arranque/paro
La función de Temporización arranque/
paro se obtiene pulsando las teclas T-ON
y T-OFF. Para arrancar el equipo a una
hora determinada estando éste parado, se
pulsa la tecla T-ON en intervalos de un mi-
nuto hasta conseguir la hora deseada de
arranque. Del mismo modo, para deterner
el equipo a una hora determinada cuando
éste se encuentre funcionando, se operará
de la misma manera, pulsando todas las
veces que sea necesaria la tecla T-OFF
hasta conseguir el tiempo requerido.
5. Función nocturna Sleep
El modo Sleep, que puede utilizarse en
Frío y Calor, es un programa que controla
la temperatura ambiente durante las horas
nocturnas de descanso.
Modo frío
En modo Sleep, en funcionamiento frío, la
unidad funcionará en la siguiente secuen-
cia de fases: 1-2.
Fase 1 La unidad funcionará en modo frío
hasta alcanzar el punto de consig-
na de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto de
consigna de la temperatura am-
biente, la unidad funcionará en
modo frío con el n de mantener
la temperatura ambiente dentro
de los límites de su punto de con-
signa, +1 a +2°C, durante 1 hora.
Modo calor
En modo Sleep, en funcionamiento calor,
la unidad funcionará en la siguiente se-
cuencia de fases: 1-2.
Fase 1 La unidad funcionará en modo ca-
lor hasta alcanzar el punto de con-
signa de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto de
consigna de la temperatura am-
biente, la unidad funcionará en
modo calor con el n de mantener
la temperatura ambiente dentro
de los límites de su punto de con-
signa, -1 a -2°C, durante 1 hora.
6. Otras funciones
Función I FEEL
Cuando se activa esta función, la lectura
de la temperatura de la sala se obtiene me-
diante un sensor que incorpora el control
remoto. El control remoto enviará cada 10
minutos la temperatura predeterminada a
la unidad interior. Para desconectar esta
función, presionar de nuevo el botón.
Filtro puricador
Presionando este botón se puede encen-
der o apagar el funcionamiento del ltro de
titanio fotocatalitico puricador. Por defec-
to, esta función está encendida.
Modo silencioso
Presionando este botón el ventilador fun-
ciona de manera silenciosa y a baja velo-
cidad.
Función auto secado
Presionando este botón en modo refrige-
ración o deshumidicación,el ventilador in-
terior seguirá funcionando durante 10 min.
una vez se haya desconectado el aparato.
Control de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
El interruptor de emergencia está situado
en el panel receptor en la parte frontal de la
unidad. Se utiliza este interruptor cuando
se han agotado las baterías del mando a
distancia, o cuando surge algún problema.
Funcionamiento del sistema en modo de
emergencia
Sistema frío.
El punto de consigna de la temperatura
ambiente se ja en 20°C. La unidad funcio-
na en modo frío.
Sistema calor y frío.
El punto de consigna de la temperatura
ambiente se ja en 25°C. La unidad funcio-
na en modo automático.
Pulsando este interruptor una
vez se conecta; pulsándolo una
segunda vez se desconecta (acción de con-
mutación). Durante este funcionamiento ma-
nual de emergencia no se puede utilizar el
mando a distancia.
Muy importante
Asegúrese que el interruptor se encuentra en
la posición RUN.
Protección de rearme automático y anti-
congelación
Después de una interrupción en el sumi-
nistro eléctrico, la unidad se rearma auto-
máticamente (al volver a establecerse el
suministro), permaneciendo en el mismo
modo que estaba cuando se apagó.
Desescarche y anti-recalentamiento
Se utiliza esta prestación para evitar la con-
gelación de la unidad evaporadora duran-
te su funcionamiento en modo frío o seco,
así como para evitar recalentamientos en
modo calor.
Durante el ciclo de desescarche (anti-hielo)
y anti-recalentamiento, el compresor deja
de funcionar, el LED del compresor destella
en ciclos, y el deector de aire se detiene
en posición totalmente abierta. Al nalizar
el ciclo, el deector vuelve a funcionar de
acuerdo con los parámetros seleccionados
anteriormente.
Mantenimiento
Las unidades están diseñadas para funcio-
nar durante largos periodos con un man-
tenimiento mínimo. No obstante, se deben
realizar las siguientes operaciones con re-
gularidad.
AUTO
E
Componente Mantenimiento Frecuencia recomendada
Filtro de aire: 1- Limpiar con aspiradora o golpear ligeramente y lavar
con agua tibia (40°C) y un detergente suave.
2- Enjuagar y secar antes de reinstalar en la unidad.
3- No utilizar gasolina, alcohol o demás productos quí-
micos.
Cada mes, o con mayor frecuencia si hace falta.
Envolvente unidad: 1- Quitar e polvo del panel frontal con un paño suave o
con un paño humedecido en una solución jabonosa
suave.
2- No utilizar gasolina, alcohol o demás productos quí-
micos.
Cada mes, o con mayor frecuencia si hace falta.
Bandeja drenaje y tubo evacuación: 1- Limpiar y comprobar que no existan obstrucciones. Cada temporada antes de la puesta en marcha.

by johnson controls
4
E
Localización de averías
Problema Probable causa y corrección
A. El aparato de aire acondicionado no funciona. 1.- Comprobar que el fusible no se haya fundido, o que el disyuntor principal no se
haya disparado.
2.- ¿Está el interruptor principal en OFF?.
3.- ¿Se ha cometido algún error al realizar la programación?.
B. La unidad no enfría lo suciente. 1.- ¿Está sucio el ltro? Véase las instrucciones de cómo limpiar el ltro.
2.- Es probable que la habitación estaba muy caliente al iniciarse la unidad de aire
acondicionado: Esperar un rato a que la unidad haya tenido tiempo suciente
para bajar la temperatura de la habitación.
3.- ¿Se ha programado la temperatura adecuada?
4.- ¿Están obstruidas las rejillas de entrada o salida de aire de la unidad?
C. Hay mal olor en la habitación. 1.- Comprobar que dicho olor no proceda de la humedad de paredes, moquetas,
muebles u otras telas en la habitación.
D. El aparato de aire acondicionado hace ruido. 1.- Hay un ruido similar a agua corriente: Procede del líquido refrigerante al circular
por el circuito de refrigeración.
2.- Hay un ruido similar a una ducha: Procede del agua de la deshumidicación
tratado dentro de la unidad.
E. Parece como si los condensados uyan de la unidad. 1.- La condensación se produce cuando la unidad enfría el aire de la habitación.
F. El aparato de aire acondicionado no funciona a los 3 minutos de su rearme. 1.- Esto se debe a un dispositivo de protección del sistema. Esperar 3 minutos a
que se reanude su funcionamiento.
G. La pantalla del mando a distancia se debilita o se apaga. 1.- Tal vez se tengan que cambiar las pilas.
2.- No debe invertirse la polaridad de las pilas al cambiarlas.
H. El aparato de aire acondicionado no responde al mando a distancia, o a los
mandos manuales directos.
1.- Tal vez se tengan que cambiar las pilas.
2.- No debe invertirse la polaridad de las pilas al cambiarlas.
3.- Póngase en contacto con centro de servicio autorizado para que comprueben
la alimentación eléctrica de su instalación.
ATENCIÓN
Su producto está marcado con este símbolo. Esto signica que al nal de su vida útil no debe mezclarse
con el resto de residuos domésticos no clasicados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo
con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.

by johnson controls
5
GB
Operating and maintenance instructions
Environmental protection
Eliminate packing in accordance
with the regulations in force on
environmental conservation.
During installation and maintenance, keep
in mind that HFC-410A and oil POE are
used.
Contains greenhouse effect uorided
gas covered by the Kyoto protocol.
For the type of gas and quantity per system,
see the identication plate.
PCA (global warming potential) 2088.
1. The ON/OFF button allows turning the
air conditioning unit on or off.
2. Operating mode selector
There are ve operating modes available:
System operating mode can be selected by
pressing the MODE button.
Model Operating mode
Sólo frío Vent.-Dry-Cool-Auto
Frío y calor Vent.-Dry-Cool-Heat-Auto
Fan mode
In FAN mode, only the fan is operative.
Fan speeds (low-medium-high) + auto can
be selected.
If AUTO is set in cool or heat operation,
fan speed will change in low-medium-
high sequence, or high-medium-low
automatically,
depending upon the differential between the
ambient temperature and its set points.
Dehumidication mode
In DRY mode, if the ambient temperature
is above its set point, the unit will operate
in cool mode with the fan at AUTO. If the
ambient temperature is below its set point,
the compressor and fan ON/OFF period
will go to a xed repetition cycle, depending
upon the differential between the ambient
temperature and its set point.
Cool mode
In COOL mode, low-medium-high-auto fan
speeds can be selected.
Heat mode
In HEAT mode, low-medium-high-auto fan
speeds can be selected.
In order to avoid cold air originating in
the unit in heat operation, when the coil
temperature is too low, the fan will stop.
As the coil temperature rises as a result
of compressor operation, the fan restarts.
This feature is also operative when the unit
is turned on, delaying fan operation until
the temperature has reached the selected
value.
Auto mode
In AUTO mode the system switches
between cool and heat modes automatically
if the ambient temperature is above or
below its set point. The unit operates in
cool mode if the ambient temperature is
above its set point, and in heat mode if it is
below said set point. This is the operating
mode recommended.
3. Adjusting ambient temperature
Press the “+” or “-” buttons to change the
ambient temperature set point. This should
remain between 16 and 30°C.
To select fan speed and air deector position.
Speeds available are Low - Medium - High.
Press the FAN button to achieve the desired
air ow. The FAN symbol shows the speed
selected.
Use the SWING button to control the air
deectors. If pressed once, the deector
is stationary; if pressed a second time, the
deector sweeps to distribute air throughout
the room.
4. Timer operations
Clock
Il allows to adjust the hour and the minutes.
Pressing the key Clock once, the icon
blinks and can adjust the hour and the
minutes. Pressing the keys “+” and “-” the
hourly parameters adjust. Once completed
the adjustment, to press the key Clock to
conrm.
To use the timer, proceed as follows:
On/off timer
The on/off timing function is achieved by
pressing the T-ON and T-OFF buttons. To
start the unit at a determined time, press
the T-ON button in half minutes intervals
until the on time is achieved.
In the same way, to turn the unit off at
a determined time, carry out the same
operation by pressing the T-OFF button as
many times as necessary to achieve the
required time.
5. Sleep function
The Sleep mode, which can be used in
Cool and Heat, is a program that controls
the ambient temperature at night.
Infrared ray remote control unit
Note: Use alkaline AAA batteries only.
FAN SPEED
SWING
SLEEP
AUTO
HEAT
FAN
DRY
COOL
MODE SELECTOR FAN SPEED
LIQUID CRISTAL
DISPLAY
AUTO DRY MODE
FILTER
I FEEL FUNCTION
ON/OFF
LIGHT DISPLAY
TEMPERATURE
CLOCK
TURBO MODE
SLEEP MODE
QUIET MODE
AUTOMATIC SWEEP
ON/OFF PROGRAMER
TEMPERATURE SELECTOR

