Zelmer ZPI6016UE User manual

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Płyta indukcyjna Typ ZPI6016UE 2–8
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Indukční varná deska Typ ZPI6016UE 9–15
SK NÁVOD NA OBSLUHU
Indukčná varná doska Typ ZPI6016UE 16–22
EN INSTRUCTION MANUAL
Induction hob Type ZPI6016UE 23–29

2PI-006_v03
B
A
MOC I WIELKOŚĆ
POSZCZEGÓLNYCH PÓL GRZEJNYCH
Pole
grzejne Wielkość Tryb pracy Maksymalna moc
Typ ZPI6016UE
I∅ 140 mm
Tryb zwykły 1200 W
Z funkcją
BOOSTER 1500 W
II ∅ 122 mm
Tryb zwykły 2300 W
Z funkcją
BOOSTER 2600 W
III ∅ 220 mm
Tryb zwykły 1200 W
Z funkcją
BOOSTER 1500 W
IV ∅ 140 mm
Tryb zwykły 2300 W
Z funkcją
BOOSTER 2600 W
3
2
1
9
8 7 5
IV
I
III
II
4
10
6

3
PI-006_v03
PL Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
sięz treściącałej instrukcji obsługi.
Upewnij się, że poniższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
ryzyko poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochło-
dzenia przed czyszczeniem.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz pole grzejne regu-
●
latorem i nie polegaj na wskazaniach detektora naczyń.
Płyta indukcyjna może byćniebezpieczna dla
●
osób z rozrusznikiem serca lub z innymi aktyw-
nymi implantami.
Skonsultuj sięz lekarzem lub producentem aktyw-
●
nego implantu, gdyżpowstające podczas pracy
płyty pole magnetyczne może zakłócićjego pracę.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograni-
●
czonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych
lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpo-
wiedniego doświadczenia i wiedzy mogąkorzystać
z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po wcze-
śniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeńi poin-
struowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Nie należy pozwalaćdzieciom bawićsię
urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
dzieci powyżej ósmego roku życia, pod warunkiem
odpowiedniego nadzoru.
Urządzenie i jego elementy zewnętrzne nagrzewają
●
siępodczas pracy. Nie należy dotykaćelementów
grzejnych. Korzystanie z urządzenia przez dzieci
poniżej ósmego roku życia jest dozwolone jedynie pod
stałym nadzorem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Przed pierwszym użyciem usuńfolięzabezpieczającą
●
z płyty grzejnej.
Średnica dna naczynia indukcyjnego powinna byćco
●
najmniej równa średnicy pola grzejnego, na którym
ma byćużywane.
Nigdy nie stawiaj żywności opakowanej w folięalumi-
●
niowąlub na tackach aluminiowych na płycie induk-
cyjnej, gdyżpodgrzane aluminium stopi sięi uszkodzi
urządzenie.
Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywaćżad-
●
nych przedmiotów na powierzchni płyty.
Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem
●
tłuszczu lub oleju może byćniebezpieczne i może
grozićpożarem. NIGDY nie należy gasićtego rodzaju
pożaru wodą. Należy wyłączyćurządzenie i stłumić
ogieńprzy użyciu pokrywy, koca pożarowego lub
innego tym podobnego przedmiotu.
Na urządzeniu nie umieszczaj pustych pojemników,
●
naczyń.
Nigdy nie używaj płyty indukcyjnej z pustymi naczyniami.
●
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogąone między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
ficzne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj płyty indukcyjnej w celu ogrzewania
●
pomieszczeńi podgrzewania płynów lub materiałów
szkodliwych, lotnych itp.
Nie używaj płyty indukcyjnej w celu ogrzewania
●
zamkniętych puszek. Puszka może eksplodować.
Wcześniej usuńprzynajmniej pokrywę.
Nigdy nie gotuj żywności w folii aluminiowej.
●
Nie umieszczaj na kuchence przedmiotów metalo-
●
wych, tj. noży, widelców, łyżek, pokrywek, gdyżmogą
staćsięgorące. Istnieje liczna grupa drobnych przed-
miotów, które mogązostaćpotraktowane przez urzą-
dzenie, jako naczynie indukcyjne. W takim przypadku
kuchenka zacznie nagrzewaćsięi przenosićciepło na
leżące na nim przedmioty.
Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz
●
prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elek-
trycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on byćwymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszko-
●
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodowaćpoważne zagrożenie dla użytkownika.
W przypadku zaniku napięcia, wszystkie nastawy
●
i wskazania zostajązresetowane. Zachowaj szcze-
gólnąostrożność, gdyżpole grzejne nagrzane przed
zanikiem napięcia nie będzie jużnadzorowane przez
wskaźnik.
W razie wystąpienia usterek radzimy byśzwróciłsię
●
do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewająsiępodczas trybu
●
pracy płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje
●

4PI-006_v03
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszcze-
●
nia parą.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Płyta indukcyjna jest wrazliwa na uderzenia punktowe
●
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp.
Cukier może reagowaćz płytąpozostawiając nie-
●
usuwalne plamy. Zawsze natychmiast usuwaj z płyty
plamy zawierające cukier.
Nie kładźna gorącąpłytęwyrobów z aluminium lub
●
tworzyw sztucznych.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystania go do celów gastrono-
micznych, warunki gwarancji zmieniająsię.
Urządzenie może byćużytkowane wewnątrz pomiesz-
●
czeń.
Płyta indukcyjna przeznaczona jest do przygotowywa-
●
nia i podgrzewania potraw przy zastosowaniu odpo-
wiednich naczyńkuchennych.
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Przyłączenia płyty do instalacji elektrycznej
może dokonaćtylko wykwalifikowany instala-
tor posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty indukcyjnej do instalacji elek-
trycznej zapoznaj sięz informacjami na tabliczce zna-
mionowej i schemacie podłączenia urządzenia.
Należy pamiętaćo konieczności podłączenia
obwodu ochronnego do zacisku listwy przyłą-
czeniowej, oznaczonego znakiem . Insta-
lacja elektryczna zasilająca płytępowinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabez-
pieczeniem a dodatkowo do zabezpieczenia
linii zasilającej może posiadaćodpowiedni
wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu
prądu w sytuacji awaryjnej.
Do podłączenia płyty nie używaj przedłużaczy lub rozga-
●
łęźników, gdyżmogąpowodowaćprzegrzanie instalacji
i w efekcie mogądoprowadzićdo powstania pożaru.
Kabel zasilający nie może dotykaćgorących elementów
●
płyty. Musi byćumieszczony tak, aby jego temperatura
w żadnym miejscu nie przekraczała 75°C.
Nie zginaj, ani nie skracaj kabla zasilającego.
●
Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawądo
uwzględnienia gwarancji.
SCHEMAT PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA
Montaż i podłączenie płyty do instalacji
elektrycznej
MONTAŻPŁYTY (Rys. A)
Montażu płyty może dokonaćtylko wykwali-
fikowany instalator posiadający odpowiednie
uprawnienia.
Na rysunku przedstawione sąniezbędne wymiary oraz spo-
sób montowania płyty.
1Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2Włóżpłytędo otworu i przymocuj jąod spodu do blatu za
pomocąwsporników i wkrętów.
Nie montuj płyty nad piekarnikiem niewyposażonym
●
w wentylacjęlub w pobliżu urządzeńemitujących ciepło.
Nie montuj płyty w pobliżu urządzeńlub przedmiotów,
●
wytwarzających pole magnetyczne (np. radio, telewi-
zor, itp.).
Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału
●
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego
odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem siępłyty.
Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest
●
dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są
zablokowane.
Bezpieczna odległość pomiędzy płytągrzew-
czą, a szafkązamocowanąpowyżej powinna
wynosićminimum 760 mm.
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A

