Zelmer ZPC6057UE User manual

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Płyta ceramiczna Typ ZPC6057UE 2–7
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Sklokeramická deska Typ ZPC6057UE 8–13
SK NÁVOD NA OBSLUHU
Keramická varná doska Typ ZPC6057UE 14–19
EN INSTRUCTION MANUAL
Ceramic hob Type ZPC6057UE 20–25

2PC-005_v02
A
B
płyta ceramiczna
SCHEMAT MOCOWANIA (1) SCHEMAT MOCOWANIA (2)
MOC I WIELKOŚĆ
POSZCZEGÓLNYCH PÓL GRZEJNYCH
wspornik wspornik
blat
kuchenny blat
kuchenny
płyta ceramiczna
1 2 4 53
Pole
ZPC6057UE
Wielkość
[mm]
Maks. moc
[W]
I∅ 195 1800
II ∅ 160 1200
III
∅ 120 800
∅ 175 1600
∅ 220 2300
IV ∅ 160 1200
I
II III
IV

3
PC-005_v02
PL Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególnąuwagęnależy poświęcićwskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcjęobsługi prosimy zachować, aby można
było korzystaćz niej równieżw trakcie późniejszego użytko-
wania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
sięz treściącałej instrukcji obsługi.
Upewnij się, że poniższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
●
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogąkorzystaćz urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeńi poinstruowaniu doty-
czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie
należy pozwalaćdzieciom bawićsięurządzeniem.
Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony-
wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy-
żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego
nadzoru.
Urządzenie i jego elementy zewnętrzne nagrzewająsię
●
podczas pracy. Nie należy dotykaćelementów grzej-
nych. Korzystanie z urządzenia przez dzieci poniżej
ósmego roku życia jest dozwolone jedynie pod stałym
nadzorem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Przed pierwszym użyciem usuńfolięzabezpieczającą
●
z płyty grzewczej.
Średnica dna naczynia powinna byćco najmniej równa
●
średnicy pola grzejnego, na którym ma byćużywane.
Nigdy nie stawiaj żywności opakowanej w folięalu-
●
miniowąlub na tackach aluminiowych na płycie cera-
micznej, gdyżpodgrzane aluminium stopi sięi uszko-
dzi urządzenie.
Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywaćżad-
●
nych przedmiotów na powierzchni płyty.
Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem
●
tłuszczu lub oleju może byćniebezpieczne i może
grozićpożarem. NIGDY nie należy gasićtego rodzaju
pożaru wodą. Należy wyłączyćurządzenie i stłumić
ogieńprzy użyciu pokrywy, koca pożarowego lub
innego tym podobnego przedmiotu.
Nigdy nie używaj płyty ceramicznej z pustymi naczy-
●
niami.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogąone między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
ficzne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszcze-
●
nia parą.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
●
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp.
Cukier może reagowaćz płytąpozostawiając nie-
●
usuwalne plamy. Zawsze natychmiast usuwaj z płyty
plamy zawierające cukier.
Nie kładźna gorącąpłytęwyrobów z aluminium lub
●
tworzyw sztucznych.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj płyty ceramicznej w celu ogrzewania
●
pomieszczeńi podgrzewania płynów lub materiałów
szkodliwych, lotnych itp.
Nie używaj płyty ceramicznej w celu ogrzewania
●
zamkniętych puszek. Puszka może eksplodować.
Wcześniej usuńprzynajmniej pokrywę.
Nigdy nie gotuj żywności w folii aluminiowej.
●
Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz
●
prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elek-
trycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on byćwymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszko-
●
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodowaćpoważne zagrożenie dla użytkownika.
W przypadku zaniku napięcia, wszystkie nastawy
●
i wskazania zostajązresetowane. Zachowaj szcze-
gólnąostrożność, gdyżpole grzejne nagrzane przed
zanikiem napięcia nie będzie jużnadzorowane przez
wskaźnik.
W razie wystąpienia usterek radzimy byśzwróciłsiędo
●
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewająsiępodczas trybu pracy
●
płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
●
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia
przed czyszczeniem.

4PC-005_v02
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniająsię.
Urządzenie może byćużytkowane wewnątrz pomiesz-
●
czeń.
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do przygotowy-
●
wania i podgrzewania potraw przy zastosowaniu odpo-
wiednich naczyńkuchennych.
Należy pamiętaćo konieczności podłączenia
obwodu ochronnego do zacisku listwy przyłą-
czeniowej, oznaczonego znakiem . Insta-
lacja elektryczna zasilająca płytępowinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabez-
pieczeniem a dodatkowo do zabezpieczenia
linii zasilającej może posiadaćodpowiedni
wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu
prądu w sytuacji awaryjnej.
Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawądo
uwzględnienia gwarancji.
SCHEMAT PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA
400 V 3~
16 A
Rysunek poniżej przedstawia sposób w jaki nie
należy podpinaćurządzenia.
Montaż i podłączenie płyty do instalacji
elektrycznej
MONTAŻPŁYTY (Rys. A)
Montażu płyty może dokonaćtylko wykwali-
fikowany instalator posiadający odpowiednie
uprawnienia.
Na rysunku przedstawione sąniezbędne wymiary oraz spo-
sób montowania płyty.
1Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami podanymi
na rysunku.
2Włóżpłytędo otworu i przymocuj jąod spodu do blatu za
pomocąwsporników i wkrętów.
Nie montuj płyty nad piekarnikiem niewyposażonym
●
w wentylacjęlub w pobliżu urządzeńemitujących ciepło.
Upewnij się, że grubość blatu wynosi min 30 mm.
●
Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału
●
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego
odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem siępłyty.
Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta ceramiczna
●
jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są
zablokowane.
Bezpieczna odległość pomiędzy płytągrzew-
czą, a szafkązamocowanąpowyżej powinna
wynosićminimum 760 mm.
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Przyłączenia płyty do instalacji elektrycznej
może dokonaćtylko wykwalifikowany instala-
tor posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty ceramicznej do instalacji
elektrycznej zapoznaj sięz informacjami na tabliczce
znamionowej i schemacie podłączenia urządzenia.
Instalacja elektryczna zasilająca płytępowinna byćzabez-
●
pieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem.
Dodatkowo instalacja elektryczna musi posiadaćodpo-
●
wiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu
w sytuacji awaryjnej.
Nie zginaj, ani nie skracaj kabla zasilającego.
●