by johnson controls
6
GB
Cool mode
In Sleep mode and cool operation, the unit
will operate in the following phase
sequence: 1-2.
Phase 1 The unit will operate in cool mode
until the ambient temperature set
point is reached.
Phase 2 After reaching the ambient
temperature set point, the unit
will operate in cool mode so as
to keep the ambient temperature
within the limits of its set point, +1
to +2°C for 1 hour.
Heat mode
In Sleep mode and cool operation, the unit
will operate in the following phase
sequence: 1-2.
Phase 1 The unit will operate in heat mode
until the ambient temperature set
point is reached.
Phase 2 After reaching the ambient
temperature set point, the unit
will operate in cool mode so as
to keep the ambient temperature
within the limits of its set point, -1
to -2°C for 1 hour.
6. Other functions
I FEEL function
When activated, the reading of the
temperature of the room is obtained by
a sensor that incorporates the remote
control. The remote control sends the
default temperature every 10 minutes to
the indoor unit. To turn off this feature,
press the button again.
Purifying lter
Pressing this button can turn on or off the
operation of the titanium photocatalytic air-
purifying lter. By default, this feature is
turned on.
Quiet mode
Pressing this button the fan runs in quiet
mode and low speed.
Auto dry function
Pressing this button in cooling or dry mode,
the indoor fan will continue operation for 10
minutes in order to dry the indoor unit even
though you have turned off the unit.
Operating Control
Emergency operation
The emergency switch is located in the
receiving panel at the front of the unit. This
switch is used when the batteries of the
remote control unit have run out, or in the
case of any trouble.
Operation of the system in Emergency
mode
Cool System.
The ambient temperature set point is set to
20°C. The unit operates in the cool mode.
Heat and Cool System.
The ambient temperature set point is set
to 25°C. The unit operates in automatic
mode.
Pressing this switch once
connects the unit; pressing
a second time disconnects
it (switching action). During this manual
emergency operation, the remote control
unit cannot be used.
Very important
Make sure switch is set to RUN.
Automatic reset and antifreeze protection
After any power failure, the unit resets
automatically (when power supply is re-
established), remaining in the same mode
as prior to the failure.
Defrost and anti-overheating
This feature is used to avoid freezing of the
evaporating unit in cool or dry mode, as
well as to avoid overheating in heat mode.
When in defrost and anti-overheating, the
compressor is inoperative, its LED ashes
in cycles and the air deector stops in fully
open position. At the end of this cycle, the
deector operates in accordance with the
previously programmed parameters.
Maintenance
These units are designed to operate
during long periods of time with minimum
maintenance. Nevertheless, the following
operations should be carried out regularly.
AUTO
Component Maintenance Frequency recommended
Air lter: 1- Clean with a vacuum cleaner or tap lightly and wash
with lukewarm water (40º C) and mild detergent.
2- Rinse and dry before reinstalling on unit.
3- Do not use gasoline, alcohol or other chemical
products.
Every month, or more frequently if necessary.
Unit casing: 1- Remove dust from front panel with a soft rag or a rag
moistened in a mild soapy solution.
2- Do not use gasoline, alcohol or other chemical
products.
Every month, or more frequently if necessary.
Drain tray and pipe: 1- Clean and make sure there are no obstructions. Every season prior to start-up.

by johnson controls
7
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause and correction
A. Air conditioning unit inoperative. 1.- Make sure fuse is not blown or main switch has not been activated.
2.- Is main switch on OFF?
3.- Has a mistake been made when programming?
B. Unit does not cool sufciently. 1.- Is the lter dirty? See instructions on how to clean lter.
2.- The room was probably too warm when turning the unit on. Wait until the unit
has had time to lower the room temperature.
3.- Has the adequate temperature been programmed?
4.- Are the unit air intake or outlet grids obstructed?
C. There is a bad odour in the room. 1.- Make sure said odour is not from dampness of walls, carpets, furniture or other
fabrics in the room.
D. Air conditioning unit makes noise. 1.- A noise similar to running water: Caused by refrigerant going through refrigerant
circuit.
2.- A noise similar to a shower: Caused by dehumidication water treated inside
the unit.
E. Seems as if condensed water is owing from the unit. 1.- Condensation is produced when the unit cools the air in the room.
F. Air conditioning unit inoperative 3 minutes after reset. 1.- Due to a system protecting device. Wait 3 minutes for operation to start again.
G. The remote control screen becomes weak or goes off. 1.- The batteries may need changing.
2.- Do not invert polarity of the batteries when changing.
H. Air conditioning unit does not respond to remote control unit, or to direct manual
control.
1.- The batteries may need changing.
2.- Do not invert polarity of the batteries when changing.
3.- Contact your Service Centre to have them check the power supply of your
installation.
ATTENTION
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed
with other non-classied household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the
corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components,
should be carried out by a qualied technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
All data and dimensions are subject to change without prior notice.

by johnson controls
8
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
Protection de l’environnement
Se défaire de l’emballage se-
lon la réglementation en vi-
gueur relative à la protection de
l’environnement.
Contient du gaz uoré effet de serre
couvert par le protocole de Kyoto
Pour le type de gaz et la quantité par sys-
tème, voir la plaque des caractéristiques
PRA (potentiel de réchauffement atmos-
phérique) : 2088
1. LepoussoirON/OFFpermetd’allumerou
d’éteindre l’appareil de climatisation.
2. Sélectionner le mode de fonctionne-
ment
Il y a cinq modes de fonctionnement:
On peut sélectionner le fonctionnement de
l’équipement en appuyant sur le poussoir
MODE.
Modèle Mode de fonctionnement
Froid seul Vent.-Déshumi.-Froid-Auto
Froid/chaud Vent.-Déshumidification
-Froid-Chaud-Auto
Mode ventilateur
Au mode FAN, seul le ventilateur fonctionne-
ra. On peut sélectionner les vitesses du ven-
tilateur (petite-moyenne-grande) + auto.
Pendant le fonctionnement en refroidisse-
ment ou en chauffage, si on a sélectionné
AUTO, la vitesse du ventilateur changera en
séquences de petite-moyenne-grande ou de
grande-moyenne-petite automatiquement,
selon le différentiel entre la température am-
biante et ses points de consigne.
Mode de déshumidication (DRY)
Au mode DRY, si la température ambiante
est au-dessus de son point de consigne,
l’unité fonctionnera au mode froid avec le
ventilateur en AUTO. Si la température am-
biante est au-dessous de son point de con-
signe, la période de démarrage et d’arrêt
du compresseur et du ventilateur passera
à un cycle de répétition xe selon le diffé-
rentiel entre la température ambiante et
ses points de consigne.
Mode froid
Au mode COOL, on peut sélectionner la
vitesse petite-moyenne-grande-auto du
ventilateur.
Mode Chaud
Au mode HEAT, on peut sélectionner la vi-
tesse petite-moyenne-grande-auto du ven-
tilateur.
Pour éviter l’émission d’air froid qui provient
de l’unité pendant le cycle de chauffage,
lorsque la température de la batterie est
trop basse, le ventilateur se détiendra. En
augmentant la température de la batterie, à
cause du fonctionnement du compresseur,
le ventilateur se remettra à fonctionner.
Cette fonction se met aussi en marche
lorsqu’on met l’unité en marche, en re-
tardant le fonctionnement du ventilateur
jusqu’à ce que la température obtient la
valeur sélectionnée.
Mode auto
Au mode AUTO, le système commute entre
les modes chaud et froid automatiquement
si la température ambiante est au-dessus
ou au-dessous de son point de consigne.
L’unité fonctionnera au mode froid si la
température ambiante est au-dessus de
son point de consigne, et au mode chaud,
si cette température est au-dessous de son
point de consigne. C’est le mode de fonc-
tionnement recommandé.
3. Pour réguler la température ambiante
Appuyer sur le poussoir “+” ou “-”, pour chan-
ger le point de consigne de la température
ambiante. Celui-ci doit se trouver entre 16 et
30°C.
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
et la position du déecteur d’air.
Les vitesses disponibles sont Petite-Moyen-
ne-Grande. Appuyer sur le poussoir FAN pour
obtenir le débit d’air souhaité.
Le symbole FAN indique la vitesse sélection-
née.
On utilise le poussoir SWING pour contrôler
les déecteurs d’air. Si on appuie une fois, le
déecteur reste en position stationnaire; si on
appuie une deuxième fois, le déecteur effec-
tue un balayage pour distribuer l’air dans la
pièce.
4. Fonctions du programmateur horaire
Clock
Il permet de régler l’heure et les minutes.
En appuyant sur la touche Clock, l’icône clig-
note et peut régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur les touches “+” et “-” pour
ajuster les paramètres horaires.
Une fois terminé l’ajustement, appuyez à la
touche Clock pour conrmer.
Pour utiliser le programmateur horaire, pro-
céder de la façon suivante:
Télécommande infra-rouge
Note: Utiliser uniquement des piles alcalines AAA.
VITESSE DE VENTILATION
BALAYAGE AUTOMATIQUE
POSITION NUIT
AUTOMATIQUE
CHAUD
VENTILATION
DÉSHUMIDIFICATION
FROID
SÉLECTION DU MODE VITESSE DU VENTILATEUR
DISPLAY
LCD
FONCTION AUTO SÉCHAGE
FILTRE
FONCTION I FEEL
MARCHE / ARRÊT
LIGHT DISPLAY
TEMPÉRATURE
HORLOGE
MODE TURBO
MODE NOCTURNE
MODE SILENCIEUX
BALAYAGE/AUTOMATIQUE
PROGRAMMATION
ALLUMÉ/ÉTEINT
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE

by johnson controls
9
F
Programmateur horaire démarrage/arrêt
La fonction de la temporisation démarrage/
arrêt s’obtient en appuyant sur les poussoirs
T-ON et T-OFF. Pour faire démarrer l’appareil
à une heure déterminée, celui-ci étant arrêté,
on appuie sur le poussoir T-ON à des inter-
valles d’une demi-heure jusqu’à ce qu’on ob-
tienne l’heure de démarrage voulue.
L’appareil se mettra en marche lorsque la du-
rée programmée se sera écoulée et elle res-
tera mémorisée dans l’appareil. De la même
façon, pour arrêter l’appareil à une heure
déterminée pendant qu’il fonctionne, on
effectuera la même opération en appuyant
toutes les fois que cela sera nécessaire sur
le poussoir T-OFF jusqu’à ce qu’on obtienne
la durée voulue.
5. Fonction Sleep
Le mode Sleep, qui peut être utilisé en Refroi-
dissement et en Chauffage, est un program-
me qui contrôle la température ambiante
pendant les heures nocturnes de sommeil.
Mode froid
Au mode Sleep, fonctionnant en refroidisse-
ment, la séquence de fonctionnent de l’unité
sera la suivante: phases 1-2.
Fase 1 L’unité fonctionnera au mode froid
jusqu’à ce qu’elle atteigne le point de
consigne de la température ambiante.
Fase 2 Après avoir atteint le point de consig-
ne de la température ambiante, l’unité
fonctionnera au mode froid an de
maintenir la température ambiante
dans les limites de son point de con-
signe, +1 à +2°C pendant 1 heure.
Mode chaud
Au mode Sleep, fonctionnant en chauffage,
la séquence de fonctionnent de l’unité sera
la suivante: phases 1-2.
Fase 1 L’unité fonctionnera au mode
chaud jusqu’à ce qu’elle atteigne
le point de consigne de la tempé-
rature ambiante.
Fase 2 Après avoir atteint le point de con-
signe de la température ambiante,
l’unité fonctionnera au mode froid
an de maintenir la température
ambiante dans les limites de son
point de consigne, -1 à -2°C pen-
dant 1 heure.
6. Autres fonctions
Fonction I FEEL
Lorsqu’il est activé, la lecture de la tem-
pérature de la pièce est obtenue par un
capteur qui intègre la télécommande. la
télécommande envoie la température pour
défaut toutes les 10 minutes à l’unité in-
térieure. Pour désactiver cette fonction,
appuyez sur la touche à nouveau.
Filtre de purication
En appuyant sur ce bouton peut activer ou
désactiver le fonctionnement du ltre de
titane photocatalytique. Par défaut, cette
fonctionnalité est activée.
Mode silencieux
En appuyant sur ce bouton, le ventilateur
tourne tranquillement et à basse vitesse.
Auto séchage
En appuyant sur ce bouton dans le re-
froidissement ou la déshumidication, le
ventilateur intérieur se déroulera pendant
10 min. une fois que l’unité intérieure est
déconnecté.
Contrôle du fonctionnement
Fonctionnement de secours
L’interrupteur de secours est situé dans le
panneau récepteur sur la partie antérieure
de l’unité. On utilise cet interrupteur lors-
que les batteries de la télécommande sont
épuisées ou lorsqu’un problème a surgi.
En appuyant une fois sur cet interrupteur,
l’unité se connecte; en appuyant une se-
conde fois, elle se déconnecte (action de
commutation). Pendant ce fonctionnement
manuel de secours, on ne peut pas utiliser
la télécommande.
Fonctionnement du système au mode de
secours
Système refroidissement.
Le point de consigne de la température
ambiante est xé à 20°C. L’unité fonction-
ne au mode froid.
Système chauffage et refroidissement.
Le point de consigne de la température
ambiante est xé à 25°C. L’unité fonction-
ne au mode automatique.
En appuyant sur cet interrup-
teur une fois, il se connecte;
En appuyant une seconde
fois, il se déconnecte (action de commu-
tation).
Pendant ce fonctionnement manuel de se-
cours, on ne peut pas utiliser la télécom-
mande.
Très important
Assurez-vous que le commutateur est RUN
dans le poste.
Protection du réarmement automatique et
antigel
Après une interruption du courant électri-
que, l’unité se réarme automatiquement
(dès que le courant se rétablit) en se main-
tenant au même mode que lorsqu’il s’est
coupé.
Dégivrage et antisur-chauffe
On utilise cette propriété pour éviter la pri-
se en glace dans l’unité d’évaporation pen-
dant son fonctionnement au mode froid ou
déshumidication ainsi que pour éviter les
surchauffes au mode chaud.
Pendant le cycle de dégivrage, (antigel)
et antisurchauffe, le compresseur ne fonc-
tionne plus, la LED du compresseur cligno-
te en cycles et le déecteur d’air s’arrête
en position complètement ouverte. À la n
du cycle, le déecteur se remet en marche
selon les paramètres sélectionnés précé-
demment.
Maintenance
Les unités ont été conçues pour fonction-
ner pendant longtemps avec une mainte-
nance minimale. Néanmoins, il faut effec-
tuer les opérations suivantes d’une façon
régulière.
AUTO
Composant Entretien Fréquence recommandée
Filtre à air : 1- Nettoyer avec un aspirateur ou taper légèrement et
laver à l’eau tiède (40°C) et un détergent doux.
2- Rincer et sécher avant de le remonter sur l’unité.
3- Ne pas utiliser d’essence, ni d’alcool ni d’autres pro-
duits chimiques
Chaque mois ou plus fréquemment si besoin.
Habillage unité : 1- Enlever la poussière du panneau frontal avec un chi-
ffon doux ou un chiffon mouillé d’eau savonneuse.
2- Ne pas utiliser d’essence, ni d’alcool ni d’autres pro-
duits chimiques
Chaque mois ou plus fréquemment si besoin.
Bac et tuyauterie d’évacuation des condensats : 1- Nettoyer et vérier l’absence d’une obstruction Chaque saison avant la mise en route.

by johnson controls
10
F
Localisation des pannes
Anomalie Cause probable et correction
A. Le climatiseur ne fonctionne pas. 1.- Vérier si le fusible ne s’est pas fondu ou si le disjoncteur principal n’est pas
déclenché.
2.- L’interrupteur principal est-il en position OFF?
3.- Avez-vous commis une erreur dans la programmation?
B. L’unité ne refroidit pas sufsamment. 1.- Le ltre est-il sale? Voir les instructions pour le nettoyage du ltre.
2.- Il faisait probablement très chaud dans la pièce lorsque le climatiseur s’est mis
en marche. Attendre quelques instants jusqu’à ce que l’appareil ait eu le temps
de baisser la température de la pièce.
3.- Est-ce que vous avez programmé une température adéquate?
4.- Les grilles d’entrée ou de sortie de l’air de l’unité ne sont-elles pas obstruées?
C. Il y a une mauvaise odeur dans la pièce. 1.- Vérier si cette odeur ne provient pas de l’humidité des murs, des moquettes,
des meubles ou des tissus de la pièce.
D. Le climatiseur fait du bruit. 1.- On dirait de l’eau qui coule. Cela provient du liquide réfrigérant qui circule dans
le circuit de réfrigération.
2.- Le bruit semble celui d’une douche : Cela provient de l’eau de la déshumidica-
tion traitée à l’intérieur de l’unité.
E. On dirait que les condensats s’écoulent à l’extérieur de l’unité. 1.- La condensation se produit lorsque l’unité refroidit l’air de la pièce.
F. Le climatiseur ne fonctionne pas trois minutes après son réarmement. 1.- Cela se doit à un dispositif de protection du système. Attendre 3 minutes pour
qu’il se remette en marche.
G. L’écran de la télécommande s’affaiblit ou s’éteint. 1.- Il faut sans doute changer les piles.
2.- Ne pas inverser la polarité des piles en les changeant.
H. Le climatiseur ne répond pas à la télécommande ni aux commandes manuelles
directes.
1.- Il faut sans doute changer les piles.
2.- Ne pas inverser la polarité des piles en les changeant.
3.- Se mettre en contact avec le centre de service autorisé an de vérier
l’alimentation électrique de votre installation.
ATTENTION
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu’à la n de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé
avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la
réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l’environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et des autres composants,
doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d’information.
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.

