Zeegma Grand Vitamine User manual

Vitamine
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR
User manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Посібник користувача

1
2
3
4
5 6
A

1
3
2

EN Introducon
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma.
We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the
use of high-quality materials and modern soluons.
We are convinced that the product will sasfy your requirements as it has
been manufactured with utmost care.
Before you use the product, please read this operang manual carefully.
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please
do not hesitate to contact us:
Important
Please read this operang manual carefully before you start using the
device to see its funcons and use them in accordance with intended use.
1. Before you start using the device, please read the operang manual
and follow its ps. The manufacturer shall not be held responsible for
damage arising from use of the device at variance with its intended
use, or damage arising from wrong use of the product. The operang
manual must be kept for future reference.
2. The device is intended for home use only. The device is not suitable
for use in the open air. Please do not use it for other purposes than
designed.
3. The device is not intended for commercial use.
4. Please remain highly careful when you use the device if children are
nearby. Do not let children play with the device.

EN
5. Aer use, during assembly, disassembly or cleaning, the device must
be disconnected and unplugged.
6. Always use the device when it stands on a at surface.
7.
Do not let the power cord touch hot components. Do not pull it
through sharp edges.
8. To avoid electric shock risk, do not immerse the power cord, plug or
body of the device in water or other liquids.
9. Do not leave the operang device unaended.
10. Avoid contact with moving parts of the device. Do not put anything
inside the device when it operates in order to avoid bodily injuries or
damage to the product.
11.
Be careful when handling the sharp cung blades, emptying the bowl
and during cleaning.
12.
Before you use the product, make sure a blending p has been properly
aached to the bole.
13.
Use the blender only with original accessories and in accordance with
their intended use, assuring all safety measures.
14. Do not use the device to blend hot liquids and meals.
15. Do not use the device to prepare potato puree, whip egg whites, sr
hard dough or grind raw meat.
16.
The device is equipped with a replaceable thermal cut-out to prevent
damage to motor in case of extreme overloading. When the blender
stops working, switch the device o, unplug, and leave for 15 minutes
so that it can cool down, and then remove surplus of food.
17. Check the device for any damage on a regular basis. Do not use the
device if it is damaged. Do not try to repair the device on your own
– contact the authorized repair service center. If the power cord is
damaged, have it replaced by the manufacturer in order to avoid
hazards.
18. Do not modify the device in any way.

EN 19. Use original spare parts only.
20. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of experience and knowledge, if they have
been given supervision or instrucon, concerning use of the appliance
in a safe way, and if they understand the hazards involved.
21. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
The product meets requirements of European Union direcves.
Pursuant to the Direcve 2021/19/EU, this product is subject to selecve
collecon.
Do not dispose of the product with household waste as it may harm the
environment and human health. The worn-out product must be handed
over to electric and electronic equipment recycling point.
Parts list (g. A)
1. An-spill cap
2. Sports bole x 2
3. Blending p
4. Blender base
5. Coee grinder
6. Blending cup

EN
How to assemble and use
1. Place the bole on the at surface, with open side facing upwards.
Place ingredients in the bole. When doing so, make sure you do not
exceed the maximum level (g. 1).
2.
Close the full bole by pung the blending p on. Aach the reversed
bole to the base of the blender (g. 2). Insert the plug into the power
socket. Switch the device on by pressing and holding the on/o buon.
The device will stop working aer you have released the buon. The
device will acvate only when the bole with blending p or other
accessory are properly mounted on the base of the blender.
3. Remove the bole from the base of the blender, turn and place on
the at surface. Remove the blending p and lock the bole with
a cap (g. 3).
4. Coee grinder: place the device on a at surface. Insert the plug into
the power socket. Fill the device with coee beans and make sure
the grinder has been properly and ghtly locked. Place the grinder
on the blender. To start grinding coee, press the buon on the body
of the device.
Tips on use
1.
The bole may be used also as a water bole or other cold drinks bole.
2. To assure opmal eciency, it is advisable to place ingredients in the
bole in the following order: liquids, fresh fruits or vegetables, frozen
yogurt, yogurt, ice-creams.
3. Hard fruits must be cut into pieces not larger than 1,8 x 2,5 cm.
4.
Do not overll the bole. When the blender stops working, switch the
device o, unplug, wait for 15 minutes and remove surplus of food.