5
PC-005_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane sąna tabliczce znamionowej.
Płyta ceramiczna jest urządzeniem klasy I wyposażonym
w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)–
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono-
wej. Deklaracja zgodności CE znajduje sięna stronie
www.zelmer.pl
Budowa urządzenia (Rys. B)
I, II, III, IV – pola grzejne
1Przycisk blokady
2Przyciski regulacji mocy ,
3TIMER ,
4Przycisk potrójnego pola grzejnego
5Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Przygotowanie płyty do pracy
Po włączeniu urządzenia usłyszysz pojedynczy sygnał
dźwiękowy, wszystkie wskaźniki świetlne zapaląsięna ok.
1 sekundę, a następnie wyłączą– będzie to oznaczać, że
płyta ceramiczna przeszła w tryb oczekiwania.
Obsługa panelu dotykowego
Przyciski r
●eagująna dotyk, dlatego przy włączaniu funk-
cji nie trzeba używaćsiły.
Naciskaj przyciski całym palce, nie tylko samym opusz-
●
kiem.
Każde poprawne naciśnięcie przycisków będzie sygnali-
●
zowane pojedynczym dźwiękiem.
Przed użyciem upewnij się, że panel dotykowy jest
●
czysty, suchy i nie przesłaniajągo żadne obiekty
(np. sztućce lub ściereczki). Nawet niewielka warstwa
wody może utrudnićobsługępanelu.
Praca z płytą
1Włącz płytęprzyciskiem . Wszystkie wskaźniki będą
pokazywały wartość „ ”.
2Na wybranym polu grzejnym połóżnaczynie.
3Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy
(1-9).
4Aby wyłączyćdane pole grzejne, przyciskami
lub ustaw poziom mocy na wartość „ ”.
5Po skończonej pracy wyłącz płytęnaciskając .
Jeżeli płyta jest włączona i nie działa żadne pole grzejne,
●
to po 1 minucie bezczynności urządzenie automatycznie
przejdzie w tryb oczekiwania.
WSKAŹNIK CIEPŁA
Przy używaniu płyty przez dłuższy czas, ciepło na danym
polu grzejnym utrzymuje sięjeszcze przez chwilępo jej
wyłączeniu. Wyświetlający sięsymbol „ ” na wskaźniku
mocy danego pola grzejnego ostrzega przed przypadkowym
dotknięciem rozgrzanego miejsca. Symbol zniknie ze wskaź-
nika, kiedy powierzchnia pola ochłodzi siędo bezpiecznej
temperatury. Funkcja ta pomaga równieżw oszczędzaniu
energii – pole wciąż gorące można wykorzystaćpowtórnie
do podgrzewania.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Płyta posiada wbudowany czujnik, który mierzy temperaturę
wewnątrz płyty. W przypadku przekroczenia dozwolonej warto-
ści temperatury płyta ceramiczna automatycznie wyłączy się.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PŁYTY
W sytuacji, gdy dane pole grzejne pracuje, a Ty nie wykonu-
jesz na nim żadnej operacji, płyta wyłączy sięautomatycznie
po upływie określonego czasu uzależnionego od poziomu
nastawionej mocy. Patrz tabela poniżej:
Poziom mocy Czas
1-3 8 h
4-6 4 h
7-9 2 h
Funkcja potrójnego pola grzejnego
Funkcja potrójnego pola grzejnego dostępna jest jedynie dla
pola IV. Pole grzejne IV składa sięz trzech stref grzejnych.
W zależności od potrzeb można używaćniezależnie central-
nej strefy (A) pola lub zewnętrznych stref pola grzejnego (B)
i (C) równocześnie.
WŁĄCZANIE FUNKCJI POTRÓJNEGO POLA
GRZEJNEGO
1Włącz płytęprzyciskiem . Wszystkie wskaźniki będą
pokazywały wartość „ ”.
2Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy
(1-9).
3Centralna strefa pola grzejnego włączy się.
4Pojedyncze naciśnięcie przycisku uruchomi strefę
(B) pola grzejnego IV.

6PC-005_v02
CZASOWE WYŁĄCZANIE POLA GRZEJNEGO
Na odpowiednim polu grzejnym przyciskami lub
wybierz poziom mocy (wskaźnik mocy zacznie migać).
Następnie przyciskami lub TIMER’a ustaw odpo-
wiedni czas. Pojedyncze naciśnięcie przycisków lub
zmniejsza lub zwiększa czas o minutę, dłuższe przytrzyma-
nie przycisków powoduje przeskok co 10 minut (po przekro-
czeniu wartości 99 licznik wróci do wartości 0). Ustawiony
czas można anulowaćpoprzez równoczesne naciśnięcie
przycisków i , na wyświetlaczu pojawi się„ ”.
Po ustawieniu czasu wskaźnik będzie migałprzez 5 sekund,
po czym ustawiony czas zostanie zatwierdzony. Świecąca
kropka przy wskaźniku poziomu mocy pola grzejnego infor-
muje, że jest do niego przypisany TIMER. Po upływie zada-
nego czasu pole grzejne automatycznie wyłączy się.
Programator czasu gotowania może działaćtylko
dla jednego pola grzejnego w danym czasie.
Funkcja LOCK
Funkcja LOCK pozwala na zablokowanie działania wszyst-
kich przycisków na płycie (za wyjątkiem i ) w celu
uniknięcia przypadkowego włączenia płyty np. przez dzieci.
1Wciśnij , aby zablokowaćdziałanie przycisków. Na
wskaźniku sterowania czasem wyświetli sięsymbol „ ”.
2Aby odblokowaćdziałanie przycisków, ponownie wciśnij
i przytrzymaj .
Jeśli podczas działania funkcji LOCK wyłączysz płytę
przyciskiem , to aby ponownie jąwłączyć, odblokuj
płytęwciskając i przytrzymując przycisk , a następ-
nie wciśnij przycisk .
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie
od zasilania.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszczenia
●
parą.
Lekkie zanieczyszczenia
●nawilżnajpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocągąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
●nawilżnajpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocąspecjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne osady
●usuwaj nanosząc
na zabrudzone miejsce niewielkąilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchąszmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
●
usuwaj za pomocąskrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotnąszmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
5Na wskaźniku pola grzejnego będąna przemian wyświe-
tlaćsięsymbole „ ” i ustawiona wcześniej moc (np. ).
6Ponowne naciśnięcie przycisku uruchomi strefę(C)
pola grzejnego IV.
7Na wskaźniku pola będąna przemian wyświetlaćsię
symbole „ ” i ustawiona wcześniej moc (np. ).
WYŁĄCZENIE FUNKCJI POTRÓJNEGO POLA
GRZEJNEGO
1Jeżeli pole grzejne IV ma uruchomionąstrefę(B),
podwójne naciśnięcie przycisku wyłączy funkcjępotrój-
nego pola grzejnego. Centralna strefa pola grzejnego włą-
czy się.
2Jeżeli pole grzejne IV ma uruchomionąstrefę(C), poje-
dyncze naciśnięcie przycisku wyłączy funkcjępotrój-
nego pola grzejnego. Centralna strefa pola grzejnego włączy
się.
3Po wyłączeniu funkcji potrójnego pola grzejnego, na
wyświetlaczu pola wyświetli sięustawiona wcześniej moc
(np. ).
Funkcja TIMER
FunkcjęTIMER można używaćna dwa sposoby:
Może służyćjako minutnik. W tym przypadku po upływie
●
zadanego czasu TIMER nie wykonuje żadnej czynności
(nie wyłącza pól grzejnych).
Możesz ustawićfunkcjęTIMER, aby po upływie zada-
●
nego czasu, wyłączyćjedno określone pole grzejne.
WYŚWIETLACZ
MINUTNIK
Przyciskami TIMER’a ustaw odpowiedni czas. Pojedyncze
naciśnięcie przycisków lub zmniejsza lub zwiększa
czas o minutę, dłuższe przytrzymanie przycisków powoduje
przeskok co 10 minut (po przekroczeniu wartości 99 licz-
nik wróci do wartości 0). Ustawiony czas można anulować
poprzez równoczesne naciśnięcie przycisków i , na
wyświetlaczu pojawi się„ ”. Po ustawieniu czasu wskaźnik
będzie migałprzez 5 sekund, po czym ustawiony czas zosta-
nie zatwierdzony. Po upływie zadanego czasu rozlegnie się
trwający 30 sekund sygnałdźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawi sięwartość „ ”.
Minutnik nie ma wpływu na proces gotowania oraz ustawie-
nia poziomu mocy pól grzejnych.
Regulacja czasu
Aktualnie
ustawiony czas