by johnson controls
11
P
Instruções de Utilização e Manutenção
Protecção do meio ambiente
Deve-se eliminar a embalagem
de acordo com a regulamentação
para a preservação do meio
ambiente em vigor.
Na instalação e na manutenção, deve-se
ter em linha de conta que são utilizados
HCF-410A e olio POE.
Contém gás uorado com efeito de
estufa coberto pelo protocolo de Kyoto
Para o tipo de gás e a quantidade por
sistema, ver a placa de características PCA
(potencial de aquecimento atmosférico):
2088.
1. AteclaON/OFFpermiteligaroudesligar
o aparelho de ar condicionado
2. Deve-se seleccionar o modo de
funcionamento
Existem cinco modos de funcionamento:
Pode-se seleccionar o funcionamento do
sistema ao premir a tecla MODE.
Modelo Modo de funcionamento
Só frio Ventilador - Secagem - Frio -
Auto
Frio e calor Ventilador - Secagem - Frio -
Calor - Auto
Modo de ventilador
No modo FAN apenas funcionará o
ventilador.
Podem-se seleccionar as velocidades do
ventilador (baixa-média-alta) + auto.
Durante o funcionamento em frio ou em
calor, se se tivesse seleccionado a opção
AUTO, a velocidade do ventilador mudará
segundo a sequência baixa-média-alta,
ou então alta-média-baixa, de uma forma
automática, de acordo com o diferencial
entre a temperatura ambiente e as dos seus
pontos de referência.
Modo de desumidicação
No modo DRY, se a temperatura ambiente
for superior à do seu ponto de referência,
a unidade funcionará no modo de frio com
o ventilador em AUTO. Se a temperatura
ambiente for inferior à do seu ponto de
referência, o período de arranque e de
paragem do compressor e do ventilador
passará para um ciclo de repetição
xo, de acordo com o diferencial entre a
temperatura ambiente e a do seu ponto de
referência.
Modo de frio
No modo COOL, pode-se seleccionar
a velocidade baixa-média-alta-auto do
ventilador.
Modo de calor
No modo HEAT, pode-se seleccionar a
velocidade baixa - média - alta - auto do
ventilador.
Com o m de evitar a emissão de ar frio
procedente da unidade durante o ciclo de
calor, quando a temperatura da bateria for
demasiado baixa, o ventilador parar-se-á.
Ao elevar-se a temperatura da bateria,
como consequência do funcionamento do
compressor, o ventilador voltará a pôr-se
em funcionamento. Esta prestação também
entra em funcionamento ao acender a
unidade, atrasando o funcionamento do
ventilador até que a temperatura da bateria
tiver atingido o valor da temperatura
seleccionado.
Modo de auto
No modo AUTO, o sistema comuta entre os
modos de calor e de frio automaticamente
se a temperatura ambiente for superior ou
for inferior à do seu ponto de referência. A
unidade funcionará no modo de frio se a
temperatura ambiente ultrapassar a do seu
ponto de referência e, no modo de calor,
se a temperatura ambiente for inferior à do
dito ponto de referência.
Este é o modo recomendado de
funcionamento.
3. Para regular a temperatura ambiente
Premir as teclas “+” ou “-” a m de mudar o
ponto de referência da temperatura ambiente.
Este deve encontrar-se entre 16°C e 30°C.
- Para seleccionar a velocidade do ventilador
e a posição do deector de ar:
As velocidades disponíveis são Baixa-Média-
Alta. Há que premir a tecla FAN a m de
conseguir o uxo de ar desejado. O símbolo
FAN mostra a velocidade seleccionada.
Utiliza-se a tecla SWING para controlar os
deectores de ar. Se se prime uma vez, o
deector ca em posição estacionária; se se
prime uma segunda vez, o deector efectua
uma acção de varredela a m de distribuir o
ar pela sala.
4. Funções do temporizador
Clock
Reserva para dar forma à hora e aos
minutos. Pressionando a chave do pulso
de disparo uma vez, o ícone pisca e é
possível ser cabido à hora e aos minutos.
Pressionando as chaves “+” e “-” os
parâmetros da hora ajustam. Uma vez
que terminado o ajuste, para pressionar a
chave do pulso para conrmar.
Comando à distância por infravermelhos
Nota: Somente há que usar pilhas alcalinas do tipo AAA
VELOCIDADE DO VENTILADOR
SWING
POSIÇÃO NOITE
AUTOMÁTICO
AQUECIMIENTO
SÓ VENTILAÇÃO
DESHUMIDIFICAÇÃO
REFRIGERAÇÃO
SELECÇÃO DE MODO VELOCIDADE DO VENTILADOR
DISPLAY
LCD
MODO AUTO SECAGEM
FILTRO
FUNÇÃO I FEEL
LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO
LIGHT DISPLAY
TEMPERATURA
RELÓGIO
MODO TURBO
MODO NOCTURNO
MODO SILENCIOSO
VARREDELA/AUTOMÁTICA
TEMPORIZADOR DE
INÍCIO/PARAGEM
SELECÇÃO DE TEMPERATURA

by johnson controls
12
Para utilizar o temporizador, dever-se-á
proceder da forma seguinte:
Temporizador de início/paragem
A função do temporizador de início /
paragem executa-se ao premir as teclas
T-ON e T-OFF.
A m de arrancar o equipamento a uma
hora determinada quando ele se encontrar
parado, dever-se-á premir a tecla T-ON
em passos de meia hora até conseguir
seleccionar a minuto de arranque que se
desejar.
Da mesma maneira, a m de parar o
equipamento a uma hora determinada
quando ele se encontrar em funcionamento,
deverse-á proceder da mesma maneira, ao
premir todas as vezes que for necessário
a tecla T-OFF até conseguir seleccionar o
tempo que se precisar.
5. Função nocturna Sleep
O modo Sleep, que pode utilizar-se em Frio
e em Calor, é um programa que controla
a temperatura ambiente durante as horas
nocturnas de descanso.
Modo de frio
No modo Sleep, em funcionamento de
frio, a unidade funcionará na sequência
seguinte de passos: 1 - 2.
Passo 1 A unidade funcionará no modo de frio
até se atingir o ponto de referência
da temperatura ambiente.
Passo 2 Depois de se atingir o ponto
de referência da temperatura
ambiente, a unidade funcionará
no modo de frio com o m
de manter a dita temperatura
ambiente dentro dos limites do
seu ponto de referência, +1°C a
+2°C, durante 1 hora.
Modo de calor
No modo Sleep, em funcionamento de
calor, a unidade funcionará na sequência
seguinte de passos: 1 - 2.
Passo 1 A unidade funcionará no modo
de calor até se atingir o ponto de
referência da temperatura ambiente.
Passo 2 Depois de se atingir o ponto
de referência da temperatura
ambiente, a unidade funcionará
no modo de calor com o m
de manter a dita temperatura
ambiente dentro dos limites do
seu ponto de referência, -1°C a
-2°C, durante 1 hora.
6. Outras funções
Função I FEEL
Quando ativada, a leitura da temperatura
da sala é obtido por um sensor que incor-
pora o controle remoto. O controle remoto
envia a temperatura a padrão cada 10 mi-
nutos para a unidade. Para desativar este
recurso, pressione o botão novamente.
Filtro puricador
Ao pressionar este botão pode activar ou
desactivar o funcionamento do ltro puri-
cador de titânio fotocatalítico. Por padrão,
esse recurso é ativado.
Modo silencioso
Ao pressionar este botão, o ventilador funcio-
na silenciosamente e em baixa velocidade.
Auto secagem
Ao pressionar este botão no frio ou desu-
midicação, o ventilador interior terá a du-
ração de 10 min. uma vez que o dispositivo
está desligado.
Controlo de funcionamento
Funcionamento de emergência
O interruptor de emergência encontra-se
situado no painel receptor da parte frontal
da unidade. Este interruptor é utilizado
depois de esgotadas as baterias do
comando à distância, ou no caso de que
tenha surgido algum problema.
Funcionamento do sistema no modo de
emergência
Sistema de frio.
Fixa-se o ponto de referência da
temperatura ambiente em 20°C. A unidade
funcionará no modo de frio.
Sistema de calor e de frio.
Fixa-se o ponto de referência da
temperatura ambiente em 25°C. A unidade
funcionará no modo automático.
Se se premir este interruptor
uma só vez, a unidade acende-
se; se se premir uma segunda
vez, a unidade apaga- se (acção de
comutação). Durante este funcionamento
manual de emergência, não se pode utilizar
o comando à distância.
Muito importante
Assegure-se de que o interruptor se encontra
na posição RUN.
Protecção de religação automática e
antigelo
Depois de uma interrupção do
fornecimento eléctrico, a unidade religa-se
automaticamente (ao voltar a estabelecer-
se o dito fornecimento), permanecendo no
mesmo modo que quando se apagou.
Eliminação de gelo e anti-reaquecimento
Esta prestação é utilizada a m de poder
evitar que a unidade evaporadora se gele
durante o seu funcionamento no modo de
frio ou de secagem, assim como para evitar
o seu reaquecimento durante o modo de
calor.
Durante o ciclo de eliminação de gelo e de
anti-reaquecimento, o compressor deixará
de funcionar, o LED do compressor
cintilará de forma cíclica e o deector de ar
parar-seá na posição de totalmente aberto.
Ao nalizar o ciclo, o deector voltará a
funcionar de acordo com os parâmetros
seleccionados anteriormente.
Manutenção
As unidades foram desenhadas para
funcionarem durante longos períodos com
uma manutenção mínima. No entanto,
devem-se realizar com regularidade as
seguintes operações.
AUTO
Componente Manutenção Frequência recomendada
Filtro de ar: 1- Limpar com um aspirador ou dar umas ligeiras
pancadas, e lavar com água tépida (40°C) e com
um detergente suave.
2- Enxaguar e secar antes de o reinstalar na unidade.
3- Não utilizar gasolina, álcool ou outros produtos
químicos.
Em cada mês ou, se zer falta, com maior frequência.
Envolvente da unidade: 1- Retirar o pó do painel frontal usando para isso um
pano macio ou um pano humedecido numa solução
ensaboada suave.
2- Não utilizar gasolina, álcool ou outros produtos
químicos.
Em cada mês ou, se zer falta, com maior frequência.
Bandeja de drenagem e tubo de evacuação: 1- Limpar e vericar que não existam obstruções. Em cada temporada, antes da entrada em
funcionamento.
P