5
PI-006_v03
Zalety płyty indukcyjnej:
Bardzo krótki czas nagrzewania. Po zdjęciu naczynia
●
z płyty następuje automatyczne wstrzymanie nagrze-
wania.
Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na
●
płytęnastępuje automatyczne wznowienie nagrzewania.
Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów
●
znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe.
Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
●
zużywa siętylko do gotowania.
Mniejsze zużycie energii.
●
Skrócony czas gotowania.
●
Dodatkowa funkcja BOOSTER znacznie skraca czas
przygotowania potraw.
Dostępna jest na wszystkich (czterech) polach grzejnych.
Budowa urządzenia (Rys. B)
1Płyta szklana
2Wlot powietrza
3Wylot powietrza
4Panel sterowania
5BOOSTER
6Przyciski regulacji mocy ,
7Przycisk TIMER
8Przycisk blokady
9Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
10 Przyciski wyboru pól grzejnych ,,,
Przygotowanie płyty do pracy
Po włączeniu urządzenia usłyszysz pojedynczy sygnał
dźwiękowy, wszystkie wskaźniki świetlne zapaląsięna
ok. 1 sekundę, a następnie wyłączą– oznacza to, że płyta
indukcyjna jest gotowa do pracy.
Obsługa panelu dotykowego
Przyciski r
●eagująna dotyk, dlatego przy włączaniu funk-
cji nie trzeba używaćsiły.
Naciskaj przyciski całym palcem, nie tylko samym opusz-
●
kiem.
Każde poprawne naciśnięcie przycisków będzie sygnali-
●
zowane pojedynczym dźwiękiem.
Przed użyciem upewnij się, że panel dotykowy jest
●
czysty, suchy i nie przesłaniajągo żadne obiekty
(np. sztućce lub ściereczki). Nawet niewielka warstwa
wody może utrudnićobsługępanelu.
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400 V 3~
16 A
Rysunek poniżej przedstawia sposób w jaki nie
należy podłączaćurządzenia.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane sąna tabliczce znamionowej.
Płyta indukcyjna jest urządzeniem klasy I wyposażonym
w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)–
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono-
wej. Deklaracja zgodności CE znajduje sięna stronie
www.zelmer.pl
Opis urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastro-
nomicznego, warunki gwarancji zmieniająsię.
Płyta indukcyjna Zelmer jest urządzeniem służącym do goto-
wania i podgrzewania potraw. Działa na zasadzie zjawiska
indukcji elektromagnetycznej. Pomiędzy powierzchniąpłyty,
a umieszczonym na niej naczyniem indukcyjnym genero-
wane jest pole magnetyczne wytwarzające w nim prądy
wirowe. Przepływ tych prądów powoduje nagrzewanie sie
naczynia oraz potrawy znajdującej sięwewnątrz.
Płytęindukcyjnąmożna stosowaćwyłącznie do garnków
i patelni przeznaczonych dla płyt indukcyjnych.
Wybierając naczynia, które posiadają
te znaki na dnie lub na opakowaniu
masz pewność, że sąone przeznaczone do współpracy
z płytąindukcyjną.
Zalecane jest używanie garnków i patelni marki Zelmer
przeznaczonych do współpracy z płytami indukcyjnymi.

6PI-006_v03
Dobór naczyń
Płyta indukcyjna wykrywa, czy znajdujące sięna polu grzej-
nym naczynie jest przystosowane do pracy z płytąindukcyjną.
Aby sprawdzićczy dane naczynie nadaje siędo używania na
płycie indukcyjnej możesz wykorzystaćmagnes. Jeżeli „przy-
czepia się” do dna naczynia, może ono byćwykorzystywane
do gotowania indukcyjnego. Jeżeli nie posiadasz magnesu:
1Nalej wody do naczynia, które chcesz sprawdzić.
2Postępuj zgodnie z rozdziałem „Praca z płytą– ROZPO-
CZĘCIE GOTOWANIA”.
3Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi sięsymboll „ ”, a woda
zacznie sięgotować, oznacza to, że naczynie nadaje siędo
użycia z płytąindukcyjną.
Nie używaj naczyńz ostrymi krawędziami.
Pamiętaj, aby dno naczynia było płaskie, a jego
średnica była co najmniej równa średnicy pola
grzejnego, na którym ma byćużywane.
Przy stawianiu naczyń, czy innej zmianie ich
położenia należy je podnieść, nie należy ich
przesuwać, gdyżmożna w ten sposób przypad-
kowo porysowaćszklanąpowierzchniępłyty.
Praca z płytą
ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA
1Włącz płytęprzyciskiem , rozlegnie siępojedynczy
sygnałdźwiękowy. Wszystkie wskaźniki będąpokazywały
wartość „ ” lub „ ”. Płyta znajduje sięw stanie oczekiwania.
2Na wybranym polu grzejnym połóżnaczynie.
Upewnij się, że dno naczynia i powierzchnia pola grzejnego
sączyste i suche.
3Włącz pole grzejne na którym położone jest naczynie.
W tym celu naciśnij symbol pola na panelu (np. ).
4Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom
mocy (1-9). Przyciski , należy nacisnąć w trakcie
migania poziomu mocy przy wybranym polu grzejnym.
Jeżeli na wskaźniku poziomu mocy zacznie migaćsym-
●
bol „ ” na zmianęz poziomem mocy grzania, oznacza
to, że:
Naczynie zostało umieszczone na złym polu grzejnym.
●
Naczynie nie jest przystosowane do pracy z płytą●
indukcyjną
Naczynie jest za małe lub nie znajduje sięna środku
●
pola grzejnego.
Jeżeli płyta jest włączona i nie działa żadne pole grzejne,
●
to po 1 minucie bezczynności urządzenie automatycznie
przejdzie w tryb oczekiwania.
Poziom mocy może zostaćzmieniony w dowolnym
●
momencie gotowania.
Po zdęciu naczynia z pola grzejnego przestanie ono
●
grzać, na wskaźniku poziomu mocy przez 1 minutę
migaćbędzie symbol „ ”. Po tym czasie pole grzejne
wyłączy się(symbol „ ”). Jeśli w trakcie migania sym-
bolu „ ” naczynie zostanie ponownie postawione na
polu grzejnym, automatycznie powróci ono do grzania na
poprzednio ustawionym poziomie.
ZAKOŃCZENIE GOTOWANIA
1Naciśnij na panelu symbol pola grzejnego, które zamie-
rzasz wyłączyć.
2Aby wyłączyćpole grzejne:
Przyciskami
●lub ustaw poziom mocy na war-
tość „ ”. Przyciski , należy nacisnąć w trakcie
migania poziomu mocy przy wybranym polu grzejnym.
Naciśnij równocześnie przycisk
●i , na wyświetla-
czu pojawi się„ ”.
3Po skończonej pracy wyłącz płytęnaciskając .
WSKAŹNIK CIEPŁA
Przy używaniu płyty przez dłuższy czas, ciepło na danym
polu grzejnym utrzymuje sięjeszcze przez chwilępo jej
wyłączeniu. Wyświetlający sięsymbol „ ” na wskaźniku
mocy danego pola grzejnego ostrzega przed przypadkowym
dotknięciem rozgrzanego miejsca. Symbol zniknie ze wskaź-
nika, kiedy powierzchnia pola ochłodzi siędo bezpiecznej
temperatury. Funkcja ta pomaga równieżw oszczędzaniu
energii – pole wciąż gorące można wykorzystaćpowtórnie
do podgrzewania.
WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW
Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych
rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie
niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb ocze-
kiwania.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Płyta posiada wbudowany czujnik, który mierzy temperaturę
wewnątrz płyty. W przypadku przekroczenia dozwolonej
wartości temperatury płyta indukcyjna automatycznie wyłą-
czy się.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PŁYTY
W sytuacji, gdy dane pole grzejne pracuje, a Ty nie wykonu-
jesz na nim żadnej operacji, płyta wyłączy sięautomatycznie
po upływie określonego czasu uzależnionego od poziomu
nastawionej mocy. Patrz tabela poniżej:
Poziom mocy Czas
1-3 8 godzin
4-6 4 godziny
7-9 2 godziny
Po zdjęciu naczynia z płyty nastąpi natychmiastowe wyłą-
czenie funkcji grzania, płyta wyłączy sięsamoczynnie po
2 minutach.

