Zass ZWD 05WF User manual

Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:
A
E
B
F
CD
MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZWD 05WF A/ZWD 06WF B/ZWD 07WF C/ZWD 08WF D
ZTWD 03WF E/ZTWD 04WF F

E
C,D
A,B
F
7 7
11
2 3
32
4 4
5 5
6 6
19
9
1
7
7
8
8
4
4
2
10
10
11
11
12
12
13
13
2
3
3
5
5
6
6

English
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was designed
on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most reliable and
modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the following
instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions in
this manual before operating the
unit!
CAUTION: RISK OF FIRE
This appliance is lled with
refrigerant!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
After transporting, place the dispenser vertically in the operating position
and wait for at least 48 hours before connecting it to the mains and using it.
CAUTION!
• The water dispenser will only be plugged into AC outlets with ground wire contact according to the
specications on the product data label. Do not connect other devices to the same outlet.
• Do not use the appliance for any purpose other than the intended one.
• Do not pull the power cord to unplug the appliance. Turn the appliance o before removing it.
• Do not touch the hot surface feed cord. Do not let the power cord hang, to prevent it from getting children.
• If the power cord is defective, the dispenser will not be used until it has been repaired by a specialist
service (authorized by ZASS). For any other malfunctions, also call an authorized Service.
• If you use extension cables (at least 10A), be sure they are in good condition and have a ground wire
contact.
• No warranty can be given for possible damage caused by misuse or inappropriate use.
• The refrigerant leak from the pipes may ignite or cause damage to the eyes. If leakage is detected, avoid
any open re or potential source of ignition and airing for several minutes the room where the dispenser
is located.
• Do not shake the water dispenser. Do not tilt the dispenser more than 45 degrees.
• This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physicalsensoiy
or mental capabilities, Or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not connect the unit to the mains without the water tank being properly assembled.
• Take care when using hot water tap and avoid contact with hot water. May cause serious burns.
• Use the dispenser only in enclosed environments (not enclosed) with an ambient temperature of between
10°C and 38°C and a humidity of less than 90%.
• Do not leave children unattended near the dispenser. Danger of burning.
• lf the drinker is not yet watered up and the power is switched wrong. The machine may be over heated
then. The protection switch will cut o the power automatically to protect the heating series. Just waiting
for 15 Minutes, the user can operate the machine normally again according the correct installing process.
• The appliance will be installed in places with easy access to the electrical plug.
WARNING - To avoid the risk of improper installation, the equipment must be installed in accordance with
its instructions.
CAUTION - keep the ventilation openings on the back of the appliance unobstructed and unobstructed.
3

• Before the rst use of the appliance or after a long period of non-use, the water tank and water pipes
should be thoroughly cleaned. If possible, they should be disinfected and the rst use of heated water
should be discarded (switch the heating switch to the OFF position while the water in the appliance is
leaking).
• Children are not allowed to use the red hot water tap (risk of burns). It is equipped with a protection
system to prevent its use by children.
• NOTE - Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not store explosive substances, boxes with volatile, ammable solutions in this unit.
• Do not place other devices inside this equipment unless recommended by the manufacturer.
• NO WARRANTY is given for possible damage caused by misuse / misuse.
• The manufacturing company is not responsible for damages resulting from the incorrect use of
the device.
2. KEY TO MACHINE PARTS (PAGE 2)
3. PACKAGE CONTENT
1
5
2
6
3
7
8
9
10
11
12
13
4
- Hot water indicator;
- Cold water indicator;
- Water heating indicator;
- Safety button;
- Hot water tap;
- Cold water tap;
- Excess water collection container (removable);
- Lower door (lter access);
- Heating switch;
- Cooling switch;
- Power cord;
- Water drain plug;
- Water inlet.
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
• Dispenser - 1 pcs (includes 4 pcs. lters).
• Valve with 1/4 “connector - 1 pcs.
• PE pipe - 1 pcs.
• Adapter plates - 2 pcs.
4