by johnson controls
13
P
Localização de avarias
Problema Provável causa e correcção
A. O aparelho de ar condicionado não funciona. 1.- Vericar se o fusível se fundiu ou se o disjuntor principal se disparou.
2.- O interruptor principal encontra-se em OFF?
3.- Cometeu-se algum erro ao realizar a programação?
B. A unidade não arrefece sucientemente. 1.- O ltro está sujo? Ver as instruções para a limpeza do ltro.
2.- É provável que a sala estivesse muito quente ao arrancar a unidade de ar con-
dicionado: Esperar um pouco até que a unidade tenha tido o tempo suciente
para descer a temperatura da sala.
3.- Programou-se a temperatura adequada?
4.- As grelhas de entrada ou de saída de ar da unidade estão obstruídas?
C. Existe mau cheiro na sala. 1.- Vericar se o dito cheiro é procedente da humidade das paredes, das alcatifas,
dos móveis ou de outros tecidos da sala.
D. O aparelho de ar condicionado faz ruído. 1.- Há um ruído semelhante ao da água corrente: Isto é procedente do líquido
refrigerante ao circular pelo circuito de refrigeração.
2.- Há um ruído semelhante ao de um duche: Isto é procedente da água da desu-
midicação tratada dentro da unidade.
E. Parece como se os condensados uíssem da unidade. 1.- A condensação é produzida quando a unidade arrefece o ar da sala.
F. O aparelho de ar condicionado não funciona depois de 3 minutos do seu
rearme.
1.- Isto é devido a um dispositivo de protecção do sistema. Há que esperar 3
minutos até recomeçar o seu funcionamento.
G. O display do comando à distância debilita-se ou se apaga. 1.- Talvez seja preciso substituir as pilhas.
2.- Ao substitui-las, não se deve inverter a polaridade das pilhas.
H. O aparelho de ar condicionado não responde ao comando à distância ou aos
comandos manuais directos.
1.- Talvez seja preciso substituir as pilhas.
2.- Ao substitui-las, não se deve inverter a polaridade das pilhas.
3.- Contacte um centro de serviço autorizado para que veriquem a alimentação
eléctrica da sua instalação.
ATENÇÃO
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto signica que no m da sua vida útil não
deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classicados, senão que a sua eliminação
deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta
e respeitosa com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros
componentes, deve ser efectuado por um instalador qualicado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.

by johnson controls
14
I
Funzionamento e manutenzione
Ecologia
Eliminare l’imballo attenendosi
alle norme vigenti per la raccol-
ta selettiva dei riuti e la tutela
dell’ambiente.
Contiene gas uorurato ad effetto serra
ammesso dal protocollo di Kyoto
Per il tipo di gas e la quantità per sistema,
vedere la piastrina delle caratteristiche.
PRA (potenziale di riscaldamento atmosfe-
rico): 2088.
1. Il tasto ON/OFF permette di accendere o
spegnere il climatizzatore.
2. Selezionare il modo di funzionamento.
Ci sono cinque modi di funzionamento, se-
lezionabili premendo il tasto MODE.
Modello Modo di funzionamento
Froid seul
Ventilazione, deumidicazione, raffreddamen-
to, automatico
Pompa di calore
Ventilazione, deumidicazione, raffredda-
mento, riscaldamento, automatico
Modo ventilazione
In modo ventilazione (FAN) funzionerà solo
il ventilatore. È possibile selezionarne una
delle tre velocità (alta, media, bassa) o il fun-
zionamento automatico (AUTO).
Durante il funzionamento in raffreddamento
o in riscaldamento, se è stato selezionato il
funzionamento automatico, la velocità del
ventilatore cambierà automaticamente se-
condo la sequenza bassa-media-alta o alta-
media-bassa, secondo il differenziale tra la
temperatura ambiente e il set point.
Modo deumidicazione (DRY)
In modo deumidicazione (DRY), se la
temperatura ambiente è superiore al set
point l’unità funzionerà in modo raffredda-
mento con il ventilatore in AUTO. Se la
temperatura ambiente è invece inferiore al
set point, il periodo di avviamento e arresto
del compressore e del ventilatore passerà
a un ciclo di ripetizione sso, secondo il di-
fferenziale tra la temperatura ambiente e il
set point.
Modo raffreddamento
In modo raffreddamento (COOL) è pos-
sibile selezionare la velocità alta, media,
bassa o il funzionamento automatico del
ventilatore.
Modo riscaldamento
In modo riscaldamento (HEAT) è possibile
selezionare la velocità alta, media, bassa o
il funzionamento automatico del ventilatore.
Per evitare l’emissione di aria fredda pro-
veniente dall’unità durante il ciclo di riscal-
damento, quando la temperatura della bat-
teria è troppo bassa il ventilatore si arresta,
per riattivarsi una volta che la temperatura
della batteria sia aumenta, a seguito del
funzionamento del compressore. Ciò av-
viene anche quando si accende l’unità, ri-
tardando l’attivazione del ventilatore nché
la temperatura non abbia raggiunto il valo-
re selezionato.
Modo automatico
In modo automatico (AUTO), il sistema
passa automaticamente da modo riscal-
damento a raffreddamento e viceversa a
seconda che la temperatura ambiente sia
superiore o inferiore al set point. L’unità
funzionerà in modo raffreddamento se la
temperatura ambiente è superiore al set
point e in modo riscaldamento se la tem-
peratura è inferiore. Questo è il modo di
funzionamento consigliato.
3. Per regolare la temperatura ambiente
Premere il tasto “+” o “-” per cambiare il set
point della temperatura ambiente.
Questo si deve trovare tra 16 e 30 °C.
- Per selezionare la velocità del ventilatore e la
posizione del deettore dell’aria.
Le velocità disponibili sono: Bassa, Media e
Alta. Premere il tasto FAN per ottenere il us-
so d’aria desiderato. Il simbolo FAN mostra la
velocità selezionata.
Si utilizza il tasto SWING per controllare i de-
ettori dell’aria. Se il tasto viene premuto una
sola volta, il deettore rimane il posizione stati-
ca; se si preme una seconda volta, il deettore
effettua un movimento di va e vieni per distri-
buire automaticamente l’aria nella stanza.
4. Funzioni del timer
Clock
Il telecomando incorpora un timer che ssa
l’ora di avvio e di arresto dell’unità.
Le programmazioni funzionali memorizzate
nel telecomando saranno quelle che pre-
varranno all’accendere l’apparecchio.
Per utilizzare il timer, procedere come segue.
Timer di avvio/arresto
L’avvio e l’arresto temporizzato si ottengono
premendo, rispettivamente, i tasti T-ON e
T-OFF. Per avviare l’unità ad un’ora deter-
minata premere, con l’apparecchio spento,
Telecomando a infrarossi
Nota: Impiegare esclusivamente pile alcaline tipo AAA.
VELOCITÀ DEL VENTILATORE
SWING
NOTTURNA
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
VENTILAZIONE
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
MODO DI FUNZIONAMENTO VELOCITÀ DEL VENTILATORE
DISPLAY A
CRISTALLI LIQUIDI
FUNZIONE AUTO ESSICAZIONE
FILTRO
FUNZIONE I FEEL
ACCENSIONE/ESPEGNIMENTO
LIGHT DISPLAY
TEMPERATURA
OROLOGIO
MODO TURBO
PROGRAMMA NOTTURNO
MODO SILENCIOSO
RICIRCOLO/AUTOMATICO
TIMER
ACCENSIONE/ESPEGNIMENTO
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA

by johnson controls
15
I
il tasto T-ON le volte necessarie ad ottenere
l’ora di avvio desiderata (ogni pressione sul
tasto equivale a mezz’ora). L’unità si avvierà
una volta trascorso l’intervallo di tempo pro-
grammato.
Per spegnere l’unità ad un’ora determinata,
quando questa si trova in funzionamento:
premere il tasto T-OFF le volte necessarie ad
ottenere l’ora di arresto desiderata.
5. Programma notturno SLEEP
Il programma notturno (SLEEP) può essere
impiegato sia in modo raffreddamento che
in modo riscaldamento e controlla la tem-
peratura ambiente durante le ore di riposo
notturno.
Modo raffreddamento
In modo SLEEP, durante il funzionamento in ra-
ffreddamento l’unità farà quanto segue: fasi 1-2.
Fase 1 L’unità funzionerà in modo raffredda-
mento sino al raggiungimento del set
point della temperatura.
Fase 2 Una volta raggiunto il set point della
temperatura, l’apparecchio funzio-
nerà in modo raffreddamento per
mantenere una temperatura da 1 a 2
°C superiore a questo valore.
Modo riscaldamento
In modo SLEEP, e durante il funzionamen-
to in riscaldamento, l’unità farà quanto se-
gue: fasi 1-2.
Fase 1 L’unità funzionerà in modo riscal-
damento sino al raggiungimento
del set point della temperatura.
Fase 2 Una volta raggiunto il set point de-
lla temperatura, l’apparecchio fun-
zionerà in modo riscaldamento per
mantenere una temperatura da 1 a
2 °C inferiore a questo valore.
6. Altre funzioni
Funzione I FEEL
Quando viene attivato, la lettura della
temperatura del locale è ottenuta da un
sensore che incorpora il telecomando. Il
telecomando invia la temperatura prede-
nita ogni 10 minuti per l’unità interna. Per
disattivare questa funzione, premere nuo-
vamente il pulsante.
Filtro depuratore
Premendo questo pulsante è possibile atti-
vare o disattivare il funzionamento del ltro
depuratore di titanio fotocatalitico. Per im-
postazione predenita, questa funzionalità
è attivata.
Modo silencioso
Premendo questo tasto il ventilatore fun-
ziona tranquillamente e bassa velocità.
Auto essiccazione
Premendo questo pulsante nel raffredda-
mento o deumidicazione, il ventilatore in-
terno avrà una durata di 10 min. una volta
che il dispositivo è disconnesso.
Controllo del funzionamento
Funzionamento d’emergenza
L’interruttore d’emergenza si trova nel
pannello ricevitore, nella parte frontale
dell’unità.
Si utilizza per il controllo manuale dell’
apparecchio in caso di esaurimento delle
pile del telecomando o di qualche guasto.
Funzionamento del sistema con il commu-
tatore d’emergenza
Unità solo freddo.
Il set point della temperatura ambiente
viene ssato su 20°C. L’unità funziona in
modo raffreddamento.
Pompe di calore.
Il set point della temperatura viene ssato
su 25°C. L’unità funziona in modo automa-
tico.
Premendo questo interruttore
una volta si attiva e premendo-
lo una seconda volta si disatti-
va (azione di commuta-zione).
Durante il funzionamento manuale
d’emergenza non si può utilizzare il teleco-
mando.
Riavvio automatico
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, quando questa viene ripristinata
l’apparecchio si riavvia automaticamente
conservando tutti i parametri di funziona-
mento che si trovavano selezionati nel
momento dell’interruzione.
Protezione antigelo (sbrinamento) e anti-
surriscaldamento
Si utilizza questa funzione sia per evitare
il congelamento dell’evaporatore durante il
funzionamento in modo raffreddamento o
deumidicazione, che per evitarne il surris-
caldamento durante il funzionamento in
modo riscaldamento.
Durante il ciclo di sbrinamento (antigelo)
o antisurriscaldamento, il compressore si
arresta, il led corrispondente lampeggia in
modo ciclico e il deettore del usso d’aria
si ferma in posizione totalmente aperta.
Al termine del ciclo, il deettore del usso
d’aria torna a funzionare secondo i para-
metri programmati.
Manutenzione
Le unità sono state progettate per funzio-
nare a lungo con una manutenzione ridotta
al minimo. Ciononostante è necessario
effettuare regolarmente le operazioni che
seguono.
AUTO
Componente Operazione di manutenzione Frequenza consigliata
Filtro dell’aria: 1- Pulirlo con un aspirapolvere o dargli dei colpetti e
lavarlo con acqua tiepida (40°C) e un detersivo de-
licato.
2- Sciacquarlo e asciugarlo bene prima di rimetterlo
nell’unità.
3- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
Una volta al mese o più spesso, se necessario.
Rivestimento dell’unità: 1- Togliere la polvere dal pannello frontale con un panno
morbido ed, eventualmente, un detersivo delicato.
2- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
Una volta al mese o più spesso, se necessario.
Vaschetta scarico condensa e tubo di scarico: 1- Pulire e accertarsi che il tubo non sia ostruito. Ogni stagione, prima di avviare l’unità.

by johnson controls
16
I
Localizzazione di avarie
Anomalia Causa probabile e rimedio
A. Il climatizzatore non funziona. 1.- Controllare se si è bruciato il fusibile o se è scattato il disgiuntore generale.
2.- Controllare se l’interruttore principale è in posizione OFF.
3.- Controllare se è stato commesso qualche errore nella programmazione
dell’unità.
B. L’unità non raffredda sufcientemente. 1.- Controllare se il ltro è sporco. Vedere nell’apposito paragrafo come pulirlo.
2.- La stanza era probabilmente molto calda quando il condizionatore è stato
avviato. Dare all’unità il tempo necessario per raffreddarla.
3.- Controllare se è stata programmata la temperatura adeguata.
4.- Controllare se le gruglie di entrata o di uscita d’aria dell’unità sono ostruite.
C. Nella stanza si percepisce un cattivo odore. 1.- Accertarsi che tale odore non sia dovuto all’umidità emanata da pareti, moquet-
te, mobili o altri tessuti presenti nella stanza.
D. Il funzionamento del climatizzatore è rumoroso. 1.- Se il rumore è simile ad acqua che scorre, proviene dal refrigerante che scorre
all’interno del circuito frigorifero.
2.- Se il rumore è simile a un doccia, proviene dall’acqua di deumidicazione che
viene trattata all’interno dell’unità.
E. Sembra che la condensa esca dal condizionatore. 1.- La condensa si produce quando il condizionatore raffredda l’aria della stanza.
F. Dopo un riarmo, il climatizzatore non riprende a funzionare subito. 1.- Ciò è dovuto ad un dispositivo di sicurezza. È necessario attendere 3 minuti
prima che l’unità torni in funzionamento.
G. Le indicazioni sul display del telecomando si afevoliscono o scompaiono. 1.- Probabilmente è necessario cambiare le pile.
2.- Accertarsi di non aver invertito la polarità delle pile nel collocarle.
H. Il climatizzatore non risponde al telecomando o ai comandi manuali diretti. 1.- Probabilmente occorre sostituire le pile del telecomando.
2.- Accertarsi di non averinvertito la polarità delle pile nel collocarle.
3.- Rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica ufciale per un’accurata verica
dell’alimentazione elettrica dell’impianto.
ATTENZIONE
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò signica che al termine della vita utile non deve
essere mischiato con i riuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla
normativa municipale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l’ambiente.
La rottamazione del condizionatore d’aria e il trattamento del uido refrigerante, dell’olio e degli altri
componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione
applicabile.
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.

