zassenhaus LA PAZ User manual


Vielen Dank, dass Sie sich für diese hochwertige
Kaffeemühle von Zassenhaus entschieden haben. Lesen
Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese für künftige
Benutzer gut auf.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
· Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
entsorgen Sie dieses fachgerecht.
· Reinigen Sie das Mahlwerk, indem Sie etwas ungekochten
Reis in Ihre Mühle füllen und diesen mit mittlerem
Mahlgrad mahlen.
ANWENDUNG
· Zum Befüllen der Mühle öffnen Sie den Bohnenbehälter
und geben Sie die gewünschte Menge an Kaffeebohnen
in das Fach.Verschließen Sie den Bohnenbehälterwieder.
· Stellen Sie die Kaffeemühle auf eine ebene Fläche, halten
Sie sie mit einer Hand fest und drehen Sie mit der anderen
Hand die Kurbel gleichmäßig und mit leichtem Druck nach
unten ausschließlich im Uhrzeigersinn, um die Bohnen zu
mahlen.
· Nach Beendigung des Mahlvorgangs entnehmen Sie den
gemahlenen Kaffee aus dem Auffangbehälter.
Tipp: Mahlen Sie nur die Menge an Bohnen für den
sofortigen Bedarf.
EINSTELLEN DES MAHLGRADS
Der Mahlgrad kann stufenlos mit der Rändelschraube
unterhalb der Kurbel justiert werden. Drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn für eine gröbere Körnung und gegen den
Uhrzeigersinn, um eine feinere Körnung zu erhalten.
REINIGUNG
· Reinigen Sie die Kaffeemühle in regelmäßigen Abständen
wie unter dem Punkt „Vor dem ersten Gebrauch“
beschrieben. Der Reis löst Fette und Rückstände aus dem
Mahlwerk.
· Entfernen Sie Rückstände von Kaffeepulver mit einem
weichen Pinsel.
· Reinigen Sie den Körper mit einem weichen, feuchten
Tuch ohne aggressive Reinigungsmittel.
GARANTIE
Für dieses Produkt übernehmen wir eine Garantie von
25 Jahren ab Kaufdatum auf das Mahlwerk.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die auf
normalen Verschleiß, zweckfremde Verwendung,
unsachgemäße Behandlung, falsche Bedienung,
mangelnde Pflege und Reinigung, mutwillige Zerstörung,
Transport oder Unfall sowie Fremdeingriffe von nicht
berechtigten Personen zurückzuführen sind. Wenden Sie
sich im Garantiefall an Ihren Händler. Die Garantie kann nur
gewährt werden, wenn der Kassenbon/die Rechnung dem
Gerät beigefügt ist.
Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler.
Verbindlich bleibt allein der deutsche Text.
Kurbel
Rändelschraube
Bohnenbehälter
Körper mit
Mahlwerk
Auffangbehälter
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung bitte aufbewahren!
KAFFEEMÜHLEN

Thank you for purchasing this Zassenhaus high quality
coffee mill. Please read the instructions carefully prior to
using it for the first time and keep them for future users.
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging material and dispose of it properly.
· Clean the grinder by filling some raw rice in the mill and
grinding it at medium grinding degree.
APPLICATION
· To fill the mill open the bean container and fill the desired
amount of beans. Close the bean container.
· Place the coffee mill on a stable surface, hold it with one
hand and turn the crank regularly and clockwise onlywith
the other hand, using a slight pressure downwards.
· After the grinding process remove the coffee powder.
Hint: Grind the amount of beans for immediate use only.
ADJUSTMENT OF THE GRINDING DEGREE
The grinding degree can be adjusted continuouslywith the
thumb screw underneath the crank. Turn the thumb screw
clockwise for a coarser grind and anti-clockwise to have a
finder grind.
CLEANING
· Clean the coffee mill in regular intervals as described in
chapter “Beforethe first use”. The rice removes grease and
residues from the grinder.
· Remove residues of coffee powder with a soft brush.
· Clean the bodywith a soft, damp cloth without aggressive
cleaning agents.
WARRANTY
We cover the grinder of this appliance with a warranty of
25 years from the date of purchase. Excluded from the
warranty are damages due to normal wear and tear,
inappropriate use, misuse, improper operation, willful
destruction, lack of maintenance and cleaning, transport or
accidents, as well as interference from unauthorized
persons. In case of a warranty claim please contact your
dealer. Warranty claims cannot be processed unless your
receipt/invoice is included with the device.
Translations are made in good faith. We do not assume
any liability for translation errors. Solely the original
German text remains binding.
INSTRUCTION MANUAL
Please keep this user’s guide!
COFFEE MILL
Crank
Thumb screw
Bean container
Casing with
grinder
Collecting drawer