English
4. WATER FILTRATION FLOW DIAGRAM
5. FILTER DESCRIPTION
• To ensure that all components are operating as described below and conrming that water meets the
quality standard, the user is required to periodically replace the lters, this lter replacement period is
related to an estimated water consumption cycle of 20 l per day.
• The life of the lter will be inuenced by various aspects, such as the temperature of the network
water, the pressure of the network water, the quality of the network water, the quantity of water
used and the environment.
Filter element Function Maintenance time
PP Sediment
Filter
CTO Pre-Carbon
Filter
UF Membrane
Filter (UltraFiltration)
GAC Post Carbon
Filter
Eliminates impurities and pollutants
greater than 5 microns (sludge,
sand, rust, oxides and other solid
impurities)
It uses a coconut carbon lter
that activates carbon absorption,
absorbs organic compounds (such
as chlorine) and eliminates the
unpleasant odor and taste of water.
The 0.01-0.04 micron lter removes
and lters colloidal particles, bacteria,
viruses, microorganisms (such as Giardia,
Cryptosporidium, Ecoli, Protozoan Cysts,
etc.). It also maintains the minerals
needed and benecial to the body.
The last component of water
purication is to remove odor and
colorants from water, in order to
obtain a colorless, tasteless and
clean water, with a natural taste.
Maximum water ow: 4 l /minute
Maximum temperature: 45⁰C
Maximum pressure: 8.2 bar
Lifespan: approx. 6 months
Maximum water ow: 4 l /minute
Maximum temperature: 45⁰C
Maximum pressure: 8.2 bar
Lifespan: approx. 6 months
Maximum water ow: 4 l /minute
Maximum temperature: 45⁰C
Maximum pressure: 8.2 bar
Lifespan: approx. 12 months
Maximum water ow: 4 l /minute
Maximum temperature: 45⁰C
Maximum pressure: 8.2 bar
Lifespan: approx. 12 months
5

6. INSTALLATION INSTRUCTIONS
6.2. Installation of the appliance - must be performed by authorized/qualied personnel:
6.2.1. Open the compartment and check that the product and accessories are complete.
6.2.2. Install the machine in the correct position:
6.2.3. Unpack the parts and remove the valve with 1/4” connector, Teon tape, PE pipe, etc.
6.2.4. Close the main cold water valve, clean the valve thread and wind the Teon band clockwise on
the valve thread. Also, wrap the Teon tape on the valve thread with 1/4” connector in even layers (5-10
layers). Use a xed wrench to connect the 1/4” valve to the main water valve, then connect the hose to
the 1/4” valve.
6.2.5. Connect the PE pipe to the 1/4” valve according to the method described in g.2.
Finally, connect the other end of the PE pipe to the water inlet of the appliance and lock with the blue clip
to prevent water leakage.
Step 1 Step 2
6.1. Open the lower compartment
6

6.3. Rinse the lters
Attention: Please wash / rinse the lters when rst used or if the lter is
reused after a longer period of non-use.
6.4. Installing/changing lters
The user needs to change the lter when the use of the lter expires. During the change, rst check that
the water source is closed, also open the water tap and allow 500ml of water to ow to reduce water
pressure when replacing the lter. Replace the water lters according to next g.
English
7

Remove the four lters from the holder; Using a straight screwdriver, press the plastic joint and lift the
hose until the joint is completely separated.
The lters must be arranged in order as shown above (step 1).
1. PP 2. CTO 3. UF 4. GAC
ATTENTION: Please install the lters in the order of the respective lter number.
Please wash / rinse the lters according to the installation steps, in the order of installation and install the
lters according to the numbers corresponding to the lters.
NOTE - The lter used cannot be reused!
Replacement of lter elements
- Remove the blue clip, hold it in the same position with the clip removed, and immediately pull the tube
to remove the lter element.
6.5. Installation diagram
8