7
PC-005_v02
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwąjego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do
przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
PROBLEM CO ROBIĆ
Płyta nie chce się
uruchomić.
• Upewnij się, że płyta podłączona jest
do źródła zasilania i jest włączona.
• Sprawdźczy, nie nastąpiła przerwa
w dostawie prądu dla domu i okolicy.
• Jeśli sprawdziłeśpowyższe przypadki
i problem nadal istnieje, skontaktuj się
z wykwalifikowanym serwisantem.
Panel nie reaguje na
dotyk.
Upewnij się, czy panel dotykowy nie jest
zablokowany.
Panel nie działa
prawidłowo.
Sprawdź, czy panel dotykowy jest suchy,
przyciski naciskaj całym palcem, nie tylko
samym opuszkiem.
Szkło jest
porysowane.
• Upewnij się, że używasz odpowiednich
naczyńo gładkiej i płaskiej podstawie.
• Stosuj siędo informacji zawartych
w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo
ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyżznajdujące sięw urządzeniu niebezpieczne
składniki mogąbyćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Materiały opakowaniowe mogąbyćniebezpieczne dla
●
dzieci!
Proszęudaćsiędo punktu recyklingu w celu usunięcia
●
opakowania lub urządzenia. Należy odciąć kabel
zasilający i zniszczyćurządzenie zamykające drzwiczki.
Opakowanie kartonowe jest produkowane z papieru
●
z recyklingu powinno zostaćoddane do miejsca zbiórki
makulatury do recyklingu.
Zapewniając, że ten produkt zostałprawidłowo usunięty,
●
pomagacie Państwo zapobiegaćnegatywnym skutkom
dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić
w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpadami
tego produktu.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
●
dotyczących recyklingu tego produktu, prosimy o kon-
takt z miejscowym urzędem lub firmązajmującąsię
wywożeniem śmieci.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedażinternetowa
●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500

8PC-005_v02
B
sklokeramická deska
POSTUP MONTÁŽE (1) POSTUP MONTÁŽE (2)
VÝKON A ROZMĚRY JEDNOTLIVÝCH
VARNÝCH ZÓN
podpěrka podpěrka
pracovní
deska pracovní
deska
sklokeramická deska
1 2 4 53
Zóna
ZPC6057UE
Rozměr
[mm]
Max. výkon
[W]
I∅ 195 1800
II ∅ 160 1200
III
∅ 120 800
∅ 175 1600
∅ 220 2300
IV ∅ 160 1200
A
CZ
I
II III
IV
proudění
vzduchu
těsnění

9
PC-005_v02
CZ Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme
vás mezi spotřebiteli výrobkůZelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledkůvám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálněpro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivětento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozděj-
šího používání spotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím spotřebiče si pozorněpřečtěte
celý návod k použití.
Ujistěte se, že všechny níže uvedené pokyny jsou vám
srozumitelné.
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
že budou pod přísným dohledem.
Spotřebiča jeho vnější elementy se během provozu
●
ohřívají. Nedotýkejte se horkých varných zón. Děti
mladší osmi let mohou používat spotřebičpouze pod
stálým dohledem.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Před prvním použitím odstraňte z varné desky ochran-
●
nou fólii.
Průměr dna varné nádoby by neměl přesahovat prů-
●
měr varné zóny, na které bude nádoba používána.
Nikdy neodkládejte potraviny balené v hliníkové fólii
●
nebo na hliníkových táccích na sklokeramické desce.
Hliník se pod vlivem tepla roztaví a poškodí spotřebič.
Vyvarujte se ohřevu prázdných varných nádob.
●
Nebezpečí požáru: neodkládejte žádné předměty na
●
plochu desky.
Příprava pokrmůs použitím tuku nebo oleje bez
●
dozoru, může být nebezpečná a může dojít k požáru.
NIKDY nehaste tento druh požáru vodou. Vypněte
spotřebiča uhaste oheňpomocí poklice, požární deky
nebo jiného podobného předmětu.
K mytí desky nepoužívejte agresivní čistící přípravky
●
v podoběemulsí, mléka, pasty atd. Mohou mimo jiné
odstranit z povrchu informace a grafické symboly, jako
jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění desky nepoužívejte parní čistič.
●
Spotřebičnení určen pro činnost pomocí vnějšího
●
časového spínače nebo odděleného systému dálko-
vého ovládání.
Sklokeramická deska je citlivá na bodové udeření např.
●
lahvičkou s kořením, slánkou atd.
Cukr může trvale poškodit povrch desky. Odstraňte
●
vždy okamžitěskvrny obsahující cukr.
Nepokládejte na horkou desku hliníkové a plastové
●
předměty.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebičje určen pouze k domácímu použití. V pří-
●
padě, že bude používán k obchodním účelů, změní se
podmínky záruky.
Spotřebičje určený pro použití v uzavřených místnos-
●
tech.
Sklokeramická deska je určená k vaření a ohřevu
●
potravin při použití vhodných varných nádob.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte sklokeramickou desku k vytápění míst-
●
ností a ohřevu škodlivých nebo těkavých látek a mate-
riálůatd.
Nepoužívejte sklokeramickou desku k ohřevu uzavře-
●
ných plechovek. Plechovka může vybuchnout. Před
ohřátím sejměte alespoňvíko.
Nikdy nevařte potraviny v hliníkové fólii.
●
Jestliže je povrch desky poškozený, vypněte elektriku,
●
abyste se nevystavili nebezpečí úrazu el. proudem.
Nezapínejte spotřebič, pokud je přívodní kabel poško-
●
zený nebo jestli je spotřebičjinak viditelněpoškozen.
Jesliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
●
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí
úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
●
personál. Nesprávněprovedená oprava hrozí uživateli
velmi vážným nebezpečím úrazu.
V případěvýpadku elektřiny, budou všechna nasta-
●
vení resetovaná. Zachovejte zvláštní opatrnost, kdy je
varná zóna nahřátá před výpadkem elektřiny. Její tep-
lota nebude kontrolovaná ukazatelem.
V případěvýskytu závady doporučujeme, abyste se
●
obrátili na autorizovaný servis ZELMER.
Některé elementy se nahřívají během režimu práce
●
desky.
Nedotýkejte se horké části zařízení. Hrozí nebezpečí
●
opaření! Nechte desku před čištěním dobře vychlad-
nout.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
●
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebičpouze pod dohledem nebo po předchozím
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečeným

10 PC-005_v02
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
Montáž a připojení desky do elektrické sítě
instalace
MONTÁŽ DESKY (Obr. A)
Montáž sklokeramické desky může provádět
pouze oprávněný odborný technik.
Na obrázku jsou znázorněny potřebné rozměry a způsob
montáže desky.
1Vyřízněte otvor v pracovní desce shodněs rozměry uve-
denými na obrázku.
2Vložte desku do otvoru a připevněte jí zespodu do
kuchyňské linky pomocí podpěrek a šroubů.
Neinstalujte desku nad troubou, která nemá ventilaci ani
●
poblíž spotřebičů vytvářejících teplo.
Ujistěte se, že tloušťka pracovní desky má minimálně
●
30 mm.
Ujistěte se, že pracovní deska je vyhotovena z materiálu
●
o náležité tepelné odolnosti, aby nedošlo k jejímu zkrou-
cení pod vlivem nahřáté desky.
Po montáži se ujistěte, že ventilace sklokeramické desky
●
je v pořádku, a že ventilační otvory nejsou ničím bloko-
vány.
Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou
a nad ní pověšenou skřínkou, musí být mini-
málně760 mm.
PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚINSTALACE
Připojení desky do elektrické sítěinstalace může
provádět pouze odborněoprávněný technik.
Před připojením sklokeramické desky do elektrické sítě
instalace si pozorněpřečtěte informace na typovém
štítku a na postupu montáže spotřebiče.
Elektrická instalace napájející desky musí být náležitě
●
zabezpečená.
Elektrická instalace musí mít bezpečností spínač, který
●
umožní odpojení elektrického napájení v náhlé situaci.
Neohýbejte, ani nezkracujte přívodní kabel.
●
Pamatujte na nutnost připojení ochranného
obvodu ke svorce na připojovací svorkovnici,
označené symbolem . Elektrická instalace
napájející desky musí být chráněná přiměřeně
volenou pojistkou a navíc může být kromě
ochrany napájecího vedení vybavená vhodným
vypínačem, který umožní odpojení dodávky
proudu v nouzové situaci.
Odborný technik má povinnost vyplnit záruční
list, který je podkladem pro uplatnění záruky.
SCHÉMA PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
400 V 3~
16 A
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku.
Sklokeramická deska je zařízením I třídy s přívodním kabe-
lem s ochranným vodičem.
Spotřebičsplňuje požadavky platných norem
Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Obrázek znázorňuje způsob, jakým nesmí být
spotřebičpřipojen.
zeleno-žlutý
šedý
modrý
hnědý
černý
moodrý
šedý
černý
hnědý
zeleno-žlutý
modrý
modrý
šedý
šedý
černý
černý
hnědý
hnědý
zeleno-žlutý
zeleno-žlutý
modrý
šed
dý

11
PC-005_v02
Popis spotřebiče (Obr. B)
I, II, III, IV – varné zóny
1Tlačítko uzamčení desky
2Tlačítka nastavení výkonu ,
3TIMER ,
4Tlačítka trojité varné zóny
5Tlačítko ZAPNI/VYPNI
Zapnutí varné desky
Po zapnutí spotřebiče uslyšíte jeden zvukový signál, všechny
světelné kontrolky se rozsvítí na cca 1 vteřinu a následněse
vypnou – znamená to, že je sklokeramická deska v pohoto-
vostním režimu.
Obsluha dotykového panelu
Tlačítka reagují na dotyk, proto není nutné při jejich pou-
●
žívání vyvíjet sílu.
Tlačte na tlačítka celým prstem a ne pouze jeho kon-
●
cem.
Každé správné stisknutí tlačítka bude signalizováno jed-
●
ním zvukovým signálem.
Před použitím se ujistetě, že je dotykový panel čistý,
●
suchý, a že na něm neleží žádné předměty (např. pří-
bory, utěrky). Dokonce nepatrné množství vody může
komplikovat obsluhu panelu.
Obsluha desky
1Zapněte desku tlačítkem . Všechny ukazatele budou
zobrazovat hodnotu „ ”.
2Na vybrané varné zóněpoložte varnou nádobu.
3Tlačítky , zvolte požadovaný stupeňvýkonu
(1-9).
4Varnou zónu vypněte tlačítky nebo nastavte
výkon na hodnotu „ ”.
5Po ukončení práce vypněte desku stisknutím
tlačítka .
Jestliže je deska zapnutá a žádná varná zóna není uve-
●
dená do provozu, po 1 minutěnečinnosti spotřebičauto-
maticky přejde do pohotovostního režimu.
INDIKÁTOR ZBYTKOVÉHO TEPLA
Po vypnutí varné zóny je její pole ještěpo určitou dobu horké.
Zobrazený symbol „ ” na ukazateli výkonu dané varné zóny
varuje před náhodným dotknutím horkého místa. Symbol
zhasne ve chvíli, kdy se povrch zóny ochladí na bezpečnou
teplotu. Díky této funkci můžete mimo jiné ušetřit elektrickou
energii – horkou vypnutou zónu lze použít k ohřevu.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Sklokeramická varná deska je vybavená vnitřním bezpeč-
nostním systémem proti přehřání, který měří teplotu uvnitř
spotřebiče. Sklokeramická deska se automaticky vypne,
když je povolená teplota překročená.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ DESKY
V situaci, kdy je daná varná zóna v provozu a není na ni pro-
váděná žádná operace, deska se po uplynutí určitého času,
závislého na nastaveném stupni výkonu, automaticky vypne.
Viz. tabulka níže:
Výkon Čas
1-3 8 h
4-6 4 h
7-9 2 h
Funkce trojité varné zóny
Funkce trojité varné zóny je dostupná pouze pro zónu IV.
Varná zóna IV se skládá ze tří varných polí. Podle potřeby
lze používat nezávisle centrální pole (A) zóny nebo vnější
pole varné zóny (B) a (C) současně.
ZAPNUTÍ FUNKCE TROJITÉ VARNÉ ZÓNY
1Zapněte desku tlačítkem . Všechny ukazatele budou
znázorňovat hodnotu „ ”.
2Tlačítky , zvolte stupeňvýkonu (1-9).
3Centrální pole varné zóny se zapne.
4Jedno stisknutí tlačítka zapne pole (B) varné zóny IV.
5Na ukazateli varné zóny se budou střídavězobrazovat
symboly „ ” a nastavený stupeňvýkonu (např. ).
6Opětovné stisknutí tlačítka zapne pole (C) varné
zóny IV.
7Na ukazateli zóny se budou střídavězobrazovat sym-
boly „ ” a nastavený stupeňvýkonu (např. ).
VYPNUTÍ FUNKCE TROJITÉ VARNÉ ZÓNY
1Jestliže má varná zóna IV zapnuté pole (B), dvojí stisknutí
tlačítka vypne funkci trojité varné zóny. Centrální pole
varné zóny se vypne.
2Jestliže má varná zóna IV zapnuté pole (C), jedno stisk-
nutí tlačítka vypne funkci trojité varné zóny. Centrální pole
varné zóny se vypne.
3Po vypnutí funkce trojité varné zóny se na displeji zob-
razí předem nastavený stupeňvýkonu (např. ).