EN How to clean and maintain
1.
Before you start cleaning, switch the device o and disconnect its
power cord from the power socket.
2. Never immerse the base of the blender in water or other liquids.
3.
Use a so and wet sponge as well as mild cleaning agents to clean
the base of the blender.
4. All parts, except for the base of the blender, may be washed in the
dishwasher.
The pictures are for reference only. The real design of the products may
dier from the pictures presented.

DE
Einleitung
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und sich für die Marke
Zeegma entschieden haben.
Wir geben Ihnen ein Produkt an die Hand, das dank der Verwendung von
hochwergen Materialien und modernen technischen Lösungen ideal für
den täglichen Gebrauch ist.
Wir sind sicher, dass es durch die sorgfältige Verarbeitung Ihren
Anforderungen gerecht wird.
Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgende
Gebrauchsanleitung sorgfälg durch.
Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben,
nehmen Sie bie Kontakt mit uns auf unter:
Wichge Informaonen
Bie lesen Sie dieses Gebrauchsanleitung sorgfälg durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sich mit seinen Funkonen vertraut
zu machen und es besmmungsgemäß zu nutzen.
1.
Lesen und befolgen Sie vor der Verwendung des Geräts die
Gebrauchsanleitung. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch
Missbrauch oder unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät entstehen.
Die Gebrauchsanleitung muss auewahrt werden, damit sie auch zu
einem späteren Zeitpunkt verwendet werden kann.
2.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt. Das Gerät ist nicht

DE
für den Außeneinsatz geeignet. Verwenden Sie es nicht für einen
anderen als den vorgesehenen Zweck.
3. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz besmmt.
4.
Seien Sie äußerst vorsichg bei der Verwendung des Geräts, wenn
Kinder anwesend sind. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen.
5. Das Gerät muss nach Gebrauch, bei der Installaon, Demontage und
Reinigung ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden.
6.
Verwenden Sie das Gerät immer, wenn es auf einer ebenen Fläche
steht.
7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Bauteilen in
Kontakt kommt. Ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
8.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das
Netzkabel, den Stecker oder das Gehäuse des Geräts nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichgt.
10.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. Stecken
Sie keine Gegenstände in das Gerät, während es in Betrieb ist, um
Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
11. Seien Sie vorsichg beim Umgang mit den scharfen Schneidklingen,
beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen.
12.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Steckspitze richg
auf der Wasserasche angebracht ist.
13.
Verwenden Sie den Mixer nur mit Originalzubehör entsprechend
seiner Verwendung und unter Beachtung allerVorsichtsmaßnahmen.
14. Verwenden Sie den Mixer nicht für heiße Flüssigkeiten oder Speisen.
15.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Kartoelpüree zuzubereiten, Eischnee
zu schlagen, harten Teig zu mischen oder rohes Fleisch zu zerkleinern.
16.
Das Gerät ist mit einer austauschbaren Thermosicherung ausgestaet,
um Motorschäden bei extremer Überlast zu verhindern. Wenn der

DE
Mixer nicht mehr funkoniert, schalten Sie das Gerät aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung, lassen Sie es 15 Minuten abkühlen
und enernen Sie dann die überschüssigen Lebensmiel.
17.
Prüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden
Sie ein beschädigtes Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren - wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerksta.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
18. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor.
19. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
20. Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichgt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
21. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie
das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien der Europäischen
Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19 / EU unterliegt dieses Produkt einer
selekven Sammlung. Das Produkt darf nicht mit Siedlungsabfällen entsorgt
werden, da dies eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
darstellen kann. Das gebrauchte Produkt sollte zum Recyclingpunkt für
elektrische und elektronische Geräte gebracht werden.