7. USE OF THE DEVICE
8. CLEANING AND MAINTENANCE
7.1. Preparing the appliance
Note: Please stop the power supply for the next operation to avoid accidents.
• Method of cleaning and draining water: Let 1 liter of water ow and then turn o the water. Remove the
plug from the water drain plug on the back of the appliance and drain all the water from the appliance,
then screw the plug on the drain plug.
• Use a neutral cleaning solution to smoothly clean the surface of the appliance. Take care to avoid
leaking the cleaning solution into the appliance.
7.2. Operation of the appliance
7.1.1. Open the 1/4” valve, which has been
connected to the water dispenser and check/
repair for leaks.
7.2.1. Insert the plug into the power outlet.
7.1.2. Press simultaneously to unlock the hot
water tap and the hot water tap until water is
owing.
7.2.2. Connect the cold/hot water switch behind
the dispenser.
The temperature of the hot water tank is high, so be careful to avoid burns when draining
the appliance.
ATTENTION!
English
9

10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Models
Voltage / Frequency
ZWD 03 WF
220-240V / 50/60Hz
ZWD 04 WF
500W / 60W
5L/hour, 85-95°C
2L/hour, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Class I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz
ZWD 05 WF
500W / 60W
5L/hour, 85-95°C
2L/hour, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Class I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz
ZWD 06 WF ZWD 07 WF ZWD 08 WF
500W / 60W
5L/hour, 85-95°C
2L/hour, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Class I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz 220-240V / 50/60Hz 220-240V / 50/60Hz
500W / 60W 500W / 60W 500W / 60W
5L/hour, 85-95°C 5L/hour, 85-95°C 5L/hour, 85-95°C
2L/hour, 4-12°C 2L/hour, 4-12°C 2L/hour, 4-12°C
10-38°C 10-38°C 10-38°C
< 90% < 90% < 90%
Class I Class I Class I
2000L/ ≥0.5L/min 2000L/ ≥0.5L/min 2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g R600a / 15g R600a / 15g
<36dB <36dB <36dB
Heating / cooling power
Heating capacity
Cooling capacity
Ambient temperature
Ambient humidity
Protection class
Amount / Flow of filtered water
Refrigerant / quantity
Noise level
9. TROUBLESHOOTING
Do not attempt to disassemble the unit yourself.
Prior to disassembly of the appliance by authorized personnel, the appliance will need to be disconnected
from the mains and water supply.
Defection Cause Solution
The LEDs do not indicate the status
of the device/do not light up
Does not heat water
It does not cool the water
There is no tap water
Big noise
Do not pour water into the cold water
tap
Drainage or spillage of water
1.The appliance is not connected to
the mains.
2.The switch is not switched on.
1.The switch is defective or not
switched on / does not make contact.
2. Defective heating resistor.
3. Imperfect electrical connections.
1. Defective switch or not on / not making
contact.
3. Imperfect electrical connections.
1. The lter is clogged.
2. Bent/sealed pipe.
1. The machine is not mounted on a
straight and stable surface.
1. Ice lock.
1. The silicone tube is either dropped or
not tight.
2. Defective faucet.
3. The lter or gasket is not tted
correctly.
4. Deformation of the gasket.
5. Cracked water tank.
6. Cracked water pipe.
1. Check that the plug is plugged into
the electrical outlet and the switch is
turned on.
2.Switch the switch to the on position.
1. Replace the switch and check the
connections.
2. Replace the hot water tank
containing the heating resistor.
3. Repair the electrical connections.
1. Replace the switch and check the
connections.
2. Repair the electrical connections.
1. Replace the lter.
2.Remove/straighten the bent pipe.
1. Place the machine on a straight
and stable surface.
1. Turn o the cooling switch for 4
hours.
1. Attach the silicone tube.
2.Change the faucet.
3. Reinstall the lter or gasket.
4. Replace the sealing gasket.
5. Replace the water tank.
6. Replace the water pipe.

Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs a fost
conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea componentelor
electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
ATENȚIE: RISC DE INCENDIU
Acest aparat este umplut cu agent
frigoric!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
După transport, poziționați dozatorul vertical, în poziție de funcționare și
așteptați minim 48 de ore până la acordarea lui la rețeaua electrică și utilizare.
ATENŢIE !
• Înainte de a porni aparatul pentru încălzirea apei, vericați dacă ați lăsat apa să curgă de la robinetul
de apă caldă. Dacă dozatorul este pornit cu rezervorul gol de apă există posibilitatea de defectare a
rezistenței de încălzire.
• Dacă doriți să mutați dozatorul de apă, nu înclinați aparatul mai mult de 45° pentru a evita deteriorarea
compresorului.
• Aparatul este destinat utilizării interioare, vă rugăm asezați-l întotdeauna pe o suprafață plană și la o
distanță de cel puțin 15 cm de peretele din spate.
• Pastrați acest aparat într-un loc uscat și ventilat, ferit de razele soarelui. Nu instalați aparatul niciodată
în aer liber, în ploaie sau în lumina directă a soarelui.
• Este interzis copiilor să utilizeze robinetul roșu de apă caldă (pericol de arsuri). Acesta este dotat cu un
sistem de protecție pentru a împiedica utilizarea sa de către copii.
• Dacă aparatul nu va folosit o perioadă lungă de timp, deconectați-l și goliți toată apa din interiorul
aparatului.
• Înainte de prima utilizare a aparatului sau după o perioadă îndelungată de neutilizare, rezervorul de
apă și conductele de apă trebuie curățate bine. Dacă este posibil, acestea trebuie dezinfectate iar prima
folosire de apă încălzită trebuie aruncată (comutați întrerupătorul de încălzire pe poziția OFF în timpul
scurgerii apei din aparat).
• Spălați și dezinfectați circuitul de apă al aparatului conform instrucțiunilor de utilizare la ecare 3-6 luni,
folosiți o soluție detartrantă adecvată.
• Nu scoateți cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Nu porniți / opriți aparatul conectând și
deconectând ștecherul aparatului de la sursa de energie electrică.
• Curățați aparatul cu o cârpă moale și nu curățați exteriorul aparatului cu apă pentru a evita șocurile
electrice.
• Dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp sau în timpul nopții, îl puteți opri pentru a
economisi energie.
• Vericaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deteriorare pe: cablul principal
de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă
defecţiuni. Dacă cablul de alimentare este defect, aparatul nu se va folosi până nu va reparat la un
Service specializat (autorizat de ZASS). Pentru orice alte defecţiuni apelaţi la un Service autorizat ZASS
pentru a vă verica şi/sau repara aparatul. Nu reparaţi singuri aparatul! Reparaţiile efectuate de către o
persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
• Aveți grijă la utilizarea robinetului de apă erbinte și evitați contactul cu apa erbinte. Poate provoca
arsuri grave.
Română
11

2. PREZENTARE (Pagina 2)
3. CONȚINUT PACHET
1
5
2
6
3
7
8
9
10
11
12
13
4
- Indicator apă erbinte;
- Indicator apă rece;
- Indicator încălzire apă;
- Buton de siguranță;
- Robinet apă erbinte;
- Robinet apă rece;
- Recipient colectare apă în exces (detaşabil);
- Ușă inferioară (acces ltre);
- Întrerupător de încălzire;
- Întrerupător de răcire;
- Cablu alimentare;
- Bușon golire apă;
- Intrare apă.
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
• Aparatul va instalat în locuri cu acces ușor la ștecherul electric.
• AVERTISMENT - pentru a evita riscurile unei instalări eronate, echipamentul trebuie instalat în
conformitate cu instrucțiunile acestuia.
• ATENȚIE - păstrați deschiderile de ventilație aate în partea din spate a aparatului neacoperite și fără
obstacole.
• NOTĂ - nu deteriorați circuitul de agent frigoric.
• Temperatura mediului ambiental pentru acest aparat trebuie să e cuprinsă între 10 °C și 38 °C.
• Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap zic, senzorial sau
care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe
referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau
în cazul în care au fost instruite în acest sens, de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu
lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
• Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, cutii cu solutii volatile, inamabile, etc.
• Nu așezați alte aparate în interiorul acestui echipament decât dacă acestea sunt recomandate de
producător.
• NU se acordă garanţie pentru posibilele deteriorări care sunt cauzate printr-o utilizare greşită/
necorespunzătoare.
• Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube rezultate din utilizarea incorectă a
aparatului.
• Dozator – 1 buc (include 4 buc. ltre).
• Ventil cu conector de 1/4” – 1 buc.
• Țeavă PE – 1 buc.
• Plăcuţe adaptoare – 2 buc.
12