12 PC-005_v02
Jesliže vypnete desku , když je funkce LOCK aktivní,
musíte pro její opětovné zapnutí stisknout a přidržet
tlačíko , čím desku odemknete a následněstisk-
něte tlačítko .
Čištění a údržba
Udržujte varnou desku neustále v čistotě.
Před čištěním odpojte spotřebičze zásuvky.
K čištění desky nepoužívejte parní čistič.
●
Mírné znečištění
●navlhčete nejdříve teplou vodou
a následněpomocí houbičky vytřete do sucha.
Silné znečištění
●navlhčete nejdříve teplou vodou
a následněpomocí houbičky na sklo vytřete do sucha.
Zbytky kamene a jiné usazeniny
●odstraňte malým
množstvím speciálního přípravku na mytí keramic-
kého skla nebo bílého vinného octu a následněvytřete
suchým hadříkem.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu
●odstraňte
pomocí škrabky na sklo a následněotřete místo vlhkým
hadříkem. V případěpotřeby použijte přípravek na mytí
keramického skla.
Příklady problémů při provozu
PROBLÉM POSTUP
Nechce se zapnout
deska.
• Ujistěte se, že je deska připojená do
zásuvky a je zapnutá.
• Zkontrolujte, že nedošlo k výpadku
elektřiny v domu a okolí.
• Jestliže jste zkontrolovali výše uvedené
možnosti a problém dále trvá, kontaktujte
odborněoprávněného technika.
Panel nereaguje na
dotyk.
Ujistěte se, zda dotykový panel není
uzamčený.
Panel nefunguje
správně.
Zkontrolujte, zda je dotykový panel suchý,
na tlačítka tlačte celým prstem a nejenom
koncem prstu.
Sklo je poškrábané. • Ujistěte se, že používáte vhodné
nádobí s hladkým a plochým dnem.
• Dodržujte pokyny obsažené v kapitole
„Čištění a údržba”.
Funkce TIMER
Funkci TIMER lze používat dvěma způsoby:
Může sloužit jako časovač. V tomto případěpo uplynutí
●
zvoleného času TIMER nevykonávejte žádné jiné čin-
nosti (nezapínejte varné zóny).
Můžete nastavit funkci TIMER tak, aby se po uplynutí
●
zvoleného času vypnula jedna vybraná varná zóna.
DISPLEJ
MINUTNIK
Tlačítky TIMER’u nastavte aktuální čas. Jedno stisknutí tlačí-
tek nebo snižuje nebo zvyšuje čas o minutu, delší
přidržením tlačítek se posunete o 10 minut (po dosažení hod-
noty 99 se počítadlo vrátí zpět do hodnoty 0). Pro anulování
nastaveného času stiskněte současnětlačítka a ,
na displeji se zobrazí „ ”. Po nastavení času bude uka-
zatel blikat 5 vteřin, poté bude nastavený čas potvrzený. Po
uplynutí zvoleného času uslyšíte 30 vteřinový zvukový signál
a na displeji se zobrazí hodnota „ ”.
Časovačnemá vliv na proces vaření a nastavení stupňů
výkonůvarných zón.
ČASOVÉ VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
Zvolte pro vybranou varnou zónu tlačítky nebo
výkon (ukazatel výkonu začne blikat).
Následnětlačítky nebo TIMER’u nastavte čas. Jed-
ním stisknutím tlačítek nebo snižujete nebo zvy-
šujete čas o minutu, delším přidržením tlačítek se posunete
o 10 minut (po překročení hodnoty 99 se počítadlo vrátí do
hodnoty 0). Nastavený čas lze anulovat současným stisk-
nutím tlačítek a , na displeji se zobrazí „ ”. Po
nastavení času ukazatel bude blikat 5 vteřin, a poté bude
nastavený čas potvrzený. Svítící kontrolka vedle ukazatele
výkonu varné zóny informuje, že je k ní přiřazený TIMER. Po
uplynutí zvoleného času se automaticky vypne.
Časový programátor může v dané doběobslu-
hovat pouze jednu varnou zónu.
Funkce LOCK
Funkcí LOCK lze uzamknout všechna ovládacích tlačítka
varné desky (mimo a ) za účelem znemožnění pou-
žití spotřebiče např. dětmi.
1Stiskněte , pro uzamčení ovládacích tlačítek. Na
ukazateli hodin se zobrazí symbol „ ”.
2Pro deaktivaci uzamčených ovládacích tlačítek stiskněte
a přidržte .
Regulace času
Aktuálně
nastavený čas

13
PC-005_v02
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím
zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího
oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné,
a rozhodněby měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběrných surovin. Obal z polyety-
lénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opět-
nému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebičzlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebičdefinitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítějeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte
se laskavěu Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobnědoručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
●
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrněza účelem recyk-
●
lace. Odstřihněte napájecí kabel a zničte zařízení uzá-
věru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je
●
třeba jej odevzdat do sběrny k opětovné recyklaci.
Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit
●
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví lidí,
které by se mohly projevit v případěnesprávného zachá-
zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto
●
výrobku kontaktujte prosím místní úřad nebo firmu, která
se zabývá vývozem odpadu.