7
PI-006_v03
anulowaćpoprzez równoczesne naciśnięcie przycisków
i , na wyświetlaczu pojawi się„ ”.
3Po ustawieniu czasu wskaźnik będzie migałprzez 5 sekund,
po czym ustawiony czas zostanie zatwierdzony. Ustawiony
czas można równieżzatwierdzićnaciskając przycisk TIMER.
4Po upływie zadanego czasu rozlegnie siętrwający 30
sekund sygnałdźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi sięwar-
tość „ ”.
Podczas trwającego odliczania, ustawiony czas
może zostaćzmieniony. W tym celu naciśnij przy-
cisk TIMER, ustawiony czas zostanie skasowany,
nowy czas może byćponownie nastawiony.
Minutnik nie ma wpływu na proces gotowania oraz ustawie-
nia poziomu mocy pól grzejnych.
CZASOWE WYŁĄCZANIE POLA GRZEJNEGO
1Wybierz pole grzejne, dla którego chcesz ustawićcza-
sowe wyłącznie. W tym celu naciśnij symbol pola na panelu
(np. ).
2Naciśnij przycisk , wskaźnik zaświeci sięa na
wyświetlaczu pojawi się„ ”.
3Przyciskami TIMER’a ustaw odpowiedni czas. Poje-
dyncze naciśnięcie przycisków lub zmniejsza lub
zwiększa czas o minutę, dłuższe przytrzymanie przycisków
powoduje przeskok co 10 minut (po przekroczeniu warto-
ści 99 licznik wróci do wartości 0). Ustawiony czas można
anulowaćpoprzez równoczesne naciśnięcie przycisków
i , na wyświetlaczu pojawi się„ ”.
4Po ustawieniu czasu wskaźnik będzie migałprzez
5 sekund, po czym ustawiony czas zostanie zatwierdzony.
Ustawiony czas można równieżzatwierdzićnaciskając przy-
cisk TIMER. Świecąca kropka przy wskaźniku poziomu mocy
pola grzejnego informuje, że jest do niego przypisany TIMER.
5Po upływie zadanego czasu pole grzejne automatycznie
wyłączy się.
Podczas trwającego odliczania, ustawiony czas
może zostaćzmieniony. W tym celu naciśnij przy-
cisk TIMER, ustawiony czas zostanie skasowany,
nowy czas może byćponownie nastawiony.
Jeżeli pozostałe pola grzejne zostały wcześniej
włączone, nadal będąpracować.
Jeżeli czasowe wyłączanie jest ustawione dla więcej niżjed-
nego pola grzejnego:
1Przy polach z ustawionąfunkcjąTIMER pojawiąsię
kropki. Wyświetlacz będzie pokazywałczas pola, które wyłą-
czy sięnajwcześniej. Przy polu grzejnym którego aktualny
czas jest wyświetlany, będzie świeciła siękropka „ ”.
2Po upłynięciu zadanego czasu, pole grzejne do którego
czas byłprzypisany wyłączy się. Na wyświetlaczu pojawi się
czas kolejnego pola grzejnego z ustawionym czasem wyłą-
czenia, przy symbolu pola zaświeci siękropka.
Funkcja BOOSTER
Funkcja BOOSTER polega na zwiększeniu mocy na danym
polu grzejnym.
Funkcja BOOSTER działa maksymalnie 5 minut, po czym pole
grzejne wraca do poprzednio ustawionego poziomu mocy,
chyba, że przed wyłączeniem funkcji BOOSTER poziom mocy
ustawiony byłna 0, wtedy po wyłączeniu funkcji BOOSTER
pole ustawi sięna poziom mocy 9.
URUCHOMIENIE FUNKCJI BOOSTER
1Wybierz pole grzejne, dla którego chcesz włączyćfunk-
cjęBOOSTER. W tym celu naciśnij symbol pola na panelu
(np. ).
2Naciśnij przycisk .
3Na wskaźniku poziomu mocy pola grzejnego wyświetli
sięsymbol „ ”, pole grzejne zacznie grzaćz maksymalną
mocą.
WYŁĄCZENIE FUNKCJI BOOSTER
1Naciśnij na panelu symbol pola grzejnego, dla którego
chcesz wyłączyćfunkcjęBOOSTER.
2Aby wyłączyćfunkcjęBOOSTER:
Naciśnij przycisk
●lub . Poziom mocy na polu
grzejnym wróci do poprzednio ustawionego, chyba, że
przed wyłączeniem funkcji BOOSTER poziom mocy usta-
wiony byłna 0, wtedy po wyłączeniu funkcji BOOSTER
pole ustawi sięna poziom mocy 1.
Naciśnij równocześnie przycisk
●i , pole grzejne
wyłączy się, na wyświetlaczu pojawi się„ ”. Funkcja
BOOSTER wyłączy sięautomatycznie.
Funkcja BOOSTER może działaćdla dowol-
nego pola grzejnego.
Równocześnie z funkcji BOOSTER mogąkorzy-
staćtrzy dowolne pola grzejne.
Funkcja TIMER
FunkcjęTIMER można używaćna dwa sposoby:
Może służyćjako minutnik. W tym przypadku po upływie
●
zadanego czasu TIMER nie wykonuje żadnej czynności
(nie wyłącza pól grzejnych).
Możesz ustawićfunkcjęTIMER, aby po upływie zada-
●
nego czasu, wyłączyćokreślone pole grzejne.
MINUTNIK
1Naciśnij przycisk , wskaźnik zaświeci sięa na
wyświetlaczu pojawi się„ ”.
2Przyciskami TIMER’a ustaw odpowiedni czas. Poje-
dyncze naciśnięcie przycisków lub zmniejsza lub
zwiększa czas o minutę, dłuższe przytrzymanie przycisków
powoduje przeskok co 10 minut (po przekroczeniu warto-
ści 99 licznik wróci do wartości 0). Ustawiony czas można

8PI-006_v03
E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘCIEPŁA – wyłącz i po
ostygnięciu włącz ponownie urządzenie.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie!
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo
ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyżznajdujące sięw urządzeniu niebezpieczne
składniki mogąbyćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Materiały opakowaniowe mogąbyćniebezpieczne dla
●
dzieci!
Proszęudaćsiędo punktu recyklingu w celu usunięcia
●
opakowania lub urządzenia. Należy odciąć kabel zasila-
jący i zniszczyćurządzenie zamykające drzwiczki.
Opakowanie kartonowe jest produkowane z papieru z
●
recyklingu powinno zostaćoddane do miejsca zbiórki
makulatury do recyklingu.
Zapewniając, że ten produkt zostałprawidłowo usunięty,
●
pomagacie Państwo zapobiegaćnegatywnym skutkom
dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić
w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpa-
dami tego produktu.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
●
dotyczących recyklingu tego produktu, prosimy o kontakt
z miejscowym urzędem lub firmązajmującąsięwywoże-
niem śmieci.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedażinternetowa
●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwąjego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Funkcja LOCK
Funkcja LOCK pozwala na zablokowanie działania wszyst-
kich przycisków na płycie (za wyjątkiem i ) w celu
uniknięcia przypadkowego włączenia płyty np. przez dzieci.
1Wciśnij , aby zablokowaćdziałanie przycisków. Na
wskaźniku sterowania czasem wyświetli sięsymbol „ ”.
2Aby odblokowaćdziałanie przycisków, ponownie wciśnij
i przytrzymaj .
Jeśli podczas działania funkcji LOCK wyłączysz płytę
przyciskiem , to aby ponownie jąwłączyć, odblokuj
płytęwciskając i przytrzymując przycisk , a następ-
nie wciśnij przycisk .
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz
urządzenie od zasilania.
Dla zachowania estetycznego wyglądu a także należy-
tego stanu technicznego, czyść płytęsystematycznie.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszczenia
●
parą.
Lekkie zanieczyszczenia
●nawilżnajpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocągąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
●nawilżnajpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocąspecjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne osady
●usuwaj nanosząc
na zabrudzone miejsce niewielkąilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchąszmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
●
usuwaj za pomocąskrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotnąszmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
Wyświetlanie i kontrola błędów
Poniżej opisane sąnajczęstsze problemy oraz sposoby ich
rozwiązania.
W przypadku nieprawidłowego działania płyta indukcyjna
automatycznie włączy tryb ochronny i wyświetli jeden
z poniższych kodów:
F0/F1/F2 – BRAK WENTYLACJI – skontaktuj sięz serwi-
sem.
F3-F8 – AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY – skontaktuj
sięz serwisem.
F9-FE – AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY IGBT – skon-
taktuj sięz serwisem.
E1/E2 – NIEPRAWIDŁOWE NAPIĘCIE ZASILANIA – wyłącz
i włącz ponownie urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, skon-
taktuj sięz serwisem.
E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź
naczynie.