Română
4. DIAGRAMĂ FLUX FILTRARE APĂ
5. DESCRIEREA FILTRELOR
• Pentru a vă asigura că toate componentele funcționează conform descrierii de mai jos și conrmarea
faptului că apa atinge standardul de calitate, utilizatorul este necesar să înlocuiască periodic ltrele,
această perioadă de înlocuire a ltrelor este raportată la un ciclu estimat de consum apă de 20 l pe zi.
• Durata de viață a ltrului va inuențată de diverse aspecte, cum ar temperatura apei de rețea,
presiunea apei de rețea, calitatea apei de rețea, cantitatea de apă utilizată și mediul înconjurător.
Element ltrant Funcție Timp întreținere
PP Filtru
Sedimente
CTO Filtru
Pre-Carbon
UF Filtru cu
membrană (UltraFiltrare)
GAC Filtru
Post-Carbon
Elimină impuritățile și poluanții mai
mari de 5 microni (nămol, nisip,
rugina, oxizi și alte impurități solide)
Folosește un ltru de carbon din
cocos care activează absorbția
carbonului, se absorb compușii
organici (cum ar clorul) și se elimină
mirosul și gustul neplăcut al apei.
Filtrul de 0,01-0,04 microni elimină și
ltreză particule coloidale, bacterii, viruși,
microorganisme (cum ar Giardia,
Cryptosporidium, Ecoli, Protozoan Cysts,
etc.). De asemenea menține mineralele
necesare și benece organismului.
Ultima componentă din puricarea
apei are rolul de a elimina mirosul
și substanțele colorante din apă, cu
scopul de a obține o apă incoloră,
insipidă și curată, cu gust natural.
Debit maxim de apă: 4 l /minut
Temperatură maximă: 45⁰C
Presiune maximă: 8,2 bar
Durată de viață: aprox. 6 luni
Debit maxim de apă: 4 l /minut
Temperatură maximă: 45⁰C
Presiune maximă: 8,2 bar
Durată de viață: aprox. 6 luni
Debit maxim de apă: 4 l /minut
Temperatură maximă: 45⁰C
Presiune maximă: 8,2 bar
Durată de viață: aprox. 12 luni
Cantitate apă: 4 l /minut
Temperatură maximă: 45⁰C
Presiune maximă: 8,2 bar
Durată de viață: aprox. 12 luni
13

6. INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE
6.2. Instalarea aparatului - trebuie realizată de către un personal autorizat/calicat:
6.2.1. Deschideți compartimentul și vericați dacă produsul și accesoriile sunt complete.
6.2.2. Instalați aparatul în poziția corectă:
6.2.3. Desfaceți ambalajul pieselor și scoateți ventilul cu conector de 1/4”, banda de teon, țeava PE, etc.
6.2.4. Închideți ventilul principal de apă rece, curățați letul ventilului și înfășurați banda teonată în sensul
acelor de ceasornic pe letul ventilului. Deasemenea înfășurați banda teonată și pe letul ventilului cu
conector de 1/4” în straturi uniforme (5-10 straturi). Utilizați o cheie xă pentru a racorda ventilul de 1/4”
cu ventilul principal de apă, apoi racordați furtunul pe ventilul de 1/4”.
6.2.5. Racordați țeava PE la ventilul de 1/4” conform metodei descrise în g.2.
În nal racordați celalalt capăt al țevii PE la intrarea de apă a aparatului și blocați cu clema albastră pentru
a evita scurgerile de apă.
Pasul 1 Pasul 2
6.1. Deschiderea compartimentului inferior
14