DE Geräteteile (Abbildung A)
1. Flaschendeckel
2. Trinkasche x 2
3. Messereinheit
4. Basis des Mixers
5. Kaeemühle
6. Mixbecher
Installaons- und Betriebsanleitung
1.
Stellen Sie die Flasche mit dem oenen Ende nach oben auf eine
ebene Fläche. Geben Sie die ausgewählten Zutaten in die Flasche
und achten Sie darauf, dass die maximale Füllstandsanzeige nicht
überschrien wird (Abbildung 1).
2.
Verschließen Sie die gefüllte Trinkflasche durch Anlegen der
Mischerspitze. Befesgen Sie die umgedrehte Flasche an der Basis
des Mixers (Abb. 2). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten
Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter drücken und halten. Wenn
Sie den Schalter loslassen, hört das Gerät auf zu arbeiten. Das Gerät
schaltet sich nur ein, wenn die Mixerasche oder anderes Zubehör
ordnungsgemäß an der Basis des Mixers befesgt ist.
3.
Nehmen Sie die Flasche von der Basis des Mixers ab, drehen Sie sie um
und stellen Sie sie auf eine ebene Fläche. Enernen Sie die Mischerspitze
und verschließen Sie die Flasche mit dem Flaschendeckel (Abbildung 3).
4. Kaeemühle: Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Stecken Sie
den Stecker in die Steckdose. Füllen Sie den Dispenser mit Kaeebohnen
und achten Sie darauf, dass das Mahlwerk richg und fest verschlossen
ist. Setzen Sie das Mahlwerk auf den Mixer. Um das Mahlen des Kaees
zu starten, drücken Sie die Taste am Gehäuse des Geräts.

DE
Gebrauchsanleitung
1.
Trinkasche kann auch als Flasche für Wasser oder andere kalte Getränke
verwendet werden.
2.
Für eine opmale Leistung wird empfohlen, die Zutaten in der folgenden
Reihenfolge in die Flasche zu geben: Flüssigkeiten, frisches Obst oder
Gemüse, gefrorener Joghurt, Joghurt, Eiscreme.
3. Harte Früchte sollten in Stücke geschnien werden, die nicht größer als
1,8 x 2,5 cm sind.
4.
Füllen Sie die Flasche nicht zu voll. Falls der Mixer nicht mehr funkoniert,
schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung,
warten Sie 15 Minuten und enernen Sie dann die überschüssigen
Lebensmiel.
Reinigung und Wartung
1.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie das
Netzkabel des Geräts aus der Steckdose.
2.
Tauchen Sie den Mixerbehälter niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
3.
Verwenden Sie einen weichen, feuchten Schwamm und milde
Reinigungsmiel, um die Basis des Mixers zu reinigen.
4. Alle Teile, außer dem Sockel des Mixers, können in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Die Bilder dienen nur zur Veranschaulichung, das tatsächliche Aussehen
der Produkte kann von den Bildern abweichen.

PL Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma.
Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania
dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych
rozwiązań technicznych.
Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on
Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją
obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu,
skontaktuj się z nami:
Ważne informacje
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je
zgodnie z przeznaczeniem.
1.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent
nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem lub za szkody spowodowane
niewłaściwą obsługą urządzenia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby
można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
2.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie

PL
nadaje się do użytku na wolnym powietrzu. Nie należy używać go do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
4.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać
dzieci do zabawy urządzeniem.
5.
Po użyciu, w trakcie montażu, demontażu oraz czyszczenia urządzenie
musi być wyłączone oraz odłączone od zasilania.
6.
Należy zawsze korzystać z urządzenia stojącego na płaskiej powierzchni.
7.
Nie należy doprowadzić do stykania się przewodu zasilania z gorącymi
elementami. Nie należy przeciągać go nad ostrymi krawędziami.
8.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie zanurzaj przewodu zasilania,
wtyczki, ani korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
9. Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
10.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. Do urządzenia
nie należy nic wkładać w czasie jego pracy, w celu uniknięcia obrażeń
ciała oraz uszkodzenia urządzenia.
11.
Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrymi nożami
tnącymi, opróżniania miski oraz podczas czyszczenia.
12.
Przed użyciem upewnij się ze końcówka blendująca jest prawidłowo
przymocowana do bidonu.
13.
Blender należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie z ich
zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności.
14.
Nie należy używać urządzenia do blendowania gorących płynów
i posiłków.
15.
Urządzenia nie należy używać do przygotowywania puree
ziemniaczanego, ubijania białek jajek, mieszania twardego ciasta
lub mielenia surowego mięsa.
16.
Urządzenie zostało wyposażone w wymienny termiczny bezpiecznik,
aby zapobiegać uszkodzeniom silnika w przypadku ekstremalnego

PL
przeciążenia. W przypadku gdy blender przestanie pracować,
urządzenie należy wyłączyć, odłączyć zasilanie, pozostawić do
ostygnięcia na 15 minut, a następnie usunąć nadmiar żywności.
17.
Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie
używaj uszkodzonego urządzenia. Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia – skontaktuj się z autoryzowanym punktem naprawy.
Jeżeli przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, powinien być on
wymieniony przez producenta w celu uniknięcia zagrożenia.
18. Nie należy dokonywać żadnych modykacji w urządzeniu.
19. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
20.
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
21.
To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Trzymaj
urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce
selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi,
gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty
produkt należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.

PL
Lista części (rys. A)
1. Nakrętka zabezpieczająca przed rozlaniem
2. Bidon sportowy x 2
3. Końcówka blendująca
4. Podstawa blendera
5. Młynek do kawy
6. Kielich blendujący
Montaż i instrukcja obsługi
1.
Umieść bidon na płaskiej powierzchni, otwartym zakończeniem ku górze.
Umieść wybrane składniki w bidonie, upewniając się że nie zostało
przekroczone maksymalne oznaczenie poziomu napełnienia (rys. 1).
2.
Zamknij napełniony bidon poprzez nałożenie końcówki blendującej.
Przymocuj odwrócony bidon do podstawy blendera (rys. 2). Włóż
wtyczkę do gniazda zasilania. Włącz urządzenie poprzez wciśnięcie
i przytrzymanie włącznika. Urządzenie przestanie pracować po
zwolnieniu włącznika. Urządzenie włączy się wyłącznie wtedy, gdy
bidon z końcówką blendującą lub innym akcesorium zostaną właściwie
zamocowane na podstawie blendera.
3.
Zdejmij bidon z podstawy blendera, odwróć i umieść na płaskiej powierzchni.
Zdejmij końcówkę blendującą i zamknij bidon nakrętką (rys. 3).
4.
Młynek do kawy: umieść urządzenie na płaskiej powierzchni. Włóż
wtyczkę do gniazda zasilania. Napełnij urządzenie ziarnami kawy
i upewnij się, że młynek jest prawidłowo i szczelnie zamknięty. Umieść
młynek na blenderze. Aby rozpocząć mielenie kawy, wciśnij przycisk
znajdujący się na korpusie urządzenia.