9
PI-006_v03
B
A
VÝKON A ROZMĚRY
JEDNOTLIVÝCH VARNÝCH ZÓN
Varná
zóna Rozměr Režim práce Maximální výkon
Typ ZPI6016UE
I∅ 140 mm
Běžný režim 1200 W
S funkcí
BOOSTER 1500 W
II ∅ 122 mm
Běžný režim 2300 W
S funkcí
BOOSTER 2600 W
III ∅ 220 mm
Běžný režim 1200 W
S funkcí
BOOSTER 1500 W
IV ∅ 140 mm
Běžný režim 2300 W
S funkcí
BOOSTER 2600 W
3
2
1
9
8 7 5
IV
I
III
II
4
10
6
CZ
proudění
vzduchu
těsnění

10 PI-006_v03
CZ Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme
vás mezi spotřebiteli výrobkůZelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledkůvám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálněpro tento výrobek.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím spotřebiče si pozorněpřečtěte
celý návod k použití.
Ujistěte se, že všechny níže uvedené pokyny jsou vám
srozumitelné.
Indukční vařičmůže být nebezpečný osobám
●
s kardiostimulátory a s aktivními implantáty.
Magnetické pole vznikající během provozu vařiče,
●
může jejich práci ovlivňovat. Ohledněsprávné
práce kardiostimulátoru se kontaktujte s jeho
výrobcem, nebo vaším lékařem.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
●
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebičpouze pod dohledem, nebo po předchozím
vysvětlení možných ohrožení a poučení bezpečeného
používání spotřebiče. Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
budou pod přísným dohledem.
Spotřebiča jeho vnější elementy se během práce ohří-
●
vají. Nedotýkejte se varných zón. Děti mladší osmi let
mohou používat spotřebičpouze pod stálým dozorem.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Před prvním použitím sejměte ochrannou fólii z varné
●
desky.
Průměr varné indukční nádoby musí být minimálně
●
shodný s velikostí varné zóny, na které má být pou-
žívána.
Nikdy neodkládejte potraviny balené v hliníkové fólii
●
nebo na hliníkokvých táccích na indukční desce. Hli-
ník se pod vlivem tepla roztaví a poškodí spotřebič.
Nebezpečí požáru: nikdy neodkládejte žádné před-
●
měty na povrch desky.
Příprava pokrmůs použitím tuku nebo oleje bez
●
dozoru může být nebezpečná a může dojít k požáru.
NIKDY nehaste tento druh požáru vodou. Vypněte
spotřebiča uhaste oheňpomocí poklice, požární deky
nebo jiného podobného předmětu.
Na spotřebičneodkládejte prázdné nádoby a náčiní.
●
Vyvarujte se ohřevu prázdných varných nádob.
●
K mytí desky nepoužívejte agresivní čistící přípravky
●
v podoběemulsí, mléka, pasty atd. Mohou mimo jiné
odstranit z povrchu informace a grafické symboly, jako
jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění desky nepoužívejte parní čistič.
●
Spotřebičnení určen pro činnost pomocí vnějšího
●
časového spínače nebo odděleného systému dálko-
vého ovládání.
Indukční deska je citlivá na bodové udeření např. lah-
●
vičkou s kořením, slánkou atd.
Cukr může trvale poškodit povrch desky. Odstraňte
●
vždy okamžitěskvrny obsahující cukr.
Nepokládejte na horkou desku hliníkové a plastové
●
předměty.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte indukční desku k vytápění místností
●
a ohřevu škodlivých nebo těkavých látek a materiálů
atd.
Nepoužívejte indukční desku k ohřevu uzavřených
●
plechovek. Plechovka může vybuchnout. Před ohřá-
tím sejměte alespoňvíko.
Nikdy nevařte potraviny v hliníkové fólii.
●
Neodkládejte na desce kovové předměty, např. nože,
●
vidličky, lžíce, poklice, jelikož se mohou ohřát. Existuje
velká skupina drobných předmětů, které může spotře-
bičpovažovat jako indukční náčiní. V takovém případě
se deska začne ohřívat a přenášet teplo na předměty,
které na ní leží.
Jestliže je povrch desky poškozený, vypněte elektriku,
●
abyste se nevystavili nebezpečí úrazu el. proudem.
Nezapínejte spotřebič, pokud je přívodní kabel poško-
●
zený nebo jestli je spotřebičjinak viditelněpoškozen.
Jesliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
●
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebez-
pečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
●
personál. Nesprávněprovedená oprava hrozí uživateli
velmi vážným nebezpečím úrazu.
V případěvýpadku elektřiny, budou všechna nasta-
●
vení resetovaná. Zachovejte zvláštní opatrnost, kdy
je varná zóna nahřátá před výpadkem elektřiny. Její
teplota nebude kontrolovaná ukazatelem.
V případěvýskytu závady doporučujeme, abyste se
●
obrátili na autorizovaný servis ZELMER.
Některé elementy se nahřívají během režimu práce
●
desky.
Nedotýkejte horké části zařízení. Hrozí nebezpečí
●
opaření! Nechte desku před čištěním dobře vychlad-
nout.
Když ukončíte práci na indukční desce, vypněte var-
●
nou zónu tlačítkem a nespoléhejte se na označení
detektoru nádobí.

11
PI-006_v03
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebičje určen pouze k domácímu použití. V pří-
●
padě, že bude používán k obchodním účelů, změní se
podmínky záruky.
Spotřebičje určený pro použití v uzavřených místnos-
●
tech.
Indukční deska je určená k vaření a ohřevu potravin
●
při použití vhodných varných nádob.
K připojení desky nepoužívejte prodlužovačky ani roz-
●
dělovače, jelikož mohou způsobit přehřátí instalace
a v důsledku mohou způsobit požár.
Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých elementů
●
desky. Musí být umístěný tak, aby jeho teplota v žádném
místěnepřesahovala hodnotu 75°C.
Neohýbejte, ani nezkracujte přívodní kabel.
●
Odborný technik má povinnost vyplnit záruční
list, který je podkladem pro uplatnění záruky.
SCHÉMA PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
Montáž a připojení desky do elektrické
instalace
MONTÁŽ DESKY (Obr. A)
Montáž indukční desky může provádět pouze
oprávněný odborný technik.
Na obrázku jsou znázorněny potřebné rozměry a způsob
montáže desky.
1Vyřízněte otvor v pracovní desce shodněs rozměry.
2Vložte desku do otvoru a připevněte jí zespodu do
kuchyňské linky pomocí podpěrek a šroubů.
Neinstalujte desku nad troubou, která nemá ventilaci ani
●
poblíž spotřebičů vytvářejících teplo.
Neinstalujte desku v blízkosti spotřebičů nebo předmětů,
●
které vytvářejí magnetické pole (např. rádio, televizor
atd.).
Ujistěte se, že pracovní deska je vyhotovená z materiálu
●
o náležité tepelné odolnosti, aby nedošlo k jejímu zkrou-
cení pod vlivem nahřáté desky.
Po montáži se ujistěte, že ventilace indukční desky je
●
v pořádku, a že ventilační otory nejsou ničím blokovány.
Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou
a nad ní pověšenou skřínkou, musí být mini-
málně760 mm.
PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚINSTALACE
Připojení desky do elektrické sítěinstalace může
provádět pouze odborněoprávněný technik.
Před připojením indukční desky do elektrické sítěinsta-
lace si pozorněpřečtěte informace na typovém štítku
a na schématu montáže spotřebiče.
Pamatujte o nutnosti připojení ochranného
obvodu ke svorkovnici označené znakem .
Elektrická instalace napájející desky musí být
zabezpečená správnězvoleným bezpečnost-
ním prvkem a dodatečněmůže mít spínač,
který přeruší přívod elektrického proudu v pří-
paděnouze.
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400 V 3~
16 A
Níže znázorněný obrázek představuje
nesprávný způsob připojení spotřebiče.
zeleno-žlutázeleno-žlutá
zeleno-žlutá zeleno-žlutá
šedá
šedá
šedá
šedá modrá
modrá
modrá
modrá
hnědá
hnědá
hnědá hnědá
černá
černá
černá černá
modrá
š
ědá