14 PC-005_v02
B
keramická varná doska
SCHÉMA UPEVNENIA (1) SCHÉMA UPEVNENIA (2)
VÝKON A ROZMER
JEDNOTLIVÝCH VARNÝCH POLÍ
konzola konzola
kuchynská
pracovná
doska
kuchynská
pracovná
doska
keramická varná doska
1 2 4 53
Pole
ZPC6057UE
Rozmer
[mm]
Max. výkon
[W]
I∅ 195 1800
II ∅ 160 1200
III
∅ 120 800
∅ 175 1600
∅ 220 2300
IV ∅ 160 1200
A
SK
prúdenie
vzduchu
tesnenie
I
II III
IV

15
PC-005_v02
SK Vážený Klient!
Gratulujeme Vám k zakúpeniu nášho spotrebiča a vítame
medzi užívateľmi výrobkov Zelmer.
Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame použí-
vaťlen originálne príslušenstvo značky Zelmer. Bolo navrh-
nuté špeciálne pre tento spotrebič.
Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu. Oso-
bitnú pozornosťvenujte bezpečnostným pokynom. Návod
na obsluhu si prosím odložte, aby ste ho mohli použiťaj
v budúcnosti.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Uistite sa, že ste porozumeli nižšie uvedeným poky-
nom.
s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávaťprácu
so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom
oboznámení sa s možnými rizikami a pravidlami bez-
pečnosti pri práci so zariadením. Zabráňte deťom, aby
sa hrali so spotrebičom. Spotrebičmôžu čistiťalebo
konzervovaťiba deti vo veku viac ako osem rokov
a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
Zariadenie a jeho vonkajšie súčasti sa počas pre-
●
vádzky spotrebiča nahrievajú. Nedotýkajte sa telies
emitujúcich tepelnú energiu. Deti vo veku do osem
rokov môžu používaťzariadenie výlučne pod stálym
dohľadom dospelej osoby.
Poznámka!
Nedodržiavanie pokynov môže mať za následok
poškodenie majetku
Pred prvým použitím z keramickej varnej dosky
●
odstráňte ochrannú fóliu.
Priemer dna nádoby musí byťaspoňrovný priemeru
●
varného poľa, na ktorom sa bude používať.
Nikdy nedávajte na keramickú varnú dosku potraviny
●
zabalené do hliníkovej fólie alebo na hliníkových tác-
kach, pretože sa rozohriaty hliník roztaví a poškodí
zariadenie.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru: nenechávajte žiadne
●
predmety na povrchu varnej dosky.
Nekontrolovaná príprava jedál s použitím tukov alebo
●
oleja môže byťnebezpečná a môže spôsobiťvznik
požiaru. NIKDY nehaste takýto požiar vodou. Spotre-
bičvypnite a uhaste plameňpoužitím prikrývky, proti-
požiarnej deky alebo iného podobného predmetu.
Keramická varná doska sa nikdy nesmie používať
●
s prázdnymi nádobami.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používaťsilné čis-
●
tiace prostriedky ako emulzie, krémy, pasty a podobne.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieťinformačné
grafické prvky, ako napríklad: značky, výstražné ozna-
čenia a podobne.
Na čistenie dosky sa nesmú používaťparné čističe.
●
Spotrebičnie je určený na prevádzku s použitím exter-
●
ných časových vypínačov alebo osobitného systému
diaľkového ovládania.
Keramická varná doska nie je odolná proti bodo-
●
vým nárazom, napr. fľaštička s korením, soľnička
a podobne.
Cukor môže reagovaťs doskou a zapríčiniťvznik
●
neodstrániteľných škvŕn. Vždy okamžite odstraňujte
z dosky znečistenia s obsahom cukru.
Neodkladajte na horúcu dosku výrobky z hliníka ani
●
z umelých hmôt.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Nedodržiavanie pokynov môže spôsobiť úraz
Keramická varná doska sa nesmie používaťza účelom
●
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha-
vých a podobných tekutín a látok.
Keramická varná doska sa nesmie používaťna
●
ohrievanie zatvorených plechoviek. Plechovka môže
vybuchnúť. Pred zohrievaním odstráňte aspoňviečko.
Potraviny nikdy nevarte v hliníkovej fólii.
●
Ak je povrch varnej dosky poškodený, vypnite napája-
●
nie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu elektrickým
prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak dôjde k poškodeniu neodpojiteľného sieťového
●
kábla, musí byťvymenený výrobcom alebo špecializo-
vaným opravárenským podnikom prípadne kvalifikova-
nou osobou kvôli predchádzaniu riziku.
Spotrebičmôže opravovaťlen zaškolený personál.
●
Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziťuží-
vateľa.
V prípade výpadku napätia budú vymazané všetky
●
nastavenia a ukazovatele. Buďte mimoriadne opatrní,
pretože varné pole, ktoré bolo rozohriate pred výpad-
kom napätia, už nebude kontrolované indikátorom.
V prípade poruchy sa odporúča oprava spotrebiča
●
v špecializovanom servise ZELMER.
Niektoré prvky sa počas prevádzky dosky zohrievajú.
●
Nedotýkajte sa horúcich prvkov spotrebiča. Nebezpe-
●
čenstvo popálenia! Pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohrani-
●
čenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne
skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené

16 PC-005_v02
Montáž a pripojenie dosky k elektrickej
inštalácii
MONTÁŽ DOSKY (Obr. A)
Montáž dosky môže vykonaťiba odborne spô-
sobilý elektrikár, ktorý má príslušné oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon-
táže dosky.
1Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa rozmerov
uvedených na obrázku.
2Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
k pracovnej doske pomocou úchytiek a skrutiek.
Nemontujte varnú dosku nad rúru, ktorá nemá vetranie
●
ani v blízkosti zariadení vyžarujúcich teplo.
Uistite sa, či má kuchynská pracovná doska hrúbku naj-
●
menej 30 mm.
Uistite sa, že je kuchynská pracovná doska vyhotovená
●
z materiálu, ktorý má požadovanú teplotnú odolnosť, aby
nedošlo k jej deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa
dosky.
Po namontovaní sa uistite, že je zabezpečené dobré vet-
●
ranie keramickej dosky a prívod a vývod vzduchu nie sú
zakryté.
Bezpečná vzdialenosťmedzi varnou doskou
a skrinkou upevnenou vyššie by mal byťnaj-
menej 760 mm.
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ INŠTALÁCII
Varnú dosku môže k elektrickej inštalácii pripo-
jiťiba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má
požadované oprávnenia.
Pred pripojením keramickej varnej dosky k elektrickej
inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na
výrobnom štítku a schéme pripojenia.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
●
istená vhodným ističom.
Dodatočne musí byťelektrická inštalácia vybavená prí-
●
slušným vypínačom, ktorý umožní vypnúťnapájanie
v núdzovej situácii.
Napájací kábel sa nesmie ohýbaťani skracovať.
●
Ochranný obvod musíte zapnúťdo spojky pri-
pájacej lišty označenej znakom . Elektrická
inštalácia, ktorá napája varič, musí byťvhodne
zabezpečená. Elektrická inštalácia môže mať
okrem zabezpečenia prívodného napájacieho
kábla dodatočne vhodný vypínač, ktorý umož-
ňuje prerušiťelektrického napätia v havarijnej
situácii.
Inštalatér je povinný vyplniťzáručný list, ktorý
je základom pri vybavovaní reklamácie.
SCHÉMA ZAPOJENIA SPOTREBIČA
Nižšie uvedený obrázok znázorňuje spôsob
akým sa spotrebičnemá zapájať.
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
zeleno-žltý
modrý
hnedý
čierny
sivý
400V 2N~
16 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
220-240 V~
32 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
400 V 3~
16 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
modrý
edý
siv
Pokyn
Informácie o výrobku a pokyny na jeho použí-
vanie
Spotrebičje určený na domáce použitie. V prípade
●
použitia v stravovacích zariadeniach sa záručné pod-
mienky menia.
Spotrebičsa môže prevádzkovaťv interiéroch.
●
Keramická varná doska je určená na prípravu a zohrie-
●
vanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob.

17
PC-005_v02
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Keramická varná doska je zariadenie I. triedy vybavené
napájacím káblom s ochranným vodičom.
Spotrebičvyhovuje požiadavkám platných noriem.
Spotrebičsa zhoduje s požiadavkami smernice:
Elektrické zariadenia určené na používanie v rámci urči-–
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok označený na popisnom štítku symbolom CE.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. B)
I, II, III, IV – varné polia
1Tlačidlo poistky
2Tlačidlá regulácie výkonu ,
3TIMER ,
4Tlačidlo trojitého varného poľa
5Tlačidlo ZAPNI/VYPNI
Príprava varnej dosky na prevádzku
Po zapnutí spotrebiča začujete jeden zvukový signál
a všetky svetelné indikátory sa rozsvietia na cca 1 sekundu
a následne sa vypnú – bude to znamenať, že sa keramická
varná doska prepla do pohotovostného režimu.
Obsluha dotykového panela
Tlačidlá sú citlivé na dotyk, preto pri zapínaní funkcie nie
●
je nutné použiťsilu.
Na tlačidlo tlačte celým prstom, nie len vankúšikom.
●
Každé riadne stlačenie tlačidla bude indikované jedným
●
pípnutím.
Pred použitím sa uistite, či je dotykový panel čistý, suchý
●
a nezakrývajú ho žiadne predmety (napr. príbory alebo
utierky). Aj malá vrstva vody môže skomplikovaťobsluhu
panela.
Prevádzka varnej dosky
1Zapnite dosku tlačidlom . Všetky indikátory zobrazia
hodnotu „ ”.
2Na požadované varné pole položte riad.
3Tlačidlami , vyberte požadovanú úroveňvýkonu
(1-9).
4Ak chcete vypnúťdané varné pole, stlačte tlačidlá
alebo nastavte výkon na hodnotu „ ”.
5Po ukončení prevádzky vypnite varnú dosku
stlačením .
Ak je varná doska zapnutá a žiadne varné pole nie je
●
v prevádzke, po 1 minúte nečinnosti spotrebičautoma-
ticky prejde do pohotovostného režimu.
INDIKÁTOR ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Pri používaní dosky dlhší čas sa vyššia teplota daného var-
ného poľa udržiava ešte chvíľu po jeho vypnutí. Zobrazený
symbol „ ” na ukazovateli výkonu danej varnej zóny varuje
pred náhodným dotknutím rozohriateho miesta. Symbol
prestane byťindikovaný, keďsa povrch poľa vychladí na
bezpečnú teplotu. Táto funkcia tiež pomáha pri úspore ener-
gie – pole, ktoré je ešte horúce môže byťznovu použité na
zohrievanie.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Doska má zabudovaný senzor, ktorý meria teplotu vo vnútri
dosky. V prípade prekročenia povolenej hodnoty teploty sa
keramická doska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE VARNEJ DOSKY
V prípade, ak je dané varné pole zapnuté, a Vy na ňom nič
nevaríte, keramická varná doska sa automaticky vypne po
uplynutí určenej doby, ktorá závisí od úrovne nastaveného
výkonu. Pozrite nižšie uvedenú tabuľku:
Úroveňvýkonu Čas
1-3 8 h
4-6 4 h
7-9 2 h
Funkcia trojitého varného poľa
Funkcia trojitého varného poľa je k dispozícii len pre pole IV.
Varné pole IV pozostáva z troch varných zón. V závislosti
od potrieb môže byťnezávisle používaná centrálna zóna (A)
poľa alebo vonkajšie zóny varného poľa (B) a (C) súčasne.
ZAPNUTIE FUNKCIE TROJITÉHO VARNÉHO POĽA
1Zapnite dosku tlačidlom . Všetky indikátory zobrazia
hodnotu „ ”.
2Tlačidlami , vyberte požadovanú úroveňvýkonu
(1-9).
3Centrálna zóna varného poľa sa zapne.
4Jedným stlačením tlačidla sa zapne zóna (B) var-
ného poľa IV.
5Na indikátore varného poľa sa budú striedavo zobrazo-
vaťsymboly „ ” a prednastavený výkon (napr. ).
6Opätovným stlačením tlačidla sa zapne zóna (C)
varného poľa IV.
7Na indikátore varného poľa sa budú striedavo zobrazo-
vaťsymboly „ ” a prednastavený výkon (napr. ).

