Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-DS2V-AKKU User manual

Edition: 23.11.2019 –Revision - 00 –RaR - DE/EN/FR/SL
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
Akku Drucksprüher
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
Akku Garden Sprayer
FR
MODE D´EMPLOI
Pulvérisateur à batterie
SL
NAVODILA ZA UPORABO
AKU Tlačni razpršilec
ZI-DS2V-AKKU
EAN: 9120039230160

INHALT/ INDEX / CONTENU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-DS2V-AKKU 2
1INHALT/ INDEX / CONTENU
1INHALT/ INDEX / CONTENU 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS /SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ 4
3TECHNIK / TECHNIC / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TEHNIKA 5
Technische Daten / Technical date / Données techniques / Tehnični podatki ...... 5
Komponenten / Components / Composants / Komponente.................................. 6
Lieferumfang / Delivery content / Contenu de livraison....................................... 7
4VORWORT (DE) 8
5SICHERHEIT 9
Bestimmungsmäßige Verwendung........................................................................ 9
Sicherheitshinweise.............................................................................................. 9
6MONTAGE 11
Montage mit Trolley............................................................................................ 11
6.1.1 Wassertank befestigen ............................................................................................11
6.1.2 Griff befestigen ......................................................................................................11
6.1.3 Spritzpistolenhalterung befestigen ............................................................................11
6.1.4 Metallrohr am Trolley montieren ...............................................................................11
Montage mit Schultergurt ................................................................................... 12
6.2.1 Anbringen des Befestigungs-Haken für Spritzpistole und Düsen....................................12
6.2.2 Druckschlauch an Spritzpistole und Tank anschließen..................................................12
6.2.1 Druckschlauch und Absperrventil ..............................................................................13
6.2.2 Verwendung des Wassertank ...................................................................................13
6.2.3 Laden des Akkus ....................................................................................................13
7BEDIENUNG 14
Bedienung der Spritzpistole................................................................................ 14
7.1.1 Hauptdüse .............................................................................................................14
7.1.2 Feinsprühdüse........................................................................................................14
7.1.3 Umschalten der Düsen ............................................................................................14
7.1.4 Sprühverlängerung einsetzen ...................................................................................15
7.1.5 Einstellung des Spritzpistolenhalter...........................................................................15
8WARTUNG 15
8.1.1 Reinigung ..............................................................................................................15
8.1.2 Lagerung ...............................................................................................................15
8.1.3 Entsorgung ............................................................................................................16
9FEHLERBEHEBUNG 16
10 PREFACE (EN) 17
11 SAFETY 18
Security instructions........................................................................................... 18
12 ASSEMBLY 20
Assembly with Trolley Base ................................................................................ 20
12.1.1 Water tank assembly : ............................................................................................20
12.1.2 Secure handle:.......................................................................................................20
12.1.3 Attach spray gun holder ..........................................................................................20
12.1.4 Install metal pipe to trolley base...............................................................................20
Assembly with shoulder strap............................................................................. 21
12.2.1 Connection the mounting hooks for spray gun and nozzle ............................................21
12.2.2 Connecting hose to spray gun and tank .....................................................................21
12.2.3 Hose and Shut-off valve (On / Off) ...........................................................................21
12.2.4 Usage of the water tank ..........................................................................................22
12.2.5 Charging a battery: ................................................................................................22
13 OPERATION 23
Operation of the spray gun ................................................................................. 23
13.1.1 Main nozzle: ..........................................................................................................23
13.1.2 Fan nozzle:............................................................................................................23
13.1.3 Change the nozzle: .................................................................................................23
13.1.4 Use spray Extension................................................................................................24
13.1.5 Adjust the Spray Gun Holder....................................................................................24
14 MAINTENANCE 24
14.1.1 Cleaning 24
14.1.2 Storage 24
14.1.3 Disposal 25
15 TROUBLESHOOTING 25
16 PREFACE (FR) 26
17 SÉCURITÉ 27
Utilisation correcte ............................................................................................. 27
Instructions de sécurité...................................................................................... 27
18 ASSEMBLAGE 29
Montage sur les roues ........................................................................................ 29
18.1.1 Fixer le réservoir d'eau............................................................................................29
18.1.2 Attacher la poignée.................................................................................................29
18.1.3 Fixer le support du pistolet ......................................................................................29

ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-DS2V-AKKU 3
18.1.4 Monter le tuyau en métal sur le chariot .....................................................................29
Assemblage avec bandoulière............................................................................. 30
18.2.1 Fixation du crochet de fixation du pistolet de pulvérisation et des buses ........................30
18.2.2 Raccordement du tuyau au pistolet pulvérisateur et au réservoir ..................................30
18.2.3 Tuyau de pression et vanne d'arrêt ...........................................................................31
18.2.4 Utilisation du réservoir d'eau....................................................................................31
18.2.5 Chargement de la batterie .......................................................................................31
19 FONCTIONNEMENT 32
Fonctionnement du pistolet ................................................................................ 32
19.1.1 Buse principale.......................................................................................................32
19.1.2 Buse de pulvérisation fine........................................................................................32
19.1.3 Changer les buses ..................................................................................................33
19.1.4 Insérer l'extension de pulvérisation...........................................................................33
19.1.5 Réglage du porte-pistolet.........................................................................................33
20 ENTRETIEN 33
20.1.1 Nettoyage..............................................................................................................33
20.1.2 Stockage 34
20.1.3 Disposition.............................................................................................................34
21 DEPANNAGE 34
22 UVOD (SL) 35
23 VARNOST 36
Namenska uporaba............................................................................................. 36
Varnostni napotki ............................................................................................... 36
24 MONTAŽA 38
Montaža s transportnim podstavkom na kolesih ................................................. 38
24.1.1 Pritrditev vodnega rezervoarja .................................................................................38
24.1.2 Pritrditev ročaja......................................................................................................38
24.1.3 Pritrditev držala za pršilno pištolo .............................................................................38
24.1.4 Montaža kovinske cevi na transportni podstavek.........................................................38
Montaža z ramenskim pasom.............................................................................. 39
24.2.1 Namestitev pritrdilnega zatiča za pršilno pištolo in šobe...............................................39
24.2.2 Priključitev tlačne cevi na pršilno pištolo in rezervoar ..................................................39
24.2.3 Tlačna cev in ventil za vklop/izklop ...........................................................................39
24.2.4 Uporaba rezervoarja za vodo....................................................................................40
24.2.5 Polnjenje baterije ...................................................................................................40
25 ROKOVANJE 40
Rokovanje s pršilno pištolo................................................................................. 40
25.1.1 Glavna šoba...........................................................................................................41
25.1.2 Šoba za fino pršenje ...............................................................................................41
25.1.3 Preklapljanje šob ....................................................................................................41
25.1.4 Vstavljanje podaljška za pršenje...............................................................................41
25.1.5 Nastavitev držala za pršilno pištolo ...........................................................................42
26 VZDRŽEVANJE 42
26.1.1 Čiščenje 42
26.1.2 Skladiščenje...........................................................................................................42
26.1.3 Odstranjevanje.......................................................................................................42
27 ODPRAVLJANJE NAPAK 43
28 EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSION DRAWING / VUE ÉCLATÉE 44
29 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES 46
Ersatzteilbestellung / spare parts order / Commande de pièces détachées ....... 46
30 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY /
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ / POTVRDA O SUKLADNOSTI 47
31 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 48
32 WARRANTY GUIDELINES (EN) 49
33 GARANTIE ET SERVICE (FR) 50
34 GARANCIJA (SL) 51
35 PRODUKTBEOBACHTUNG 52

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-DS2V-AKKU 4
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
/SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM: This product complies with the EC-directives.
FR
CE-CONFORME! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
SL
CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung
Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und
Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual
carefully and get familiar with the controls in order to use the machine
correctly and to avoid injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL! Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
d'entretien et familiarisez-vous avec les commandes pour pouvoir
utiliser la machine correctement, afin d'éviter les blessures et les
défauts de la machine.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna
navodila za vaš stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da
boste lahko stroj pravilno upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in
poškodbe na stroju.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die
Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der
Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu
tödlichen Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the
machine as well as ignoring the security and operating instructions
can cause serious injuries and even lead to death.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes de sécurité et les avertissements sur
la machine et en ignorant les consignes de sécurité et le manuel
d'instructions, peut causer des blessures graves et même conduire à
la mort.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in
napotkov za uporabo stroja lahko privede do hudih telesnih poškodb in je
lahko smrtno nevarno.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
FR
Note générale
SL
Splošno opozorilo
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
FR
Vêtements de protection !
SL
Obvezno nošenje zaščitne opreme!