12 PI-006_v03
Konstrukce spotřebiče (Obr. B)
1Skleněná deska
2Přívod vzduchu
3Vývod vzduchu
4Ovládací panel
5BOOSTER
6Tlačítka regulující výkon ,
7Tlačítko TIMER
8Tlačítko pojistky
9Tlačítko ZAPNI/VYPNI
10 Tlačítka volby varných zón , , ,
Příprava desky k provozu
Po zapnutí spotřebiče uslyšíte jeden zvukový signál, všechny
světelné ukazatele se na 1 vteřinu rozstvítí a následnězhas-
nou – znamená to, že je deska připravená k použití.
Obsluha dotykového panelu
Tlačítka reagují na dotek, proto není nutné při zapínání
●
jednotlivých funkcí vyvíjet sílu.
Stiskněte vždy tlačítka celým prstem, ne pouze jenom
●
jeho koncem.
Každé správné stisknutí tlačítek bude signalizováno jed-
●
ním zvukovým signálem.
Před použitím desky se ujistěte, že je dotykový panel
●
čistý a suchý, a že ho nezakrývají žádné objekty (např.
příbory nebo utěrky). Dokonce malé množství vody může
komplikovat činnost panelu.
Výběr nádobí
Indukční deska zjistí, zda je varná nádoba, jež se nachází na
varné zóně, vhodná pro spolupráci s indukční deskou.
Chcete-li provést test, zda je daná varná nádoba vhodná pro
použití na indukčním vařiči, přiložte k jejímu dnu magnet. Jest-
liže se „přichytí” ke dnu nádoby, můžete jí použít na indukční
vařič. Jestliže nemáte magnet:
1Nalejte do varné nádoby, kterou chcete zkontrolovat
vodu.
2Postupujte shodněs kapitolou „Práce s deskou – ZAHÁ-
JENÍ VAŘENÍ”.
3Jesliže se na displeji nezobrazí symbol „ ” a voda se
začne vařit, znamená to, že je nádoba vhodná pro použití na
indukční desce.
Nepoužívejte nádobí s ostrými hranami.
Dbejte na to, aby dno nádoby bylo ploché
a jeho průměr byl minimálněshodný s průmě-
rem varné zóny, na které má být použito.
Technické údaje
Technické parametry uvedené na typovém štítku.
Indukční deska je zařízením I třídy s přívodním kabelem s
ochranným vodičem.
Spotřebičsplňuje požadavky platných norem
Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektický přístroj nízkého napětí (LVD)–
– 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)–
– 2004/108/EC.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Popis spotřebiče
Spotřebičje určen k domácímu použití.
V případě, že bude používán ke gastronomickým obchodním
účelům, změní se záruční podmínky.
Indučkční deska je spotřebič, jež slouží k vaření a ohřevu
potravin. Pracuje na principu elektromagnetické indukce.
Mezi povrchem desky vařiče a na něj umístěnou indukční
varnou nádobou, je generováno magnetické pole vytvářející
teplo, které umožňuje ohřev potravin uvnitřvarné nádoby.
Indukční desku lze používat pouze ve spolupráci s hrnci
a pánvemi, jež jsou určečné pro indukční desky.
Při volběvarných nádob, které mají na
dněnebo na obale toto označení, máte
jistotu, že jsou určeny ke spolupráci s indukčním vařičem.
Doporučujeme používat hrnce a pánve značky Zelmer,
určné pro spolupráci s indukčními deskami.
Výhody indukční desky:
Velmi krátká zahřívací doba. Po sejmutí varné nádoby
●
z desky nastane automatické přerušení ohřevu.
Po opětovném postavení nádoby (v průběhu minuty) na
●
desce, nastane automatické obnovení ohřevu.
Žádný otevřený oheňa žádné žhavé prvky výrazněsni-
●
žují nebezpečí požáru.
Vytvářené teplo je pouze v hrnci, čímž se energie spotře-
●
bovává pouze na vaření.
Menší spotřeba energie.
●
Kratší doba vaření.
●
Doplňujícíc funkce BOOSTER značnězkracuje dobu pří-
pravy potravin.
Dostupná je na všech (čtyřech) varných zónách.

13
PI-006_v03
Při manipulaci s nádobami, např. při změně
jejich pozice, je vždy nadzvedněte. Posuno-
váním po ploše, můžete poškrábat skleněný
povrch desky.
Práce s deskou
ZAHÁJENÍ VAŘENÍ
1Zapněte desku tlačítkem uslyšíte jeden zvukový
signál. Všechny ukazetele zobrazí hodnotu „ ”, nebo „ ”.
Deska se nachází v pohotovostním režimu.
2Na zvolené varné zóněpostavte nádobu.
Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varného pole jsou čisté
a suché.
3Zapněte varnou zónu, na které stojí nádoba. Za tímto
účelem stiskněte symbol zóny na panelu (např).
4Tlačítky , zvolte požadovaný stupeňvýkonu
(1-9). Tlačítka , stiskněte během blikání stupně
výkonu na vybrané varné zóně.
Jestliže na ukazateli stupněvýkonu začne střídavěblikat
●
symbol „ ” se stupněm výkonu ohřevu, znamená to že:
Nádoba byla postavená na špatné varné zóně.
●
Nádoba není určená pro spolupráci s indukční deskou.●
Nádoba je příliš malá nebo se nenachází uprostřed●
varné zóny.
Jestliže je deska zapnutá a nefunguje žádná varná zóna,
●
po 1 minutěnečinnosti, přejde spotřebičautomaticky do
pohotovostního režimu.
Stupeňvýkonu může být změněn v libovolné chvíli v prů-
●
běhu vaření.
Po odebrání nádoby z varné zóny, přestane zóna hřát a na
●
ukazateli stupněvýkonu bude 1 minutu blikat symbol „ ”.
Po této doběse varná zóna vypne (symbol „ ”). Jest-
liže v průběhu blikání symbolu „ ” bude nádoba opět
postavená na varné zóně, automaticky se obnoví ohřev
na předem nastaveném stupni výkonu.
UKONČENÍ VAŘENÍ
1Stiskněte na panelu symbol varné zóny, kterou si přejete
vypnout.
2Pro vypnutí varné zóny:
Tlačítky
●nebo nastavte úroveňvýkonu na hod-
notu „ ”. Tlačítka , stiskněte ve chvíli blikání
stupněvýkonu u vybrané varné zóny.
Stiskněte zároveňtlačítka
●a , na displeji se zob-
razí „ ”.
3Po ukončení práce vypněte desku stisknutím .
INDIKÁTOR ZBYTKOVÉHO TEPLA
Při delším používání desky, se teplo na dané varné zóny udr-
žuje ještědelší dobu pro jejím vypnutí. Zobrazený symbol „ ”
na ukazateli výkonu dané varné zóny varuje před náhod-
ným dotknutím horkého místa. Symbol zhasne ve chvíli, kdy
povrch desky vychladne na bezpečnou teplotu. Tato funkce
mimo jiné napomáhá úspoře el. energie – horkou varnou
zónu lze dále použít k ohřevu.
ZJIŠTĚNÍ NEVHODNÝCH OBJEKTŮ
Ponecháte-li na desce objekt nevhodných rozměrů(nůžky,
nůž, vidlička, klíče atd.), nebo nemagnetickou nádobu, deska
automaticky přechází do pohotovostního režimu.
POJISTKA PŘED PŘEHŘÁTÍM
Deska má teplotní čidlo, které měří teplotu uvnitřdesky.
V případěpřekročení dovolené teplotní hodnoty se indukční
deska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ DESKY
V situaci, kdy daná varná zóna pracuje a není na ní vykoná-
vána žádná operace, se deska automaticky vypne po uply-
nutí určené doby, v závislosti na stupni nastaveného výkonu.
Viz. tabelka níže:
Úroveňvýkonu Doba
1-3 8 hodin
4-6 4 hodiny
7-9 2 hodiny
Po sejmutí nádoby z desky nastane okamžité vypnutí funkce
ohřevu, deska se sama vypne po 2 minutách.
Funkce BOOSTER
Funkce BOOSTER spočívá na zvýšení výkonu na dané
varné zóně.
Funkce BOOSTER působí maximálně5 minut, po čemž se
varná zóna vrátí na předem nastavený stupeňvýkonu, pokud
nebyl před vypnutím funkce BOOSTER stupeňvýkonu
nastavený na 0, tehdy se po vypnutí funkce BOOSTER
zóna nastaví na úroveňvýkonu 9.
SPUŠTĚNÍ FUNKCE BOOSTER
1Vyberte varnou zónu, na které si přejete zapnout funkci
BOOSTER. Za tímto účelem stiskněte symbol zóny na
panelu (např).
2Stiskněte tlačítko .
3Na ukazateli stupněvýkonu varné zóny se zobrazí sym-
bol „ ”, varná zóna začněhřát na maximálním výkonu.
VYPNUTÍ FUNKCE BOOSTER
1Stiskněte na panelu symbol varné zóny, pro kterou si
přejete vypnout funkci BOOSTER.
2Pro vypnutí funkce BOOSTER:

14 PI-006_v03
3Tlačítky TIMER’u nastavte příslušný čas. Jedno stisknutí
tlačítek nebo sníží nebo zvýší čas o minutu, delší
přidržením tlačítek posunete čas o 10 minut (po překročení
hodnoty 99, se počítadlo vrátí do hodnoty 0). Natavený čas
lze anulovat současným stisknutím tlačítek a , na
displeji se zobrazí „ ”.
4Po nastavení času ukazatel bude 5 vteřin blikat, po čemž
bude nastavený čas potvrzený. Nastevený čas lze také potvr-
dit stisknutím tlačítka TIMER. Rozvícená kontrolka na uka-
zateli stupněvýkonu varné zóny informuje, že je k této zóně
přiřazen TIMER.
5Po uplynutí zadaného času se varná zóna automaticky
vypne.
Během trvání odpočítávání můžete nastavený
čas změnit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko
TIMER, nastavený čas bude anulovaný a nový
čas může být opět nastavený.
Jestliže byly zbývající zóny dříve zapnuty,
budou i nadále v provozu.
Jestliže je časové vypnutí nastavené na více než jednu var-
nou zónu:
1Při zónách s nastavenou funkcí TIMER se rozsvítí kont-
rolky. Displej bude zobrazovat čas zóny, která se vypne jako
první. U varné zóny, jejíž aktuální čas je zobrazen, bude roz-
svícená kontrolka „ ”.
2Po uplynutí zadaného času, varná zóna, ke které byl čas
přiřazen, se vypne. Na displeji se zobrazí čas další varné
zóny, s nastaveným časem vypnutí a u symbolu se rozsvítí
kontrolka.
Funkce LOCK
Funkce LOCK umožňuje zablokovat všechna tlačítka na
desce (s vyjímkou a ) za účelem zabránění náhod-
nému zapnutí desky, např. dětmi.
1Stiskněte pro zablokování tlačítek. Na ukazateli
ovladače času se zobrazí symbol „ ”.
2Pro odblokování tlačítek opět stiskněte a přidržte .
Jestliže v době, kdy fuknce LOCK je aktivní, vypnete
desku tlačítkem , pro její opětovné zapnutí odblo-
kujte desku stisknutím a přidržením tlačítka , a poté
stiskněte tlačítko .
Stiskněte tlačítko
●nebo . Stupeňvýkonu na
varné zóněse vrátí na předem nastavený stupeň, pokud
nebyl před vypnutím funkce BOOSTER nastaven stupeň
výkonu na 0, tehdy se po vypnutí funkce BOOSTER
zóna nastaví na stupeňvýkonu 1.
Stiskněte zároveňtlačítko
●a , varná zóna se
vypne, na displeji se zobrazí „ ”. Funkce BOOSTER se
vypne automaticky.
Funkce BOOSTER může být zapnuta na libo-
volné varné zóně.
Zároveňmůže být funkce BOOSTER používaná
na libovolných třech varných zónách.
Funkce TIMER
Funkce TIMER lze použít dvěma způsoby:
Může sloužit jako minutka. V tomto případěpo uplynutí
●
zadaného času TIMER nevykonává žádnou činnosti
(nevypne varné zóny).
Můžete nastavit funkci TIMER tak, aby se po uplynutí
●
zadaného času vypnula daná varná zóna.
MINUTKA
1Stiskněte tlačítko , ukazatel se rozsvítí a na displeji
se zobrazí „ ”.
2Tlačítky TIMER’u nastavte příslušný čas. Jednotlivé
stisknutí tlačítek nebo snížíte nebo zvýšíte dobu
práce o minutu, delší přidržení tlačítek posunuje čas o 10
minut (po překročení hodnoty 99 se počítadlo vrátí do hod-
noty 0). Nastavený čas lze anulovat současným stisknutím
tlačítek a , na displeji se zobrazí „ ”.
3Po nastavení času, ukazatel bude 5 vteřin blikat, po čemž
nastavený čas bude potvrzený. Nastavený čas lze také potvrdit
stisknutím tlačítka TIMER.
4Po uplynutí zadaného času, se ozve 30-ti vteřinový zvu-
kový signál a na displeji se zobrazí hodnota „ ”.
Během trvání odpočítávání, můžete nastavený
čas změnit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko
TIMER, nastavený čas bude anulovaný a nový
čas může být opět nastavený.
Minutka nemá vliv na proces vaření a nastavení stupně
výkonu varných zón.
ČASOVÉ VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1Zvolte varnou zónu, pro kterou si přejete nastavit časové
vypnutí. Za tímto účelem stiskněte symbol zóny na panelu
(např. ).
2Stiskněte tlačítko , ukazatel se rozsvítí a na displeji
se zobrazí „ ”.

15
PI-006_v03
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recklovatelné
a zásadněby měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebičzlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebičdefinitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítějeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Infor-
mujte se laskavěu Vaší obecní správy o recyk-
lačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobnědoručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
●
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrněza účelem recyk-
●
lace. Odstřihněte napájecí kabel a zničte zařízení uzá-
věru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je
●
třeba jej odevzdat do sběrny k opětovné recyklaci.
Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit
●
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví lidí,
které by se mohly projevit v případěnesprávného zachá-
zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto
●
výrobku kontaktujte prosím místní úřad nebo firmu, která
se zabývá vývozem odpadu.
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte spotřebičz napájecího
zdroje.
Pro zachování estetického vzhledu a dobrého technic-
kého stavu čistěte desku pravidelně.
K čištění desky nepoužívejte parní čistič.
●
Malé znečištění
●navlhčete nejdříve teplou vodou
a následněpomocí houbičky vytřete do sucha.
Velké znečištění
●navlhčete nejdříve teplou vodou
a následněpomocí speciální houbičky na čištění skla
vytřete do sucha.
Zbytky kamene a jiných usazenin
●odstraňujte nanáše-
ním na znečištěné místo malé množství speciálního čis-
tícího přípravku na keramické sklo nebo bílého vinného
octu a násladněvytřete hadříkem do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělé hmoty.
●Odstraňujte
pomocí škrabky na sklo a následněmísto vytřete vlhkým
hadříkem. V případěnutnosti použijte přípravek na čiš-
tění keramického skla.
Displej a kontrola chyb
Níže jsou popsány nejčastější problémy a způsoby jejich
řešení.
V případněporuchy indukční deska automaticky zapne
ochranný režim a zobrazí jeden z níže uvedených kódů:
F0/F1/F2 – BEZ VENTILÁTORU – kontaktujte servis.
F3-F8 – PORUCHA ČIDLA TEPLOTY – kontaktujte servis.
F9-FE – PORUCHA ČIDLA TEPLOTY IGBT – kontaktujte
servis.
E1/E2 – NESPRÁVNÉ NAPĚTÍ – vypněte a opět zapněte
spotřebič. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte servis.
E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – zkontrolujte varnou
nádobu.
E5/E6 – NESPRÁVNÉ ROZPTÝLENÍ TEPLA – vypněte a po
vychladnutí opět zapněte spotřebič.
Nikdy neopravujte spotřebičsamostatně!
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

16 PI-006_v03
B
VÝKON A ROZMERY
JEDNOTLIVÝCH OHREVNÝCH PLÔCH
Varná
plocha Rozmer Režim práce Maximálny výkon
Typ ZPI6016UE
I∅ 140 mm
Riadny režim 1200 W
S funkciou
BOOSTER 1500 W
II ∅ 122 mm
Riadny režim 2300 W
S funkciou
BOOSTER 2600 W
III ∅ 220 mm
Riadny režim 1200 W
S funkciou
BOOSTER 1500 W
IV ∅ 140 mm
Riadny režim 2300 W
S funkciou
BOOSTER 2600 W
3
2
1
9
8 7 5
IV
I
III
II
4
10
6
A
SK
prúdenie
vzduchu
tesnenie