Română
6.3. Clătirea ltrelor
Atenție: Vă rugăm să spălați/clătiți ltrele la prima utilizare sau în cazul
reutilizării ltrului după o perioadă mai mare de neutilizare a aparatului.
6.4. Instalarea/Schimbarea ltrelor
Utilizatorul necesită să schimbe ltrul când expiră valabilitatea de utilizare a ltrului. În timpul schimbării,
în primul rând vericați ca sursa de apă să e închisă, de asemenea, deschideți robinetul de apă și
lăsați să curgă 500ml de apă pentru a reduce presiunea apei la înlocuirea ltrului. Înlocuiți ltrele de apă
conform g. următoare.
15

Scoateți cele patru ltre din suport; folosind o șurubelniță dreaptă apăsați îmbinarea din plastic și ridicați
furtunul până când îmbinarea lor este complet separată.
Filtrele trebuie aranjate in ordine conform imaginii de mai sus (pasul 1).
1. PP 2. CTO 3. UF 4. GAC
ATENȚIE: Vă rugăm instalați ltrele în ordine corespunzătoare cu numărul ltrului respectiv.
Vă rugăm să spălați /clătiți ltrele în funcție de pașii de instalare, în ordinea corespunzătoare montării și
să instalați ltrele respectând numerele corespunzătoare ltrelor.
NOTĂ - Filtrul folosit nu poate reutilizat!
Înlocuirea elementelor ltrante
- Îndepărtați clema albastră, țineți apăsat în aceeași poziție cu clema scoasă și imediat trageți tubul
pentru a îndepărta elementul ltrant.
6.5. Schema de instalare
16

Română
7. UTILIZAREA APARATULUI
8. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
7.1. Pregătirea aparatului
Observație: vă rugăm să întrerupeți alimentarea cu energie electrică pentru următoarea operațiune pentru
a evita producerea de accidente.
• Metoda de curățare și scurgere a apei: Lăsați să curgă 1 litru de apă și apoi opriți apa. Scoateți dopul
de la bușonul de golire apă de pe spatele aparatului și goliți toată cantitatea de apă din aparat, apoi
înșurubați dopul bușonului de golire.
• Folosiți o soluție de curățat neutră pentru a curăța fără frecare suprafața aparatului. Acordați atenție
pentru a evita scurgerea soluției de curațat în aparat.
7.2. Funcționarea aparatului
7.1.1. Deschideți ventilul de 1/4”, care a fost
racordat pentru dozatorul de apă și vericați /
remediați dacă sunt scurgeri de apă.
7.2.1. Introduceți ștecherul în priza de
alimentare.
7.1.2. Apăsați simultan deblocarea robinetului
de apă erbinte și robinetul apei erbinți pâna
va curge apă.
7.2.2. Cuplați întrerupătorul de apă rece /
erbinte din spatele dozatorului.
Temperatura rezervorului de apă caldă este ridicată, deci acționați cu atenție pentru a
evita arsurile in momentul golirii aparatului de apă.
ATENŢIE !
17