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-DS2V-AKKU 5
3TECHNIK / TECHNIC /
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / Tehnika
Technische Daten / Technical date / Données techniques / Tehnični
podatki
Tankvolumen
Tank capacity
Capacité de réservoir
Volumen rezervoarja
15l
Max. Arbeitsdruck
Max. working pressure
Pression de travail max.
Maksimalni delovni tlak
max 3,5 bar
Leistung
Power
Puissance –tension
Zmogljivost
7,2V / 1,8-3 A / 2000mAH
Akku
Battery type
Batterie
Akumulator
Lithium-Ionen
Austrittgeschwindigkeit
spray velocity
Flux de sortie max.
Izstopna hitrost
900ml/min
Max. Sprühdistanz
Max. spraying distance
Distance max. Pulvérisation
Maksimalna razdalja pršenja
ca./environ 5m
Batterie Ladezeit
Battery charging time
Temps de charge de la batterie
Čas polnjenja baterije
2,5 Std./ heures
Gewicht
Weight
Poids
Teža
4,9 kg

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-DS2V-AKKU 6
Komponenten / Components / Composants / Komponente
#
Name / Nom
#
Name / Nom
#
Name / Nom
1
Spritzpistole
Spray gun
Pistolet pulvérisateur
Pršilna pištola
8
Tank
Tank
Réservoir
Rezervoar
15
Ladebuchse
Charging socket
Prise de charge
Polnilna vtičnica
2
Sprühverlängerung
Extension nozzle
Extension pulvérisateur
Podaljšek za pršenje
9
Schlauchadapter
Hose adapter
Adaptateur de tuyau
Adapter za cev
16
LED –Ladeanzeige
LED-Charging indicator
Indicateur de charge LED
LED indikator polnjenja
3
Schlauch
Hose
Tube
Tlačna cev
10
Tankdeckel
Tank cap
bouchon de remplissage
Pokrov rezervoarja
17
Absperrventil (EIN/AUS)
Shut-Off valve (ON/OFF)
Vanne d'arrêt (ON / OFF)
Ventil za izklop vklop/izklop
4
Hauptdüse
Main nozzle
Buse principale
Glavna šoba
11
Schlauchfilter
Hose filter
Filtre de tuyau
Cevni filter
18
Trolley-Einheit
Trolley Base
Socle de transport sur roues
Transportni podstavek na kolesih
5
Feinsprühdüse
Fian spray nozzle
Buse de pulvérisation fine
Šoba za fino pršenje
12
Ladeeinheit
Charger
Chargeur
Polnilec
19
Griff
Handle
Poignée
Ročaj
6
Schultergurt
Shoulder strap
Bandoulière
Ramenski pas
13
Sprühhebel (Ein/Aus)
On/Off Trigger
Levier de pulvérisation (on/off)
Ročica za pršenje
20
Spritzpistolenhalter Stange
Spray gun holder metal pipe
Tige porte pistolet
Držalo za pršilno pištolo
7
Halter (Sprühpistole /Verlängerung)
Holder (Spray gun / extension)
Support (Pistolet / extension)
Zatič za vpenjanje
14
Modus Schalter
Mode changing switch
Commutateur de mode
Stikalo
21
Trolley-Stange
Trolley-metal pipe
Tube métallique du socle de transport
Kovinska cev