17
PI-006_v03
SK Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získaťnajlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívaťlen originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. Predsta-
●
vujú riziko popálenia! Pre čistením spotrebičnechajte
vychladnúť.
Po ukončení práce, spotrebičvypnite otočením regu-
●
látora a nespoliehajte sa na údaje z indikátora umiest-
nených nádob.
Indukčná plocha môže predstavovaťriziko pre
●
osoby s kardiostimulátorom alebo inými aktívnymi
implantátmi.
Poraďte sa s lekárom alebo výrobcom aktívneho
●
implantátu, keďže magnetické pole, ktoré vzniká
počas činnosti varnej dosky môže maťvplyv na
jeho činnosť.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s obme-
●
dzenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne
skúsenosti alebo nie dostatočne oboznámené s použí-
vaním tohto zariadenia, môžu tento spotrebičpoužívať
výlučne pod dohľadom zodpovednej osoby alebo po
ich oboznámení s možnými rizikami práce a ich pou-
čení o bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Zabráňte
deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Čistenie zariade-
nia ako aj jeho konzerváciu môžu vykonávaťdeti vo
veku viac ako osem rokov, a to iba pod dozorom zod-
povednej osoby.
Zariadenie a jeho vonkajšie súčasti sa počas pre-
●
vádzky spotrebiča nahrievajú. Nedotýkajte sa telies
emitujúcich tepelnú energiu. Deti vo veku menej ako
osem rokov môžu používaťtoto zariadenie výlučne
pod stálym dohľadom dospelej osoby.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte ochrannú
●
fóliu z varnej dosky.
Priemer dna indukčnej nádoby by mal byťminimálne
●
totožný s priemerom varnej plochy, na ktorej má byť
používané.
Na indukčnej varnej doske nikdy nevarte potraviny
●
zabalené v hliníkovej fólii alebo na hliníkových tác-
kach, nahriaty hliník sa môže roztopiťa poškodiťtak
zariadenie.
Nebezpečenstvo požiaru: na povrchu platne neusklad-
●
ňujte žiadne predmety.
Nekontrolovaná príprava pokrmov s použitím tuku
●
alebo oleja môže predstavovaťriziko vzniku požiaru.
NIKDY nehaste takýto požiar vodou. V takomto prí-
pade je potrebné spotrebičvypnúť, stíšiťplameňa pri
hasení použiťprikrývku, protipožiarnu deku alebo iný
podobný predmet.
Na spotrebičneklaďte prázdne nádoby, riad.
●
Nikdy nepoužívajte indukčnú varnú dosku ak sú na nej
●
umiestnené prázdne nádoby.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môžete
spôsobiť poranenia osôb.
Nepoužívajte indukčnú varnú dosku za účelom ohrie-
●
vania priestorov a zohrievania plynov alebo škodli-
vých, prchavých látok a pod.
Nepoužívajte indukčnú varnú dosku za účelom zohrie-
●
vania uzatvorených konzerv. Konzerva môže explodo-
vať.
Pre zohrievaním konzervy otvorte jej uzáver.
●
Nikdy nevarte potraviny zabalené v hliníkovej fólii.
●
Na varnú dosku neklaďte kovové predmety, ako sú
●
nože, vidličky, lyžice, pokrievky, ktoré by sa mohli
nahriať. Jestvuje široká škála drobných predmetov s
ktorými varná doska môže pracovaťako s indukčnými
nádobami. V takomto prípade varná doska sa začne
zohrievaťa prenášaťteplo na na nej položené pred-
mety.
V prípade, že povrch varnej dosky bol poškodený,
●
vypnite prívod elektrického prúdu, aby ste sa vyhli
riziku poranenia osôb elektrickým napätím.
Spotrebičnezapínajte, ak je napájací kábel poško-
●
dený, alebo je viditeľne poškodená jeho izolácia.
V prípade, že prívodový kábel je poškodený je
●
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spot-
rebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp.
inou kvalifikovanou osobou, čím sa vyhnete riziku
vzniku nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonaťiba kvalifikované
●
osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia môže
predstavovaťvážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade výpadku elektrického prúdu, všetky nasta-
●
venia a pokyny budú anulované. Zachovajte osobitnú
pozornosťv prípade, ak je varná plocha nahriata
pred prerušením prívodu elektrického napätia, platňa
nebude pracovaťpodľa predošlých nastavení.
V prípade výskytu poruchy kontaktuje špecializované
●
servisné stredisko spoločnosti ZELMER.
Niektoré súčasti spotrebiča sa počas činnosti platní
●
nahrievajú.

18 PI-006_v03
Pri umývaní plášťa nepoužívajte agresívne čistiace
●
prostriedky ako sú rôzne emulzie, krémy, pasty a iné.
Môžu okrem iného odstrániťaplikované informačné
grafické symboly ako sú: označenia, výstražné značky
a pod.
Na čistenie varnej dosky nepoužívajte parné zariade-
●
nia.
Tento spotrebičnie je určený na prácu s použitím
●
externých časových spínačov alebo externej sústavy
diaľkového ovládania.
Indukčná varná doska je citlivá na poškodia spôsobe-
●
ných nárazom drobných predmetov, napr. sklenenej
nádoba s koreninami, soľničky a pod.
Cukor pri styku s varnou plochou môže reagovaťa
●
zanechaťna nej neodstrániteľné škvrny. V prípade
vzniku škvŕn, ktoré obsahujú cukor, sa ich pokúste
odstrániťčím skôr.
Na rozohriatú varnú plochu neklaďte materiály s obsa-
●
hom hliníka alebo umelohmotné materiály.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia.
Spotrebičje určený k použitiu v domácnosti.
●
V prípade používania spotrebiča na podnikateľské
●
účely v rámci poskytovania stravovacích služieb,
záručné podmienky v takomto prípade podliehajú
zmenám.
Spotrebičsa môže používaťvo vnútorných priesto-
●
roch.
Indukčná varná doska je určená k príprave a zohrieva-
●
niu jedál s použitím vhodného kuchynského riadu.
Ubezpečte sa, že pracovná doska kuchynskej linky je
●
vyhotovená z materiálu s dostatočnou tepelnou odolnos-
ťou, aby nedošlo k jej deformácií, spôsobenej emitova-
ným teplom z varnej dosky.
Po inštalácií skontrolujte či indukčný varičmá zabezpe-
●
čenú dostatočnú ventiláciu, a prísun a odsávanie vzdu-
chu nie sú zablokované.
Bezpečná vzdialenosťmedzi varnou doskou
a skrinkou nad ňou by mala byťminimálne
760 mm.
PRIPOJENIE K ROZVODOM ELEKTRICKÉHO
NAPÄTIA
Pripojenie varnej dosky k rozvodom elektric-
kého napätia môže vykonaťiba kvalifikovaná
osoba, ktorá je držiteľom príslušného oprávne-
nia.
Pred pripojením indukčnej varnej dosky k rozvodom
elektrického napätia sa podrobne oboznámte s infor-
máciami na výrobnom štítku a na schéme zapojenia na
zariadení.
Je potrebné, aby ste nezabudli na pripojenie
ochranného vodiča k svorke montážnej lišty,
ktorý je označený symbolom . Inštalá-
cia prívodu elektrického napätia by mala byť
zabezpečená starostlivo zvoleným typom
ochrany spotrebiča spolu s bezpečnostným
systémom ochrany ako je bezpečnostný istič,
ktorý v prípade vzniku poruchy preruší prívod
elektrického napätia.
Na pripojenie varnej dosky nepoužívajte predlžovacie
●
káble alebo rozdvojky, ktoré by mohli zapríčiniťprehriatie
napájacieho systému a v konečnom dôsledku spôsobiť
vznik požiaru.
Napájací kábel sa nesmie dotýkaťhorúcich častí varnej
●
dosky. Kábel musí byťumiestnený tak, aby jeho teplota
po celej jeho dĺžke nepresahovala 75°C.
Neohýnajte, ani neskracujte prívodový kábel.
●
Technik je povinný vyplniťúdaje v záručnom
liste, ktorý je povinným dokladom pre akcepto-
vanie záruky.
SCHÉMA ZAPOJENIA SPOTREBIČA
Inštalácia a pripojenie varnej dosky k prívodu
elektrického napätia
INŠTALÁCIA VARNEJ DOSKY (Obr. A)
Inštaláciu varnej dosky môže vykonaťiba kvali-
fikovaná osoba, ktorá je držiteľom príslušného
oprávnenia.
Na obrázku sú znázornené požadované rozmery a spôsob
inštalácie indukčnej varnej dosky.
1Do pracovnej dosky kuchynskej linky vyrežte otvor s uve-
denými rozmermi.
2Do otvoru vložte varnú dosku a zospodu ju pripevnite
pomocou kotviacich konzol a skrutiek.
Vyhnite sa inštalácii varnej dosky nad sporákom, ktorý
●
nie je vybavený ventilačným systémom alebo v blízkosti
zariadení, ktoré emitujú do okolia teplo.
Varnú dosku neinštalujte v blízkosti zariadení alebo
●
predmetov, ktoré emitujú magnetické pole (napr. rádia,
televízor a pod.)
220-240 V~
32 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý

19
PI-006_v03
400V 2N~
16 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
400 V 3~
16 A
čierny
hnedý
modrý
sivý
zeleno-žltý
modrý
edý
s
Pri výbere varných nádob, na ktorých
sú uvedené tieto značky, na ich dne
alebo na balení, si môžete byťistí o vhodnosti nádob pre
indukčné variče.
Odporúčame používaťnádoby a panvice značky Zelmer,
ktoré sú určené pre použitie s indukčnými varičmi.
Výhody indukčnej varnej dosky:
Veľmi krátka doba zohrievania. Po odňatí nádoby z var-
●
nej nádoby z indukčnej dosky sa ohrievanie automaticky
zastaví.
Po opätovnom postavení varnej nádoby (v priebehu jed-
●
nej minúty) na varnú dosku sa ohrievanie automaticky
obnoví.
Neprítomnosťotvoreného ohňa a prvkov emitujúcich
●
tepelné žiarenie minimalizuje riziko vzniku požiaru.
Teplo vzniká iba vo varnej nádobe, preto je energia vyu-
●
žívaná výlučne na účely varenia.
Nižšia spotreba energie.
●
Skrátená doba varenia.
●
Dodatočná funkcia BOOSTER výrazne skracuje čas
na prípravu jedál.
Touto funkciou sú vybavené všetky (štyri) varné plochy.
Zloženie spotrebiča (Obr. B)
1Sklenená doska
2Prívod vzduchu
3Odsávanie vzduchu
4Ovládací panel
5BOOSTER
6Tlačidlá pre nastavenie výkonu ,
7Tlačidlo TIMER
8Blokovacie tlačidlo
9Tlačidlo ZAPNI/VYPNI
10 Tlačidlá voľby varenej plochy , , ,
Uvedenie varnej dosky do prevádzky
Po vypnutí zariadenie zaznie krátky zvukový signál, všetky
svetelné indikátory sa zasvietia po dobu približne 1 sekundy
a následne zhasnú - to znamená, že indukčná varná doska
je pripravená k prevádzke.
Obsluha dotykového panela
Tlačidlá reagujú na dotyk, preto pri zapínaní jednotlivých
●
funkcií nie je potrebné vyvíjaťsilu.
Tlačidlá stláčajte celou plochou prstu, nie iba jeho špič-
●
kou.
Každé správne stlačenie tlačidiel bude oznámené krát-
●
kym zvukovým signálom.
Pred použitím sa ubezpečte, či dotykový panel je čistý,
●
suchý a nezacláňajú ho žiadne predmety (napr. príbor
alebo utierky). Dokonca aj tenká vrstva vody môže spô-
sobiťťažkosti s obsluhou panelu.
V nižšie uvedenom obrázku je uvedený spôsob
ako by sa spotrebičpripájaťnemal.
Technické údaje
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku.
Indukčná varná doska je spotrebičom I triedy, ktorý je vyba-
vený prívodovým káblom s nulovým vodičom na uzemnenie.
Spotrebičvyhovuje požiadavkám platných noriem.
Spotrebičvyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Elektrické zariadenie nízkeho napätia (LVD)–
– 2006/95/ES.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/ES.–
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.
Opis zariadenia
Spotrebičje určený k použitiu v domácnosti.
V prípade používania spotrebiča na podnikateľské účely
v rámci poskytovania stravovacích služieb, záručné pod-
mienky v takomto prípade podliehajú zmene.
Indukčná varná doska Zelmer je zariadením, ktoré slúži
k vareniu a zohrievaniu jedál. Pracuje na princípe elektro-
magnetickej indukcie. Medzi povrchom platne a dnom na nej
umiestnenej indukčnej nádoby sa vytvára magnetické pole, v
ktorých sú prítomné vírivé prúdy. Prítomnosťtýchto prúdov
spôsobuje zohrievanie nádoby a v nej umiesteného obsahu.
Indukčnú varnú dosku môžete používaťiba spolu
s nádobami a panvicami, ktoré sú určené pre indukčné
variče.

20 PI-006_v03
Voľba nádob
Indukčná varná doska dokáže identifikovať, či na varnej plo-
che je umiestnená nádoba určená pre použitie na indukčných
varných doskách.
Ak chcete overiťči daná nádoba je vhodná pre použitie na
indukčnej varnej doske môžete na ňu priložiťmagnet. V prí-
pade, že magnet sa na dno nádoby „prilepí“, takáto nádoba
je vhodná k indukčnému vareniu. Ak nemáte k dispozícii mag-
net:
1Do nádoby, ktorú chcete overiťnalejte vodu.
2Postupujte podľa pokynov v kapitole „Obsluha varnej
dosky – ZAČATIE VARENIA”.
3V prípade ak sa na displeji nezobrazí symbol „ ”, a voda
sa začne vari, znamená to, že zvolená nádoba je vhodná pre
použitie na indukčnej varnej doske.
Nepoužívajte príbor s ostrými hranami.
Dbajte na to, aby dno používaných nádob bolo
ploské a jeho priemer bol minimálne rovnaký
ako priemer varnej plochy, na ktorom má byť
používané.
Pri kladení varných nádob, alebo zmene ich
umiestnenia je potrebné ich nadvihnúťa nie
ich presúvať, čo by mohlo viesťk porisovaniu
skleneného povrchu varnej dosky.
Obsluha varnej dosky
ZAČATIE VARENIA
1Zapnite varnú dosku tlačidlom , zaznie krátky zvukový
signál. Všetky indikátory budú ukazovaťhodnotu „ ” alebo
„”. Varná doska je nastavená do pohotovostného režimu.
2Na zvolenú varnú plochu položte varnú nádobu.
Uistite sa, či dno nádoby a povrch varnej plochy sú čisté
a suché.
3Zapnite varnú plochu, na ktorej je položená varná
nádoba. Pre tento účel stlačte symbol plochy na panely
(napr ).
4Tlačidlom , zvoľte príslušnú hodnotu výkonu
(1-9). Tlačidlo , je potrebné stlačiťpočas toho, ako
ukazovatele hodnoty výkonu zvolenej varnej plochy blikajú.
V prípade, že na indikátory výkonu začne, pri zmene hod-
●
nôt výkonu varenia, blikaťsymbol „ ”, znamená to, že:
Nádoba bola umiestnená na zlej varnej ploche.
●
Nádoba nie je vhodná na prácu s indukčným varičom.●
Nádoba je príliš malá alebo nie je umiestnená v strede●
varnej plochy.
Ak varná doska je zapnutá a žiadna varná plocha sa
●
nezačne nahrievať, po uplynutí 1 minúty nečinnosti,
sa zariadenie automaticky nastaví do pohotovostného
režimu.
Úroveňvýkonu môže byťzmenená kedykoľvek aj počas
●
varenia.
Po odobratí nádoby z varnej plochy, plocha prestane
●
hriať, na indikátore úrovne výkonu bude po dobu
1 minúty blikaťsymbol „ ”. Po uplynutí tejto doby sa
varná plocha vypne (symbol „ ”). Ak počas blikania sym-
bolu „ ” nádobu opäťpoložíte na varnú plochu, varná
plocha sa automaticky zapne a začne hriaťna pred tým
nastavenej úrovni výkonu.
UKONČENIE VARENIA
1Na kontrolnom panely stlačte symbol príslušnej varnej
plochy, ktorú chcete vypnúť.
2Ak zvolenú varnú plochu chcete vypnúť:
Tlačidlami
●alebo nastavte úroveňvýkonu na
hodnotu „ ”. Tlačidlá , je potrebné stlačiťpočas
toho ako ukazovatele hodnoty výkonu zvolenej varnej
plochy blikajú.
Narazstlačtetlačidlá
●a ,na displejisa zobrazí„ ”.
3Po ukončení činnosti varnú dosku vypnite stlačením .
INDIKÁTORY TEPLOTY
Ak je varná doska používaná dlhšiu dobu, teplo sa na danej
ploche udržuje určitú dobu, aj po jej vypnutí. Symbol „ ”
zobrazený na indikátory výkonu zvolenej varnej plochy,
varuje pred nežiaducim dotykom rozohriatej plochy. Sym-
bol na indikátory zhasne potom ako povrch danej plochy
ochladne na bezpečnú teplotu. Táto funkcia rovnako slúži k
šetreniu energie - plocha je aj naďalej horúca a môžete ju
ešte využiťna zohrievanie pokrmu.
IDENTIFIKÁCIA NEŽIADÚCICH PREDMETOV
V prípade, že na varnú dosku umiestnite predmet s nevy-
hovujúcimi rozmermi (nožnice, nôž, vidličku, kľúče a pod.)
alebo nemagnetickú nádobu, varná doska sa automaticky
nastaví do pohotovostného režimu.
ZABEZPEČENIE PRED PREHRIATÍM
Varná doska je vybavená detektorom, ktorý meria teplotu vo
vnútri varnej dosky. V príde prekročenia prípustnej teploty
indukčná varná doska sa automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE VARNEJ DOSKY
V prípade, ak zvolená varná plocha hreje a Vy na nej nevy-
konávate žiadnu činnosť, varná doska sa automaticky vypne
po uplynutí určitej doby, ktorá závisí od nastaveného výkonu.
Pozri nižšie uvedenú tabuľku:
Úroveňvýkonu Doba
1-3 8 hodín
4-6 4 hodiny
7-9 2 hodiny
Po odobratí nádoby z varnej dosky sa režim varenia okam-
žite vypne, varná doska sa automaticky vypne po 2 minú-
tach.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Hob manuals

Zelmer
Zelmer ZPC6057UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6074SP User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6214XZ User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6012UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6024XP User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6054MP User manual

Zelmer
Zelmer ZPC6015UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6224UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6004SZ User manual