10. DATE TEHNICE
Model
Tensiune / Frecvență
ZWD 03 WF
220-240V / 50/60Hz
ZWD 04 WF
500W / 60W
5L/oră, 85-95°C
2L/oră, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Clasa I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz
ZWD 05 WF
500W / 60W
5L/oră, 85-95°C
2L/oră, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Clasa I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz
ZWD 06 WF ZWD 07 WF ZWD 08 WF
500W / 60W
5L/oră, 85-95°C
2L/oră, 4-12°C
10-38°C
< 90%
Clasa I
2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g
<36dB
220-240V / 50/60Hz 220-240V / 50/60Hz 220-240V / 50/60Hz
500W / 60W 500W / 60W 500W / 60W
5L/oră, 85-95°C 5L/oră, 85-95°C 5L/oră, 85-95°C
2L/oră, 4-12°C 2L/oră, 4-12°C 2L/oră, 4-12°C
10-38°C 10-38°C 10-38°C
< 90% < 90% < 90%
Clasa I Clasa I Clasa I
2000L/ ≥0.5L/min 2000L/ ≥0.5L/min 2000L/ ≥0.5L/min
R600a / 15g R600a / 15g R600a / 15g
<36dB <36dB <36dB
Putere încălzire / răcire
Capacitate încălzire
Capacitate răcire
Temperatură ambientală
Umiditate ambient
Clasa de protecție
Cantitate / Debit apă ltrată
Agent refrigerant/cantitate
Nivel zgomot
9. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR
Nu încercați sa demontați singur aparatul.
Înainte de demontarea aparatului de către un personal autorizat, aparatul va necesar să e deconectat
de la rețeaua electrică și sursa de alimentare cu apă.
Defecțiune Cauză Rezolvare
LED-urile nu indică starea aparatului /
nu se aprind
Nu încălzește apa
Nu răcește apa
Nu curge apă la robinet
Zgomot mare
Nu curge apă la robinetul de apă rece
Scurgere sau revărsare de apă
1.Aparatul nu este conectat la
rețeaua electrică.
2.Întrerupătorul nu este pornit.
1.Întrerupător defect sau nu este
pornit/nu face contact.
2.Rezistența de încălzire defectă.
3.Conexiuni electrice imperfecte.
1. Întrerupător defect sau nu este pornit/
nu face contact.
3.Conexiuni electrice imperfecte.
1.Filtrul este colmatat.
2.Țeavă îndoită/obturată.
1. Aparatul nu este montat pe o
suprafață dreaptă și stabilă.
1. Blocaj de gheață.
1.Tubul de silicon este căzut sau nu
este strâns.
2.Robinet defect.
3.Filtrul sau garnitura nu sunt montate
corect.
4.Deformare garnitură de etanșare.
5.Rezervor apă surat.
6.Țeava de apă surată.
1.Vericați ștecherul să e introdus în
priza electrică si întrerupătorul să e
pornit.
2.Cuplați întrerupătorul în poziția pornit.
1.Înlocuiți întrerupătorul și vericați
conexiunile.
2.Înlocuiți rezervorul de apă caldă ce
conține rezistența de încălzire.
3.Remediați conexiunile electrice.
1. Înlocuiți intrerupătorul și vericați
conexiunile.
2.Remediați conexiunile electrice.
1.Înlocuiți ltrul.
2.Remediați/îndreptați țeava îndoită.
1. Așezați aparatul pe o suprafață
dreaptă și stabilă.
1. Opriți întrerupătorul de răcire timp
de 4 ore.
1.Fixați tubul de silicon.
2.Schimbați robinetul.
3.Reinstalați ltrul sau garnitura.
4.Înlocuiți garnitura de etanșare.
5.Înlocuiți rezervorul de apă.
6.Înlocuiți țeava de apă.