Merci d'avoir choisi ce moulin à café haut de gamme de
marque Zassenhaus. Avant la mise en service, veuillez lire
attentivement le mode d'emploi, puis le conserver avec
soin pour de futurs utilisateurs.
AVANT LE PREMIER EMPLOI
· Enlevez tout le matériel d'emballage qui doit être éliminé
dans les règles de l'art.
· Nettoyez le broyeur en remplissant un peu de riz non cuit
dans le moulin et en le broyant avec un degré de mouture
moyen.
EMPLOI
· Pour remplir le moulin, ouvrez le couvercle du réservoir à
grains et remplissez la quantité désirée de grains dans le
réservoir. Refermez le couvercle. Posez le moulin à café sur
une surface stable, tenez-le avec une main et tournez la
manivelle avec l’autre main régulièrement dans le sens des
aiguilles d’une montre uniquement en exerçant une
légère pression vers le bas.
· Après avoir moulu tous les grains, enlevez le café en
poudre du tiroir récupérateur. Astuce: Ne broyez que la
quantité de grains de café pour l’utilisation immédiate.
RÉGLAGE DU DEGRÉ DE MOUTURE
Le degré de mouture peut être ajusté en continu avec la vis
moletée. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre pour un degré de mouture plus grossier, et dans le
sens inverse pour obtenir un degré de mouture plus fin.
NETTOYAGE
· Nettoyez le moulin à café régulièrement comme décrit
dans le point «Avant le premier emploi». Le riz enlève des
graisses et résidus du broyeur.
· Enlevez des résidus de café en poudre avec un pinceau
doux.
· Nettoyez le corps avec un chiffon doux et humide sans
produits de nettoyage agressifs.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 25 ans sur le mécanisme de
broyage, à compter de la date d'achat. Exclus de la garantie
sont les dégâts dus à l'usure normale, à l'utilisation non
conforme, au traitement abusif, à une fausse manipulation,
au mauvais entretien, à la détérioration délibérée, au
transport ou à un accident, ainsi qu'aux interventions de
personnes non autorisées. Adressez-vous à votre
commerçant pour le recours à la garantie. La garantie ne
pourra être accordée que si l'appareil est accompagné du
bon d'achat ou de la facture.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de
traduction. Seule, la version allemande fait foi.
MODE D‘EMPLOI
Veuillez conserver ce mode d’emploi!
MOULIN A CAFÉ
Manivelle
Vis moletée
Réservoir à grains
Boîtier avec
broyeur
Tiroir récupérateur

Grazie per aver scelto questo pregiato macinacaffè di
Zassenhaus. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservarle
accuratamente per gli utenti futuri..
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
· Rimuovere tutti i materiali da imballo e smaltirli
correttamente.
· Pulire il macinacaffè mettendo del riso crudo nel
macinacaffè e macinandolo con una macinatura media.
UTILIZZO
· Per riempire il macinino, aprire il contenitore per chicchi
e riempire la quantità desiderata di chicchi di caffè nel
macinino. Chiudere il contenitore.
· Posizionare il macinacaffè su una superficie piana, tenerlo
con una mano e, con l'altra, ruotare la manovella in modo
uniforme e con una leggera pressione verso il basso
esclusivamente in senso orario per macinare i chicchi.
· Dopo aver terminato il processo di macinatura, rimuovere
il caffè macinato dal cassetto di raccolta. Suggerimento:
macinare solamente la quantità di chicchi per l'uso
immediato.
REGOLAZIONE DEL GRADO DI MACINAZIONE
Il grado di macinazione può essere regolato continuamente
con la vite zigrinata. Ruotare la vite in senso orario per un
grado di macinatura più grossolano, e in senso antiorario
per aver un grado di macinazione più fino.
PULIZIA
· Pulire il macinacaffè regolarmente come descritto nel
punto “Prima del primo utilizzo”. Il riso rimuove grassi
e residui del meccanismo di macinazione.
· Togliere residui di caffè macinato con un pennello
morbido.
· Pulire il corpo con un panno morbido inumidito senza
detergenti aggressivi.
GARANZIA
Forniamo una garanzia di 25 anni dalla data di acquisto sul
meccanismo di macinazione. La garanzia non copre i danni
imputabili a normale usura, utilizzo non conforme alla
destinazione d'uso, manipolazione non idonea, impiego
errato, cura e pulizia inadeguate, distruzione intenzionale,
trasporto o incidenti nonché interventi di persone non
autorizzate. Per gli interventi in garanzia rivolgersi al
rivenditore competente. La garanzia può essere concessa
soltanto se l'apparecchio è corredato dallo scontrino/la
fattura.
Non rispondiamo di eventuali errori di traduzione. Fa fede
soltanto il testo tedesco.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di conservare questi istruzioni per l’uso!
MACINACAFFÈ
Manovella
Vite zigrinata
Contenitore
per chicchi
Corpo con
meccanismo di
macinazione
Cassetto di raccolta