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-DS2V-AKKU 7
Lieferumfang / Delivery content / Contenu de livraison
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung
unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als
ordnungsgemäß übernommen.
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed
immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into
operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Après réception de la livraison, vérifiez que toutes les pièces sont en ordre. Signalez
immédiatement tout dommage ou pièces manquantes à votre revendeur ou à votre
transitaire. Les dommages visibles en cours de transport doivent également être signalés
immédiatement sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute
de quoi la marchandise est réputée avoir été dûment prise en charge.
1x Tank; tank; Réservoir
1x Transportgestell; trolley base; Socle de transport sur roues
1x Spritzpistole; spray gun; Pistolet pulvérisateur
1x Metallrohr; metal pipe; Tube métallique
1x Griff; handle; Poignée
1x Halter; Holder; Support
1x Sprühverlängerung; spray extension; Extension pulvérisateur
1x Spritzpistolenhalter; spray gun holder; Porte pistolet
1x Druckschlauch; hose; Tuyau
1x Ladeeinheit; charger; Chargeur
1x Bedienungsanleitung; manual; mode d'emploi

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-DS2V-AKKU 8
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des AKKU-Drucksprühers ZI-DS2V-AKKU.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren
Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an
Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden
wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von
Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige
Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-DS2V-AKKU 9
5SICHERHEIT
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam
zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Sprühen von wasserähnlichen Flüssigkeiten in privaten Haus- und Hobbygarten.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
WARN UNG
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten Bedienelementen
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu Schäden
am Gerät und schweren Verletzungen führen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 90%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
Die Maschine, speziell der Akku; darf nicht einer Temperatur von über 80°C ausgesetzt
werden. Nicht im freien bei praller Sonne oder längere Zeit im Kofferraum eines Autos lagern!
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Betrieb in explosionsgefährdeter Atmosphäre.
Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-DS2V-AKKU 10
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
ALLGEMEIN:
Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose
Bedienung gewährleistet werden kann.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen
ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Vorsicht bei rutschigem Untergrund –Rutschgefahr - Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim
Arbeiten solides und rutschfestes Schuhwerk. Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine Hauptursache
für schwere oder tödliche Verletzungen.
Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser
Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit
üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Halten Sie die Maschine beim Gebrauch immer mit beiden Händen
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung der Maschine zwingend
beizulegen.
Vor jeder Verwendung ist die Betriebssicherheit der Maschine zu prüfen
Die Maschine niemals bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung verwenden
Probieren Sie vor dem Sprühen mit Chemikalien den Sprüher zuerst mit klarem Wasser
aus um ein Auslaufen von Chemikalien zu verhindern.
Die Vorbereitung von Chemikalien sollte den Vorgaben des Herstellers folgen.
Unautorisierte Veränderung der Verdünnungsrate ist verboten!
Wechseln Sie nach dem Arbeiten Ihre Kleidung und waschen sie gefährdete Körperteile (wie
z.B. Hände und Gesicht). Nach dem Arbeiten mit hochtoxischen Chemikalien ist eine Dusche
erforderlich, um die Sicherheit zu gewährleisten
Im Falle einer Vergiftung durch Inhalation: Verlassen Sie sofort den kontaminierten Raum
und gehen Sie in einen gut belüfteten Raum. Legen Sie sich nieder.
Im Falle einer Vergiftung über die Haut: sofort mit Wasser spülen.
Im Falle einer Aufnahme von Pestiziden über Nahrung: Versuchen Sie sich zu übergeben,
indem Sie Wasser oder Salzwasser trinken. Gehen Sie so schnell wie möglich ins
Krankenhaus.
Spritzen Sie nie auf Menschen oder Tiere. Arbeiten Sie nie gegen den Wind.
Restchemikalien in einen Container geben und nicht ins Wasser oder auf den Boden
schütten. Die leeren Flaschen gesammelt zum Hersteller schicken.
Drucksprüher niemals öffnen oder die Düsen abschrauben, solange der Drucksprüher noch
unter Druck steht!
LADEGERÄT:
Das Ladegerät ist ausschließlich geeignet den mitgelieferten Akku der Maschine zu laden. Das
Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel
und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkung beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät dann zur nächsten
Fachwerkstatt.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel um das Netzteil der Ladestation anzustecken.
Legen Sie keine Metallgegenstände in den Bereich der Ladekontakte der Ladestation.
Öffnen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung wenden Sie sich an eine
Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Original Ladegerät. Bei Verwendung anderer
Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
AKKU:
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
BRANDGEFAHR! Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien
laden.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C bis +40°C laden. Nach starker
Belastung erst abkühlen lassen.
EXPLOSIONSGEFAHR! Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C bis +45°C verwenden.
KURZSCHLUSSGEFAHR! Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt
werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Den Akku niemals öffnen

MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-DS2V-AKKU 11
6MONTAGE
Montage mit Trolley
6.1.1 Wassertank befestigen
6.1.2 Griff befestigen
6.1.3 Spritzpistolenhalterung befestigen
6.1.4 Metallrohr am Trolley montieren
Setzen Sie den Wassertank mit der
Seite der Schraub-Verschlussöffnung
zum Trolley auf.
Befestigen Sie durch Drehen der
Halterschraube gegen den
Uhrzeigersinn den Tank.
Lösen Sie die Überwurfmutter.
Schieben Sie den Griff auf das Metallrohr.
Der Arretierbolzen muss dabei in die Bohrung des
Metallrohres eingesetzt werden.
Drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn an.
Setzen Sie den Spritzpistolenhalter auf
das Metallrohr auf.
Überwurfmutter lösen.
Metallrohr in Trolleyöffnung
einschieben. Höhe einstellen
und mit Arretierungsbolzen
sichern. Überwurfmutter im
Uhrzeigersinn festdrehen.
Höhe einstellen

MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-DS2V-AKKU 12
Montage mit Schultergurt
6.2.1 Anbringen des Befestigungs-Haken für Spritzpistole und Düsen
6.2.2 Druckschlauch an Spritzpistole und Tank anschließen
Es sind Schnellverschluß-Adapter auf beiden Enden des Druckschlauches angebracht. Den
Druckschlauch mit dem Absperrventil EIN/AUS an die Spritzpistole anschließen.
Das andere Ende zum Deckel des Tanks verbinden und mittels Schnellverschluß-adapters
verbinden. Stellen Sie sicher, dass die Adapter an beiden Anschlüssen fest angeschlossen
sind.
Zum Lösen ziehen Sie die Schnellverschluß-Adapter wieder ab.
Vor Gebrauch müssen Sie das Absperrventil öffnen.
Wenn Sie aufhören zu Sprühen, stellen Sie das Ventil auf die Position AUS um ein Auslaufen
der Tankfüllung zu vermeiden.
Halterung für Düse
Halterung für
Sprühverlängung
Spritzpistole
Verschluß
Druckschlauch
ausziehbar
Verschluß
EIN /
AUS
Verbindung Tank

MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-DS2V-AKKU 13
6.2.1 Druckschlauch und Absperrventil
6.2.2 Verwendung des Wassertank
Nehmen sie den Tankdeckel durch drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Wassertank.
Gießen Sie Wasser, Pestizid oder Flüssigdünger in den Tank und verschließen den Tank
wieder mit dem Tankdeckel.
Achtung: Pestizid-oder Flüssigdünger muss sich vollständig auflösen, bevor die Mischung in
den Tank gefüllt wird. Ansonsten kann das nicht aufgelöste Granulat/Feststoffe die Düsen
verstopfen. Entfernen Sie alle Feststoffe auf dem Filter nach dem Auffüllen.
6.2.3 Laden des Akkus
Die Batterie muss vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung vollständig
geladen werden. Stecken Sie den Ladekabel-Stecker in die Ladebuchse (14) auf der
Spritzpistole und schließen das Ladegerät an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige LED (15)
leuchtet rot. Der Ladevorgang ist im Gange. Die Maschine erwärmt sich während des
Ladevorgangs, dass ist normal. Verwenden Sie den Drucksprüher während des
Ladevorgangs nicht!
Der Ladevorgang ist nach ca. 2 ~ 2,5.Std. abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige LED nicht
mehr leuchtet.
Nach erfolgter Aufladung, ziehen Sie den Stecker am Ladekabel und dann das Ladegerät
aus der Steckdose.
Laden sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10ºC -
45 º C.
Nach längerem Gebrauch lassen Sie den Akku abkühlen,
bevor Sie mit dem Aufladen beginnen.
Das mitgelieferte Ladegerät versorgt die Lithium-
Batterie im AKKU-Drucksprüher.
Benutzen Sie keine andere Ladeeinheit um den
Drucksprüher aufzuladen.
Achtung: Die Lithium Batterie kann beschädigt werden,
wenn Sie das Gerät während des Aufladevorgang benutzen.
Luftventil
dfdfalve
Füllungs-Skala
in Gallonen
Füllungs-Skala in Liter
Tankausgang
Einfüllöffnung mit
Wasserfilter
Verbindungsclip von
Schlauchverschluss zu
Spritzpistole
EIN
AUS
1414
1515

BEDIENUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-DS2V-AKKU 14
7BEDIENUNG
Bedienung der Spritzpistole
Starten:
Schieben Sie die Verriegelung nach oben und drücken Sie den Sprühhebel an der
Spritzpistole.
Stoppen:
Lassen Sie den Sprühhebel los.
Achtung: Bitte sperren Sie mit der Sicherung ab, wenn kein länger kein Gebrauch ist
oder wenn der Drucksprüher für längere Zeit nicht genutzt wird. Das verhindert ein
ungewolltes Einschalten.
Das LED-Licht (siehe unten) kann für die Einsätze bei Dunkelheit verwendet werden.
Einstellen der Düsen:
Der Drucksprüher wurde mit zwei Düsen ausgestattet und kann für 3 verschiedene
Einsätze umgestellt werden: Sprühnebel, strahl- und feines Sprühen für unterschiedliche
Verwendungszwecke.
7.1.1 Hauptdüse
Die Hauptdüse ist für Stahl.- und Nebelsprühen vorgesehen. Durch drehen und ziehen der
Düse verändern Sie die beiden Möglichkeiten.
Das neblige Sprühen ist hauptsächlich für großflächiges Sprühen in nächster Nähe zu
verwenden. Mit Einstellung auf Strahl sprühen Sie lange Distanzen.
7.1.2 Feinsprühdüse
Die Feinsprühdüse ist für nebliges und strahliges feines
Sprühen vorgesehen. Durch drehen der Düse verändern Sie
die Möglichkeiten.
7.1.3 Umschalten der Düsen
Die Düsen an der Spritzpistole können einfach mit dem
Wechselschalter gewechselt werden. Nach oben gedrückt wird
die Hauptdüse betrieben.
Nach unten wird die Feinsprühdüse betrieben.
Hauptdüse
Feinsprühdüse
Wechselschalter
Sprühverlängerung
Sicherung
EIN/AUS
Drücker
LED Licht
Schnellwech-
sel-Adapter
auf Adapter befestigen

WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-DS2V-AKKU 15
7.1.4 Sprühverlängerung einsetzen
Ziehen Sie die Schnellkupplung nach hinten zur
Pistole und entfernen Sie die Hauptdüse. Wenn die
Kupplung angezogen ist können Sie die
Sprühverlängerung einsetzen und die Kupplung
wieder loslassen. Die Düse können Sie durch
drehen und ziehen einstellen.
Die Sprühverlängerung können Sie um 360°
drehen und somit auf schwer erreichbare Stellen
sprühen.
7.1.5 Einstellung des Spritzpistolenhalter
8WARTUNG
Bewahren Sie keine Chemikalien im Tank auf, da diese zu Ablagerungen und Verstopfungen
der Filter führen können.
Stellen Sie sicher, dass die Verschlussdeckel fest auf dem Tank sind.
Reinigen Sie die Filter regelmäßig, um eine gute Leistung zu garantieren.
8.1.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch Druck ablassen (Drucksprüher dazu immer senkrecht
stellen), Behälter entleeren, sorgfältig säubern und mit klarem Wasser
durchspülen.
Anschließend den Drucksprüher in geöffnetem Zustand trocknen lassen.
Restflüssigkeiten nicht über die Kanalisation entsorgen (in kommunale
Entsorgungssysteme).
Zur Vermeidung eventueller chemischer Reaktionen ist der Drucksprüher beim Wechsel von
Spritzmitteln zu reinigen.
Zum Säubern der Ventile des Sprührohrs und der Düse den Drucksprüher mit klarem
Wasser (ggf. unter Zusatz von Spülmittel) in Betrieb setzen.
Wegen der Verträglichkeit mit den verwendeten Werkstoffen niemals aggressive,
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Benzin verwenden.
Bei äußerer Verschmutzung von Deckel und Behälter den Bereich Gewinde und Gewinde-O-
Ring gründlich säubern.
8.1.2 Lagerung
Achtung: Bitte entfernen Sie den Druckschlauch von dem Wassertank.
Schalten Sie die Spritze aus. Es sollte kein Wasser im Schlauch sein, um durch den
Differenzdruck den Tank zum Auslaufen zu bringen.
Während der Lagerung den Akku mindestens einmal alle drei Monate laden, um den Akku
vor Beschädigungen zu schützen.
Bewahren Sie den Drucksprüher in trockenen Räumen, sicheren Orten außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Legen Sie keine anderen Gegenstände auf den Drucksprüher.
Der Drucksprüher sollte nicht bei Temperaturen über 35°C gelagert werden oder in
direktem Sonnenlicht.
Sprühverlängerung
Durch Lösen des
Arretierungsbolzens und nach
Einstellen der Höhe wieder fest
arretieren.

FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-DS2V-AKKU 16
8.1.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihren ZI-DS2V-AKKU nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre
lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler einen neuen
Drucksprüher oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten
Ländern verpflichtet Ihr altes Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batterie. Die batteriebetriebene
Spritzpistole nicht im Hausmüll entsorgen. Die Spritzpistole muss recycelt
oder in einer umweltfreundlichen Art und Weise entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie richtig bei einer öffentlichen Recycling-Anlage.
9FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
MÖGLICHER GRUND
MÖGLICHE LÖSUNG
Der Sprüher leckt oder
die Leistung ist schwach
Dichtringe an den
Verbindungen sind
lose oder beschädigt
Der Saugschlauch ist
verstopft
Das Sprühloch ist
verstopft
Tauschen Sie sie
aus.
Säubern Sie Ihn
Säubern und
reparieren Sie es
Zu hoher Pumpendruck
Unzureichende
Schmierung des
Kolben O-Rings
Zu hoher Druck im
Tank
Schmieren Sie Ihn
Nicht mehr pumpen.
Kontrollieren Sie das
Überdruckventil auf
Störung. Schmieren
Sie den O-Ring des
Überdruckventils
Zu geringer
Pumpendruck
Kolben-O-Ring ist
abgenutzt oder
beschädigt
Wasserdichtung löst
sich
Tauschen Sie den O-
Ring aus
Reparieren Sie die
Dichtung
Es sprüht nur Luft, kein
Wasser
Der Saugschlauch im
Tank löst sich
Befestigen Sie ihn
Wichtig: nur gründlich gesäuberte Sprüher dürfen zur Reparatur eingesendet werden!

PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-DS2V-AKKU 17
10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and
maintenance of the Akku Garden Sprayer ZI-DS2V-AKKU.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before
first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other
persons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ
slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2018
This manual is protected by copyright law –all rights reserved. Especially the reprinting as well as
the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at

SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-DS2V-AKKU 18
11 SAFETY
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly
instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Spraying water like liquids: in private house and hobby gardens
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-MASCHINEN
and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage.
WARN I NG
Never use a damaged operationg elements!
The removal or modification of the safety components may result in damage
to equipment and serious injury!
HIGHEST RISK OF INJURY!
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity
max. 70%
temperature
+5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
The machine, especially the battery; may not be exposed to a temperature of about 80 ° C. Do
not store in the blazing sun or a long time in the trunk of a car.
Prohibited use:
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
The operation of the machine without provided protective devices is prohibited.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is forbidden.
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.
Operation in a potentially explosive atmosphere.
Security instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the
operator and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!

SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-DS2V-AKKU 19
GENERAL:
Use the machine only in good enough light to allow a safe operation can be guaranteed.
In tiredness, decreased concentration or under the influence of alcohol or drugs, the work on the
machine is prohibited!
Caution in slippery conditions - slip hazard - risk of injury. When working, robust and non-slip
footwear. Slides / stumble / traps are a major cause of serious injury or death.
The machine must be operated only by trained persons (knowledge and understanding of this
manual), which have no limitations of motor skills compared with conventional workers.
Keep the machine in use with both hands
Unauthorized persons, especially children and not trained personnel must be kept away from the
running machine!
If you pass the machine to third, these instructions must be attached to the machine.
Before each use, the reliability of the machine is to be checked (tightness of the cutting tool, the
proper function)
Before the start, after the failure or shock, be sure to check the device and make sure that it is in
good condition
Never leave the machine unattended where you are working. If you stop work, unplug the battery
and store the machine in a safe place.
Take special care when work near swimming pools or garden ponds.
Never use the machine when it is raining or in damp, wet areas
Unplug battery before all maintenance and settings!
Trial spraying with clean water and a check of tank, hose, spray head for possible leakage are
required prior to operation.
The preparation of chemical shall follow the instructions and formula furnished by the pesticide
manufacturer. Unauthorized altering of the dilution rate of chemical is prohibited, which may either
endanger the human being and animal, or result in the failure of pest control.
Upon the finish of operation, you shall change clothes and wash those exposed part of body such as
hands and face. In case of highly toxic pesticide and germicide, a shower after operation is required
to ensure safety.
CHARGER:
The charger is designed exclusively to charge the lithium - ion battery of this machine. Charging
other batteries is not permitted.
Never use the charger in a damp or wet environment
Disconnect cable connections only by pulling the plug. Pulling on the cable could damage the cable
and plug and electrical safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger if the cord, plug or the appliance itself is damaged by external influences.
Attach the charger then to the next workshop.
Do not use the unit near heat sources
Do not use extension cord to supply power to the charging station
Do not place metal objects in the area of the charging contacts of the charger.
Do not open the charger. In case of failure, contact a specialist workshop.
Use to recharge your battery only with the original charger. Use of other chargers defects may occur
or fire hazard.
BATTERY:
Improper use or the use of damaged batteries leaking vapors. Run to fresh air and seek medical
attention in case of complaints. The vapors can irritate the respiratory tract.
FIRE HAZARD! Never charge batteries near acids and flammable materials.
Charge the battery only in an ambient temperature between 0 ° C to +40 ° C. Leave to cool down
after heavy load.
EXPLOSIVE! Protect the battery from heat and fire.
Use the battery only in an ambient temperature between 0 ° C to +45 ° C.
SHORT CIRCUIT! For disposal, transport or storage, the battery must (plastic bag, box) or the
contacts are packed must be taped.
Never open the battery

ASSEMBLY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-DS2V-AKKU 20
12 ASSEMBLY
Assembly with Trolley Base
12.1.1 Water tank assembly :
12.1.2 Secure handle:
12.1.3 Attach spray gun holder
12.1.4 Install metal pipe to trolley base
Place the water tank on the trolley base
(take care to have the right orientation of
the tank, fixation bore towards the trolley
base)
Attach the bracket by turning the
screw counterclockwise tank.
Loose the nut.
Slide the handle on the metal pipe.
The locking pin has to be inserted into the bore of
the metal pipe.
Turn the nut clockwise.
Put the gun holder on the metal pipe.
Loosen the nut. Insert the
metal pipe to the base trolley.
Adjust the height and secure
with locking pin. For fixation
turn the nut clockwise.
adjust height
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Task Force Tips
Task Force Tips VIT Instructions for installation, safe operation and maintenance

Gloria
Gloria classic 1200 Translation of the original operating instructions

DeVilbiss
DeVilbiss TLC-555 Service manual

WAGNER
WAGNER FLEXiO 990 owner's manual

Fibre Glast
Fibre Glast 123-A Usage Instructions & Parts List

Air Wolf
Air Wolf OMIKRON Series manual

jobmate
jobmate 234815 instruction manual

Powermate
Powermate 010-0018CT instruction manual

Smithco
Smithco SPRAY STAR 1610P Operator's manual

NITEO TOOLS
NITEO TOOLS SG0158-18 Translation of the original instruction manual

Parkside
Parkside PDFP 500 B2 Operation and safety notes

WAGNER
WAGNER COLOR-CATALOG-2004 ENGLISH manual