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos / elektronikus
alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az alábbi
használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
VIGYÁZAT: TŰZVESZÉLY
Ez a készülék hűtőközeggel van
feltöltve!
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A szállítás után helyezze függőlegesen a vízadagolót az üzemi helyzetbe, és várjon
legalább 48 órát, amíg a hálózathoz csatlakozik, és használja a készüléket.
FIGYELEM !
• A vízmelegítő bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy hagyta-e a vízet folyni a forróvízcsapon keresztül.
Ha az egységet az üres víztartállyal indítja el, akkor fennáll a melegítési ellenállás meghibásodásának
lehetősége.
• Ne használja semmilyen más célra a készuléket, mint amire azt szánták.
• Ne húzza ki a tápkábelt a készülék kabelétöl. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzná a tápkábelt.
• Ne érintse a tápkábelt forró felületekhez. Ne hagyja, hogy a tápkábel lógjon, hogy megakadályozza a
gyerekek hozzáférését.
• Ha a tápkábel hibás, a vízadagolót addig nem használható, amíg a szakszerviz (a ZASS által
engedélyezett) meg nem javítja. Bármilyen más meghibásodás esetén hívjon fel egy hivatalos szervizt.
• Ha hosszabbítókábeleket (legalább 10A) használ, győződjön meg róla, hogy azok jó állapotban vannak,
és védőkapcsolóval rendelkeznek.
• Nem lehet garanciát adni a nem megfelelő használat vagy a nem megfelelő használat által okozott
esetleges károkért.
• A hűtőközeg szivárgása a csövekből gyulladhat vagy károsíthatja a szemet. Ha szivárgást észlel, kerülje
a nyílt tüzet vagy a potenciális gyújtóforrást, és néhány percig szellőztesse azt a helyet, ahol a vízadagoló
található.
• Ne helyezze a készüléket hőforrások közelébe (radiátorok, radiátorok, kályhák, kandallók, közvetlen
napfény stb.).
• Ne rázza a készüléket. Ne döntse meg a vízadagolót 45 foknál nagyobb mértékben.
• Ez az eszköz nem használható zikai személyek (beleértve a gyermekeket), érzékszervi vagy szellemi
fogyatékossággal. Azokat a felhasználókat, akiknek nincs tapasztalata és akik nem ismerik az eszközt, vagy
akik nem kaptak utasítást a felhasználó számára, felügyelõ személyre van szükséges a biztonságukért.
• Ne csatlakoztassa az adagolóegységet a hálózathoz anélkül, hogy a víztartályt megfelelően szerelték
volna fel.
• Ügyeljen a forró vízcsap használatánál, és kerülje a meleg vízzel való érintkezést. Súlyos égési
sérüléseket okozhat.
• A vízadagolót csak zárt környezetben (nem nyilt környezetben) használja, 10°C és 38°C közötti
hőmérsékleten és 90% alatti páratartalom mellett.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket az adagoló közelében. Súlyos égési sérülések veszélye.
• Legyen óvatos, ha forróvizes csaptelepet használ, és kerülje a forró vízzel való érintkezést. Súlyos égési
sérüléseket okozhat.
• A készüléket olyan helyekre kell telepíteni, ahol könnyen elérhető az elektromos csatlakozó.
FIGYELMEZTETÉS - A nem megfelelő telepítés kockázatának elkerülése érdekében a berendezést az
utasításai szerint kell beszerelni.
Magyar
19

2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
3. A CSOMAG TARTALMA
• VIGYÁZAT - tartsa akadálytalanul és akadálytalanul a készülék hátulján lévő szellőzőnyílásokat.
• MEGJEGYZÉS - Ne sértse meg a hűtőközeg körét.
• Ne tároljon robbanóanyagokat, illékony, gyúlékony oldatokkal ellátott dobozokat ebben a készülékben.
• Csak a gyártó ajánlása alapján helyezzen be a készülékbe más eszközöket.
• A hibás / hiányos által okozott esetleges károkért nem vállalunk GARANCIÁT.
• A gyártó nem vállal felelősséget az eszköz nem megfelelő használatából eredő károkért.
• Vízadagoló - 1 db (4 db. szűrőt tartalmaza).
• Szelep csatlakozóval 1/4”-es - 1 db.
• PE cső - 1 db.
• Adapter lemezek - 2 db.
1
5
2
6
3
7
8
9
10
11
12
13
4
- Forró víz jelző;
- Hidegvíz jelző;
- A vízmelegítő kijelzője;
- Biztonsági gomb;
- Forróviz csap;
- Hidegvíz csap;
- Víz tartály (eltávolítható);
- Alsó ajtó (szűrő hozzáférés);
- Fűtési kapcsoló;
- Hűtő kapcsoló;
- Tápkábel;
- Vízleeresztő dugó;
- Víz bevezetés.
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D/E/F
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
A/B/C/D
20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Zass Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Elkay
Elkay Swirlflo EDFPA117FPC Installation, care & use manual

Elkay
Elkay LZ Series Installation, care & use manual

BRIO
BRIO CLBLT620BLK Installation and operation manual

Dosel
Dosel DOSWDDT26002 instruction manual

Asset
Asset ATLANTIS 60 Installation, user and maintenance manual

Phanteks
Phanteks Glacier G1080 installation guide