Enhorabuena por la compra de este molinillo de café
de alta calidad de Zassenhaus. Antes de la puesta en
marcha, lea detenidamente este manual de instrucciones
y guárdelo en un lugar seguro para futuros usuarios.
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todo el material de embalaje y elimínelo
adecuadamente.
· Limpie el mecansimo molturador colocando un poco
de arroz crudo en el molinillo y moliéndolo con un
grado de molienda mediana.
USO
· Para llenar el molinillo, abra el recipiente de granos y
coloque la cantidad deseada de granos de café. Cierre el
recipiente de granos.
· Coloque el molinillo de café sobre una superficie plana,
sosténgalo con una mano y, con la otra mano, gire la
manivela de manera uniforme y con una ligera presión
hacia abajo exclusivamente en el sentido de las agujas del
reloj para moler los granos.
· Después de terminar el proceso de molienda, retire el café
molido del cajón colector. Consejo: Solamente muele la
cantidad de granos para uso inmediato.
AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA
El grado de molienda se puede ajustar continuamente con
el tornillo moleteado debajo de la manivela. Gire el tornillo
en el senso horario para un grado de molienda màs grueso,
y en el senso antihorario para haber un grado de molienda
más fino.
LIMPIEZA
· Limpie el molinillo de café a intervalos regulares como
descrito en el punto “Antes del primer uso”. El arroz
elimina grasas y residuos del mecanismo molturador.
· Quite residuos de café molido con un pincel suave.
· Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo sin
agentes de limpieza agresivos.
GARANTÍA
Concedemos una garantía de 25 años porel mecanismo de
molienda, a partir de la fecha de compra. Están
excluidos de la garantía los daños derivados de un
desgaste normal, uso indebido, tratamiento inadecuado,
manejo erróneo, falta de cuidado y de limpieza,
destrucción intencionada, transporte o accidente, así como
manipulaciones externas por personas no
autorizadas. En caso de garantía, diríjase a su proveedor.
Solo se puede otorgar la garantía con el tique de compra o
la factura del aparato.
No nos hacemos responsables de errores de traducción.
Sigue siendo vinculante exclusivamente el texto en
alemán.
Manivela
Tornillo
moleteado
Recipiente
de granos
Carcasa con
mecanismo
molturador
Cajón colector
INSTRUCCIONES DE USO
¡Guarde el manual de instrucciones!
MOLINILLO DE CAFÉ

Hartelijk dank dat u voor deze hoogwaardige koffiemolen
heeft gekozen. Lees vóór ingebruikname van de molen
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze
vervolgens goed.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder het verpakkingsmateriaal en gooi dit
gescheiden weg.
· Reinig de molen doorwat ongekookte rijst in de molente
doen en dit met middelfijne maalgraad instellingte malen.
GEBRUIK
· Om de molen te vullen, open het bonenreservoir en doe
de gewenste hoeveelheid koffiebonen in het vak.
Sluit het bonenreservoir.
· Plaats de koffiemolen op een vlakke ondergrond, houd
deze met één hand vast en draai met de andere hand de
slinger gelijkmatig en met lichte druk naar beneden,
uitsluitend in de richting van de wijzers van de klok om de
bonen te malen.
· Haal na het malen het gemalen koffie uit de opvangbak.
Tip: Maal alleen de hoeveelheid bonen voor onmiddellijk
gebruik.
INSTELLING VAN DE MAALGRAAD
· De maalgrad kan traploos worden ingesteld met de
kartelschroef onder de slinger. Draai de schroef met de
klok mee voor een grovere maalgraad, en tegen de klok
om en fijner maalgraad te krijgen.
REINIGING
· Reinig de molen regelmatig, zoals beschreven onder"Voor
het eerste gebruik". De rijst maakt vetten en resten uit het
maalwerk los.
· Verwijder resten van gemalen koffie met een zachte
borstel.
· Reinig de molen met een zachte, vochtige doek zonder
agressieve schoonmaakmiddelen.
FABRIEKSGARANTIE
Voor het maalwerk van dit apparaat verlenen wij een
garantie van 25 jaar geldig vanaf aankoopdatum. Van deze
garantie uitgesloten is schade die veroorzaakt is door
normale slijtage, ondoelmatig gebruik, ondeskundige
omgang, verkeerde bediening, gebrekkig onderhoud of
reiniging, moedwillige vernieling, transportschade, een
ongeval of aanpassingen door personen die hiertoe niet
bevoegd zijn. Neem in het geval van aanspraak op
garantie contact op met uw leverancier. De garantie kan
uitsluitend worden verleend, als de kassabon/factuur van
het apparaat kan worden overlegd.
Wij accepteren geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten.
Alleen de Duitse tekst blijft bindend.
GEBRUIKSAANWIJZING
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed!
KOFFIEMOLEN
Slinger
Kartelschroef
Bonenreservoir
Behuizing met
maalwerk
Opvangbakje

Zassenhaus International GmbH
Höhscheider Weg 29
42699 Solingen · Germany
Tel.: +49 (0)212 / 65 82 - 70 · Fax: +49 (0)212 / 65 82 - 79
e-Mail: info@zassenhaus.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung bitte aufbewahren!
INSTRUCTION MANUAL
Please keep this user’s guide!
MODE D‘EMPLOI
Veuillez conserver ce mode d’emploi!
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di conservare questi istruzioni per l’uso!
INSTRUCCIONES DE USO
¡Guarde el manual de instrucciones!
GEBRUIKSAANWIJZING
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed!
KAFFEEMÜHLEN
© Zassenhaus International GmbH • 20.000/10/19/0.04/ LU • Art.-Nr. 000505
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other zassenhaus Coffee Grinder manuals