by johnson controls
17
D
Hinweise zu Bedienung und Wartung
Umweltschutz
Die Verpackung muss gemäß den
örtlichen Auagen in Sachen
Umweltschutz entsorgt werden.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes
uoriertes Treibhausgas
Art und Menge pro System sind dem
jeweiligen Typenschild zu entnehmen.
GWP (Potenzial zur Erwärmung der
Erdatmosphäre): 2088.
1. Mit der Taste EIN/AUS wird das
Klimagerät ein- und ausgeschaltet.
2. Einstellung der Betriebsweise
Zur Verfügung stehen fünf verschiedene
Betriebsweisen:
Die jeweilige Betriebsweise wird über die
Taste MODE eingegeben.
ModelL Betriebsweise
Nur Kühlen Belüften - Entfeuchten -
Kühlen - Automatikbetrieb
Kühlen und Heizen
Belüften - Entfeuchten - Kühlen - Heizen
- Automatikbetrieb
Belüften
Bei Betriebsweise FAN arbeitet nur der
Ventilator. Zur Verfügung stehen hierbei
drei verschiedene Geschwindigkeitsstufen
(langsam-mittel-schnell) sowie ein
Automatikbetrieb.
Wird für den Ventilator die Betriebsweise
AUTO eingestellt, verändert sich die
Ventilatorgeschwindigkeit bei Kühl- oder
Heizbetrieb je nach der zwischen der
Raumtemperatur und den eingegebenen
Bezugspunkten bestehenden Differenz in
der Reihenfolge langsam-mittel-schnell bzw.
schnell-mittel-langsam.
Entfeuchten
Liegt die Raumtemperatur bei Betriebsweise
DRY über dem eingestellten Bezugspunkt,
geht das Gerät auf Kühlbetrieb über und
der Ventilator arbeitet mit Betriebsweise
AUTO.
Liegt die Raumtemperatur unterhalb
des eingestellten Bezugspunkts, geht
die Ein/Aus-Sequenz von Verdichter
und Ventilator je nach der Differenz
zwischen der Raumtemperatur und dem
Bezugspunkt auf einen gleichbleibenden
Wiederholungszyklus über.
Kühlen
Bei Betriebsweise Kühlen kann der
Ventilator mit den drei Geschwindigkeits-
stufen langsam-mittel-schnell oder mit
Automatikbetrieb arbeiten.
Heizen
Bei Betriebsweise Heizen kann der Ventilator
mit den drei Geschwindigkeitsstufen
langsam - mittel - schnell oder mit
Automatikbetrieb arbeiten. Um während des
Heizbetriebs ein Ausströmen von Kaltluft
aus dem Gerät zu unterbinden, stoppt
der Ventilator, solange die Temperatur
der Batterie noch zu niedrig ist. Führt der
Verdichterbetrieb zu einem Anstieg der
Batterietemperatur, setzt sich der Ventilator
wieder in Gang.
Dieser Betriebsablauf ergibt sich auch
beim Einschalten des Geräts, so dass
der Ventilator also erst arbeitet, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist..
Automatikbetrieb
Bei Betriebsweise AUTO schaltet das
Gerät automatisch zwischen Kühl- und
Heizbetrieb hin und her, je nach dem,
ob die Temperatur über oder unter dem
entsprechenden Bezugswert liegt. Liegt
die Raumtemperatur also über dem
Bezugswert, kühlt das Gerät; liegt sie unter
dem Bezugswert, wird geheizt.
Es ist dies die vom Hersteller empfohlene
Betriebsweise.
3. Einstellung der Raumtemperatur
Der Bezugspunkt für die Raumtemperatur
wird mit den Tasten “+” bzw. “-” eingestellt.
Dieser Bezugspunkt muss zwischen 16 und
30°C liegen.
- Einstellung von Ventilatorgeschwindigkeit
und Luftleitblechstellung.
Zur Verfügung stehen die drei
Geschwindigkeitsstufen langsam - mittel -
schnell. Der gewünschte Luftdurchsatz kann
mit der Taste FAN eingestellt wird. Das Symbol
FAN zeigt hierauf die jeweils eingestellte
Geschwindigkeitsstufe an.
Das Luftleitblech wird über die Taste
SWING gesteuert. Wird diese nur einmal
betätigt, verharrt das Luftleitblech fest
in seiner jeweiligen Stellung. Bei einer
zweiten Betätigung der Taste beginnt das
Luftleitblech, die austretende Luft durch einen
automatischen Fächerbetrieb gleichmäßig
über den ganzen Raum zu verteilen.
4. Timer-Funktionen
Die Fernbedienung ist mit einem Timer
ausgestattet, über den das Ein- und
Ausschalten des Geräts vorprogrammiert
werden kann. Die in der Fernbedienung
abgespeicherten Timer-Werte haben
hierbei beim Einschalten des Geräts
Vorrang. Zur praktischen Verwendung des
Timers ist wie folgt vorzugehen:
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
SWING
NACHTBETRIEB
AUTOMATIKBETRIEB
HEIZEN
BELÜFTEN
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
IR-Fernbedienung
Anm.: Nur AAA-Alkalin-Batterien verwenden.
BETRIEBSWEISE VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE
AUTO TROCKNEN
FILTER
FUNKTION I FEEL
EIN/AUS
LIGHT DISPLAY
TEMPERATUR
UHR
TURBO
NACHTBETRIEB
STILLER MODUS
SWING/AUTOMATISCH
PROGRAMMIERUNG
EIN/AUS
EINSTELLUNT DER TEMPERATUR

by johnson controls
18
Timergesteuertes Ein- und Ausschalten
Ein timergesteuertes Ein- und Ausschalten
des Geräts ergibt sich durch Betätigung
der Tasten T-ON undT-OFF. Soll sich
ein ausgeschaltetes Gerät zu einem
bestimmten Zeitpunkt in Gang setzen, muss
die Taste T-ON in 30-Minuten-Schritten so
oft betätigt werden, bis die gewünschte
Einschaltzeit erreicht ist. Nun setzt sich das
Gerät nach Ablauf des eingegebenen und
in der Fernbedienung abgespeicherten
Zeitintervalls in Betrieb.
Soll sich das Gerät zu einem bestimmten
Zeitpunkt ausschalten, ist analog über die
Taste T-OFF vorzugehen, die in diesem
Fall so oft betätigt werden muss, bis der
bis zum Ausschalten gewünschte Zeitraum
erreicht ist.
5. Nachtbetrieb Sleep
Mit der Betriebsweise Sleep, die sowohl bei
Kühl- wie bei Heizbetrieb verfügbar ist, kann
die Raumtemperatur während der nächtlichen
Ruhezeit gesteuert werden.
Kühlbetrieb
Bei Kühlbetrieb laufen in Betriebsweise
Sleep die im folgenden beschriebenen
Betriebsphasen 1-2 ab:
Phase 1 Das Gerät arbeitet im Kühlbetrieb,
bis der Bezugspunkt der
Raumtemperatur erreicht ist.
Phase 2 Sobald der Bezugspunkt der
Raumtemperatur erreicht ist,
arbeitet das Gerät eine Stunde
lang im Kühlbetrieb und hält die
Raumtemperatur innerhalb einer
Temperaturspanne von +1 bis
+2°C über dem Bezugswert.
Heizbetrieb
Bei Heizbetrieb laufen in Betriebsweise
Sleep die im folgenden beschriebenen
Betriebsphasen 1-2 ab:
Phase 1 Das Gerät arbeitet im Heizbetrieb,
bis der Bezugspunkt der
Raumtemperatur erreicht ist.
Phase 2 Sobald der Bezugspunkt der
Raumtemperatur erreicht ist,
arbeitet das Gerät eine Stunde
lang im Heizbetrieb und hält die
Raumtemperatur innerhalb einer
Temperaturspanne von -1 bis
-2°C unter dem Bezugswert.
6. Andere Funktionen
I FEEL-Funktion
Wenn diese Funktion aktiviert, das Lesen
der Temperatur des Raumes wird durch
einen Sensor, der die Fernbedienung in-
tegriert erhalten. Die Fernbedienung sen-
detdie Temperatur standardmäßig alle 10
Minuten zur Einheit. Um diese Funktion
deaktivieren, drücken Sie die Taste erneut.
Aufbereitungslter
Durch Drücken dieser Taste kann ein-oder
ausschalten der Betrieb des Filter Luftreiniger
Titanium photokatalytischen. Standardmäßig
ist diese Funktion eingeschaltet ist.
Stiller Modus
Durch Drücken dieser Taste läuft der Lüfter
leise und mit geringer Geschwindigkeit.
Auto Trocknen
Drücken dieser Taste im Kühl-oder
Entfeuchtung, wird Innen-Lüfter für
10 Minuten laufen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Betrieb
Notbetrieb
Der Schalter für Notbetrieb bendet sich
auf der Empfängerplatte an der Stirnseite
des Geräts. Dieser Schalter ist immer
dann zu betätigen, wenn die Batterien der
Fernbedienung leer sind oder sonstige
Probleme auftreten.
Ablauf des Notbetriebs
Kühlbetrieb.
Der Bezugspunkt für die Raumtemperatur
liegt bei 20°C. Das Gerät arbeitet mit
Kühlbetrieb.
Heiz- und Kühlbetrieb.
Der Bezugspunkt für die Raumtemperatur
liegt bei 25°C. Das Gerät arbeitet mit
Automatikbetrieb.
Bei einmaliger Betätigung
des Schalters setzt sich der
Notbetrieb in Gang. Wird der
Schalter ein zweites Mal betätigt, wird der
Notbetrieb wieder unterbrochen. Solange
das Gerät im Notbetrieb arbeitet, kann die
Fernbedienung nicht verwendet werden.
Automatische Rückstellung und
Gefrierschutz
Nach einem Stromausfall setzt sich
das Gerät (nach Wiederherstellung der
Stromversorgung) automatisch wieder in
der vor der Unterbrechung bestehenden
Betriebsweise in Gang.
Enteisung und Überhitzungsschutz
Mit dieser Schutzvorrichtung wird ein
Einfrieren des Verdampfergeräts bei
Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb bzw. eine
Überhitzung bei Heizbetrieb vermieden.
Bei der Enteisung (Gefrierschutz) und beim
Ansprechen des Überhitzungsschutzes
wird der Verdichterbetrieb unterbrochen;
die entsprechende Leuchtanzeige geht
auf Blinkbetrieb über, und das Luftleitblech
verharrt in einer voll geöffneten Stellung.
Nach Ablauf des jeweiligen Schutzzyklus
nimmt das Luftleitbech wieder den eingangs
eingestellten Betrieb auf.
Wartung
Alle Geräte sind für einen langjährigen
Betrieb bei minimaler Wartung ausgelegt.
Zur Sicherstellung eines störungsfreien
Betriebs müssen jedoch in regelmäßigen
Abständen die folgenden Wartungsarbeiten
durchgeführt werden.
AUTO
Bauteil Wartung Empfohlene Häugkeit
Luftlter: 1- Mit Staubsauger reinigen bzw. leicht ausklpfen und
in lauwarmem Wasser (40°C) mit einem milden
Waschmittel waschen.
2- Ausspülen und vor dem erneuten Einbau in das
Gerät gut trocknen lassen.
3- Bezin, Alkohol oder sonstige Chemikalien dürfen
nicht verwendet werden.
Monatlich, nötigenfalls auch öfter.
Gehäuse: 1- Frontblende mit einem weichen Lappen abstauben
bzw. mit einem mit einer Seifenlösung angefeuchte-
ten Lappen reinigen.
2- Benzin, Alkohol oder sonstige Chemikalien dürfen
nicht verwendet werden.
Monatlich, nötigenfalls auch öfter.
Kondensatwanne und Abuss: 1- Reinigen und auf eventuelle Verstopfungen hin
überprüfen.
Vor Beginn jeder Betriebsperiode.
D