18 PC-005_v02
Programátor času varenia môže byťsúčasne
aktívny len pre jedno varné pole.
Funkcia LOCK
Funkcia LOCK umožňuje zablokovaťvšetky tlačidlá na var-
nej doske (okrem tlačidiel a ) za účelom zabránenia
náhodnému zapnutiu dosky napríklad deťmi.
1Stlačte pre zablokovanie tlačidiel. Na displeji ovlá-
dania času sa zobrazí symbol „ ”.
2Pre odistenie tlačidiel opäťstlačte a podržte .
Ak pri zapnutej funkcii LOCK vypnete varnú dosku tla-
čidlom , pre jej opätovné zapnutie musíte odistiť
dosku stlačením a podržaním tlačidla a následne
stlačiťtlačidlo .
Čistenie a údržba
Varnú dosku udržiavajte v čistote.
Pred čistením spotrebiča vytiahnite sieťový kábel z elek-
trickej zásuvky.
Na čistenie dosky sa nesmú používaťparné čističe.
●
Jemné znečistenia
●najprv navlhčite teplou vodou
a následne špongiou utrite dosucha.
Silné znečistenia
●najprv navlhčite teplou vodou a následne
špeciálnou špongiou na čistenie skla utrite dosucha.
Zvyšky kameňa a iné usadeniny
●odstraňujte nanesením
na znečistené miesto malého množstva špeciálneho prí-
pravku na čistenie sklokeramických dosiek alebo bieleho
vínneho octu a následne ho zotrite suchou handričkou.
Sladkosti, roztavený hliník, umelé hmoty
●odstraňujte
pomocou škrabky na sklo a následne miesto utrite vlh-
kou handričkou. V prípade potreby použite prípravok na
čistenie sklokeramických dosiek.
Názorné problémy počas prevádzky
PORUCHA ČO ROBIŤ
Doska sa nedá
zapnúť.
• Uistite sa, či je doska odpojená od
zdroja napájania a je vypnutá.
• Skontrolujte, či v domácnosti a okolí
nedošlo k výpadku elektrickej energie.
• Ak ste skontrolovali vyššie uvedené
prípady a problém pretrváva, obráťte sa
na kvalifikovaný servis.
Panel nereaguje na
dotyk.
Uistite sa, či dotykový panel nie je zablo-
kovaný.
Panel nefunguje
správne.
Skontrolujte, či je dotykový panel suchý,
na tlačidlá tlačte celým prstom, nie len
vankúšikom.
Sklo je poškriabané. • Skontrolujte, či používate vhodné
nádoby s hladkou a rovnou základňou.
• Dodržiavajte informácie obsiahnuté
v kapitole „Čistenie a údržba“.
VYPNUTIE FUNKCIE TROJITÉHO VARNÉHO POĽA
1Ak má varné pole IV zapnutú zónu (B), dvojnásobným stla-
čením tlačidla sa vypne funkcia trojitého varného poľa IV.
Centrálna zóna varného poľa sa zapne.
2Ak má varné pole IV zapnutú zónu (C), jedným stlačením
tlačidla sa vypne funkcia trojitého varného poľa IV. Cen-
trálna zóna varného poľa sa zapne.
3Po vypnutí funkcie trojitého varného poľa sa na displeji
zobrazí prednastavený výkon (napr. ).
Funkcia TIMER
Funkcia TIMER môže byťpoužitá dvomi spôsobmi:
Môže slúžiťako časovač. V tomto prípade po uplynutí
●
zadaného času TIMER nevykonáva žiadnu činnosť
(nevypína varné polia).
Môžete nastaviťfunkciu TIMER, ktorá po uplynutí zada-
●
ného času vypne jedno určené varné pole.
DISPLEJ
ČASOVAČ
Tlačidlami TIMERA nastavte požadovaný čas. Jedným
stlačením tlačidla alebo znížite alebo zvýšite čas
o jednu minútu, dlhšie podržanie tlačidla spôsobí skok kaž-
dých 10 minút (po prekročení hodnoty 99 sa počítadlo vráti
na hodnotu 0). Nastavenie času môžete zrušiťsúčasným
stlačením tlačidiel a , na displeji sa zobrazí „ ”.
Po nastavení času bude indikátor 5 sekúnd blikaťa nasta-
vený čas bude následne potvrdený. Po uplynutí zadaného
času zaznie zvukový signál trvajúci 30 sekúnd a na displeji
sa zobrazí hodnota „ ”.
Časovačnemá vplyv na proces varenia a nastavenia výkonu
varných polí.
NAČASOVANÉ VYPNUTIE VARNÉHO POĽA
Na príslušnom varnom poli tlačidlami alebo zvoľte
výkon (indikátor napájania začne blikať).
Následne tlačidlami alebo TIMER nastavte správny
čas. Jedným stlačením tlačidla alebo znížte alebo
zvýšite čas o jednu minútu, dlhšie podržanie tlačidla spôsobí
skok každých 10 minút (po prekročení hodnoty 99 sa počítadlo
vráti na hodnotu 0). Nastavenie času môžete zrušiťsúčasným
stlačením tlačidiel a , na displeji sa zobrazí „ ”. Po
nastavení času bude indikátor 5 sekúnd blikaťa nastavený čas
bude následne potvrdený. Svietiaci bod pri indikátore výkonu
varného poľa informuje, že je k nemu priradený TIMER. Po
uplynutí zadaného času sa varné pole automaticky vypne.
Nastavovanie času
Aktuálne
nastavený čas

19
PC-005_v02
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosťza prípadné škody vzniknuté
vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných,
dizajnových alebo iných dôvodov.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byťvrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebičzlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byťprístroj definitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebičnepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľprispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská firmy ZELMER – viďZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Obalové materiály môžu byťnebezpečné pre deti!
●
Prosím, choďte do recyklingového miesta, kde odstránia
●
obal alebo zariadenia. Odstrihnite elektrický prípojný
kábel a zničte zariadenie zamykajúce dvierka.
Kartónový obal je vyrábaný z recyklingového papieru.
●
Musíte ho odovzdaťna miesto zberu starého papiera.
Zabezpečte správne odstránenie tohto výrobku. Pomá-
●
hate tak predchádzaťnegatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a zdravie ludí, ktoré by sa mohli objaviťv prí-
pade nesprávneho zaobchádzania s odpadmi tohto
výrobku.
Ak chcete získaťviac podrobné informácie týkajúce
●
sa recyklingu tohto výrobku, prosíme, skontaktujte sa
s miestnym úradom alebo firmou, ktorá sa zaoberá vývo-
zom smetí.

20 PC-005_v02
B
ceramic hob
INSTALLATION DIAGRAM (1) INSTALLATION DIAGRAM (2)
POWER AND SIZE
OF COOKING ZONES
bracket bracket
worktop worktop
ceramic hob
1 2 4 53
Cooking
zone
ZPC6057UE
Size
[mm]
Maximum
power [W]
I∅ 195 1800
II ∅ 160 1200
III
∅ 120 800
∅ 175 1600
∅ 220 2300
IV ∅ 160 1200
A
EN
airflow
seal
I
II III
IV
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Hob manuals

Zelmer
Zelmer ZPC6015UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6214XZ User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6054MP User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6024XP User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6016UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6224UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6012UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6004SZ User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6074SP User manual