PL Wskazówki użytkowania
1. Bidon może być używany również jako butelka na wodę lub inne zimne
napoje.
2.
Dla optymalnej wydajności, zaleca się umieszczanie składników w bidonie
w następującej kolejności: płyny, świeże owoce lub warzywa, mrożony
jogurt, jogurt, lody.
3. Twarde owoce należy pokroić na kawałki nie większe niż 1,8 x 2,5 cm.
4.
Nie należy przepełniać bidonu. W przypadku gdy blender przestanie
pracować, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć zasilanie, odczekać 15
minut, a następnie usunąć nadmiar żywności.
Czyszczenie i konserwacja
1.
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie oraz wyjmij przewód zasilający
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2. Nigdy nie zanurzaj podstawy blendera w wodzie lub innych cieczach.
3.
Używaj miękkiej wilgotnej gąbki oraz łagodnych środków czyszczących
do czyszczenia podstawy blendera.
4.
Wszystkie części, z wyjątkiem podstawy blendera, można myć
w zmywarce do naczyń.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może
różnić się od prezentowanego na zdjęciach.

IT
Introduzione
Genle Cliente!
Grazie per aver riposto in noi la Vostra ducia e aver scelto prodoo di
un marchio Zeegma.
Vi oriamo un prodoo ideale per l’uso quodiano grazie all’impiego di
materiali di alta qualità e a soluzioni tecniche moderne.
Siamo sicuri che la grande cura della lavorazione lo renderà conforme
alle vostre esigenze.
Prima di ulizzare il prodoo, leggere aentamente il seguente manuale
d’uso.
Se avete commen o domande su un prodoo acquistato, non esiae
a contaarci:
Informazioni importan
Leggere aentamente il presente manuale prima di meere in funzione
l’utensile, per scoprire le sue funzioni e ulizzarle come previsto.
1. Prima di ulizzare l’utensile, leggere e seguire le istruzioni contenute
nelle istruzioni per l’uso. Il produore non è responsabile per danni
causa da un uso improprio dell’utensile o per danni causa da un uso
improprio. Le istruzioni per l’uso devono essere conservate in modo
da poter essere ulizzate anche in futuro.
2.
L’utensile è solo per uso domesco. Il disposivo non è adao per
l’uso all’aperto. Non ulizzarlo per scopi diversi da quelli previs.
3. L’utensile non è desnato per uso commerciale.

IT 4.
Usare estrema cautela quando si ulizza l’utensile in presenza di
bambini. Non permeere ai bambini di giocare con l’utensile.
5.
Dopo l’uso, durante l’installazione, lo smontaggio e la pulizia, l’utensile
deve essere spento e scollegato dalla rete elerica
6. Sempre ulizzare il disposivo posizionato su supercie piana.
7.
Non far venire a contao il cavo di alimentazione con componen
caldi. Non trascinarlo su spigoli vivi.
8.
Per evitare il rischio di scosse eleriche, non immergere il cavo di
alimentazione, la spina o il corpo in acqua o altri liquidi.
9. Non lasciare l’utensile in funzione incustodito.
10.
Evitare il contao con le par in movimento. Non meere nulla nell’utensile
mentre è in funzione per evitare lesioni personali o danni all’utensile.
11.
Fare aenzione quando si maneggiano le lame alate, si svuota la
ciotola e durante la pulizia.
12.
Prima dell’uso, assicurarsi che la punta di tranciatura sia correamente
aaccata alla brocca.
13.
Il blender solo con accessori originali in base al loro ulizzo, prendendo
tue le precauzioni necessarie.
14. Non ulizzare il blender per frullare liquidi o pas caldi.
15.
Non ulizzare l’utensile per preparare il purè di patate, sbaere gli
albumi, mescolare la pasta dura o tritare la carne cruda.
16.
Il disposivo è dotato di un fusibile termico sostuibile per evitare
danni al motore in caso di sovraccarico estremo. Se il blender smee di
funzionare, spegnerlo, scollegare l’alimentazione, lasciarlo rareddare
per 15 minu e poi rimuovere il cibo in eccesso.
17.
Controllare regolarmente l’utensile per vericare la presenza di
eventuali danni. Non ulizzare un disposivo danneggiato. Non tentare
di riparare il disposivo da soli - contaare un centro di riparazione
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostuito dal produore per evitare pericoli.
Other manuals for Grand Vitamine
1
Table of contents
Languages:
Other Zeegma Kitchen Appliance manuals