by johnson controls
19
D
Fehlerdiagnose
Problem Mögliche Ursache und Behebung
A. Das Klimagerät funktioniert nicht. 1.- Ist die Sicherung durchgebrannt oder hat der automatische Unterbrecher
angesprochen?
2.- Steht der Hauptschalter auf OFF?
3.- Liegt eine fehlerhafte Programmierung vor?
B. Das Klimagerät kühlt nur unzureichend. 1.- Ist das Filter verschmutzt? Siehe Hinweise zur Reinigung des Luftlters.
2.- Möglicherweise war der Raum beim Einschalten des Klimageräts stark aufge-
heizt. Etwas warten, bis das Gerät die Raumtemperatur auf den gewünschten
Wert absenken kann.
3.- Wurde die richtige Temperatur eingestellt?
4.- Sind die Luftein- oder -austrittsöffnungen des Geräts verdeckt oder verstopft?
C. Im Raum verbreitet sich ein übler Geruch. 1.- Sicherstellen, dass der Geruch nicht von den Wänden, Teppichen, Möbeln oder
Textilien des Raums ausgeht.
D. Das Klimagerät gibt Geräusche von sich. 1.- Hört sich das Geräusch wie ießendes Wasser an, wird es von dem durch die
Kälteleitungen ießenden Kältemittel verursacht.
2.- Hört sich das Geräusch wie eine Dusche an, stammt es von dem im Gerät
durch die Entfeuchtung anfallenden Wasser.
E. Das im Gerät entstehende Kondenswasser scheint auszulaufen. 1.- Zur Kondensation kommt es, wenn das Gerät die Raumluft kühlt.
F. Das Klimagerät setzt sich 3 Minuten nach Rückstellung nicht in Gang. 1.- Dies geht auf eine systeminterne Sicherheitsvorrichtung zurück. Weitere 3
Minuten waren, bis sich das Gerät wieder in Gang setzt.
G. Die Anzeige auf der Fernbedienung verblasst oder verlöscht gänzlich. 1.- Müssen eventuell die Batterien erneuert werden?
2.- Sind die Batterien mit der richtigen Poling eingesetzt?
H. Das Klimagerät kann weder über die Fernbedienung noch unmittelbar von Hand
gesteuert werden.
1.- Müssen eventuell die Batterien erneuert werden?
2.- Sind die Batterien mit der richtigen Polung eingesetzt?
3.- Den elektrischen Anschluss der Anlage vom zuständigen Kundendienst über-
prüfen lassen.
ACHTUNG
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer
nicht einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und
umweltgerecht in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller
anderen Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

by johnson controls
20
NL
Bedienings-en onderhoudsinstructies
Bescherming van het milieu
De verpakking dient ove-
reenkomstig de door de geme-
ente vastgelegde milieuvoors-
chriften afgevoerd te worden.
Bevat geuoreerd gas broeikaseffect
dat onder het Protocol van Kyoto valt
Voor het type gas en de hoeveelheid per
systeem zie het typeplaatje.
PCA (atmosferisch verwarmingsvermo-
gen): 2088.
1. Met de toets ON/OFF kan de aircondi-
tioner in- en uitgeschakeld worden.
2. Kiezen bedrijfsfunctie
Er zijn vijf bedrijfsfuncties:
De bedrijfsfunctie van het systeem kan met
de toets MODE ingesteld worden.
Modellen
Bedrijfsfunctie
Enkel koeling
Ventilator - Luchtontvochtiging - Koeling
Koeling/verwarming
Ventilator - Luchtontvochtiging - Verwar-
ming - Auto
Functie ventilator
In deze functie werkt alleen de ventilator.
De ventilatorsnelheden (laag-middel-hoog)
+ auto kunnen ingesteld worden. Tijdens
het bedrijf in koeling of verwarming, mits
AUTO gekozen is, verandert de ventilators-
nelheid automatisch in de volgorde laag-
middelhoog of hoog-middel-laag afhankeli-
jk van het verschil in de ruimtetemperatuur
en de consignatiepunten.
Functie luchtontvochtiging
In de functie DRY werkt het toestel in de
functie koeling en de ventilator in auto als
de ruimtetemperatuur boven het consigna-
tiepunt ligt. Als deze onder het consigna-
tiepunt ligt, wordt de in- en uitschakelpe-
riode van de compressor en de ventilator
op een vaste herhaalcyclus ingesteld ove-
reenkomstig het verschil tussen de ruimte-
temperatuur en het consignatiepunt.
Functie koeling
In de functie COOL kan de ventilatorsnelheid
laag-middel-hoog-auto ingesteld worden.
Functie verwarming
In de functie HEAT kan de ventilatorsnelheid
laag-middel-hoog-auto ingesteld worden.
Ter voorkoming van koude lucht afkomstig
van het toestel tijdens de verwarmingscy-
clus, als de temperatuur van de batterij te
laag is, schakelt de ventilator uit. Stijgt de
temperatuur van de batterij door de werking
van de compressor, dan wordt de ventila-
tor opnieuw ingeschakeld. Dit gebeurt ook
bij het aanzetten van het toestel waarbij
het inschakelen van de ventilator vertraagd
wordt totdat de temperatuur tot de ingestel-
de waarde gedaald is.
Functie auto
In de functie AUTO wordt automatisch tussen
de functies koeling en verwarming omges-
chakeld als de ruimtetemperatuur boven of
onder het consignatiepunt ligt. De unit werkt
in de functie koeling als de ruimtetemperatuur
boven het consignatiepunt ligt en in verwar-
ming als deze onder het consignatiepunt ligt.
Dit is de aanbevolen bedrijfsfunctie.
3. Instellen van de ruimtetemperatuur
Druk op de toets “+” of “-” om het consigna-
tiepunt van de ruimtetemperatuur te wijzigen.
Deze dient tussen 16 en 32°C ingesteld te zijn.
- Kiezen van de ventilatorsnelheid en de stand
van het uitblaasornament:
Men kan kiezen uit drie snelheden: Laag-
Middel-Hoog. Druk op de toets FAN om de
gewenste luchtstroom in te stellen. Het sym-
bool FAN geeft de gekozen snelheid aan.
De toets SWING wordt gebruikt om de uitbla-
asornamenten te regelen. Als deze toets één
keer ingedrukt wordt, staat het uitblaasorna-
ment stil; als de toets nogmaals ingedrukt wor-
dt, beweegt het uitblaasornament en wordt de
lucht over het vertrek verdeeld.
4. Functies van de tijdschakelklok
De regeling is met een tijdschakelklok uit-
gerust waarmee de in- en uitschakeltijden
van de unit ingesteld zijn. De functionele
programmeringen die in de regeling op-
geslagen zijn, worden gekozen bij het ins-
chakelen van het toestel-
Voor het gebruik van de tijdschakelklok
gaat men als volgt te werk:
Tijdschakelklok in-/uitschakelen
De functie tijdschakelklok in-/uitschakelen
wordt geregeld door op de toetsen T-ON en
T-OFF te drukken. Om het toestel op een
bepaald tijdstip in te schakelen wanneer het
uit staat, drukt men herhaaldelijk op de toets
T-ON die in eenheden van een half uur vers-
pringt, totdat het gewenste inschakeltijdstip
bereikt is. Het toestel schakelt in wanneer de
ingestelde tijd die in het geheugen van het
toestel opgeslagen is, verstreken is.
Op dezelfde wijze dient men om het toestel
VENTILATIESNELHEID
SWING
SLAAPPROGRAMMA
AUTOMATISCH BEDRIJF
VERWARMING
VENTILATIE
ONTVOCHTIGING
KOELING
Infrarood-afstandsbediening
Opmerking: Gebruik alkaline AAA batterijen.
FUNCTIEKEUZE VENTILATORSNELHEID
LCD-DISPLAY
AUTO DROGEN
FILTER
FUNCTIE I FEEL
AAN/UIT
LIGHT DISPLAY
TEMPERATUUR
KLOK
TURBO
NACHTPROGRAMMA SLEEP
STILLE MODUS
HEEN-EN-WEER BEWEGEN
AAN/UIT TIJDSCHAKELKLOK
TEMPERATUURINSTELLING
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other York Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

EIS
EIS New 100 Series User and installation manual

HomeMatic
HomeMatic HM-Sec-SFA-SM Installation and operating manual

industrie technik
industrie technik CTR-ADD Instruction

BB&S
BB&S Pipeline 4 Way Controller manual

Digital Equipment
Digital Equipment DEC FDDIcontroller/EISA Installation

ADLINK Technology
ADLINK Technology ROScube-X RQX-58 Series user manual