Zelmer ZPG6024XP User manual

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Płyta gazowa Typ ZPG6024XP; ZPG6034MP 2–5
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Plynová varná deska Typ ZPG6024XP; ZPG6034MP 6–9
SK NÁVOD NA OBSLUHU
Plynová varná doska Typ ZPG6024XP; ZPG6034MP 10–13
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Plita pe gaz Tip ZPG6024XP; ZPG6034MP 14–17
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Газовая плита Tип ZPG6024XP; ZPG6034MP 18–21
BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Газов плот Тип ZPG6024XP; ZPG6034MP 22–25
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗКОРИСТУВАННЯ
Газова плита Тип ZPG6024XP; ZPG6034MP 26–29
EN USER MANUAL
Gas hob Type ZPG6024XP; ZPG6034MP 30–33
ZPG6024XP ZPG6034MP

2PG-002_v01
A
B
D
1 4
2 3 7
8
10
11
9
5
6
C

3PG-002_v01
PL Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
●
sięz treściącałej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniająsię.
Urządzenie może byćużytkowane wewnątrz pomiesz-
●
czeń.
UWAGA: Użytkowanie płyty gazowej powoduje
wydzielanie sięciepła i wilgoci w pomieszczeniu,
w którym jest zainstalowane. Zapewnij dobrąwenty-
lacjępomieszczenia kuchennego: utrzymuj otwarte
naturalne otwory wentylacyjne lub zainstaluj mecha-
niczne urządzenie wentylacyjne (okap z mechanicz-
nym wyciągiem).
Przedłużone intensywne używanie urządzenia może
●
wymagaćdodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna lub
bardziej efektywnej wentylacji np. zwiększenia poziomu
wentylacji mechanicznej tam, gdzie taka występuje.
Nie instaluj płyty w pobliżu urządzeńchłodniczych oraz
●
materiałów łatwopalnych (np. firanek, ręczników itp.).
Nie używaj aerozoli w pobliżu płyty.
●
Średnica dna naczynia powinna zawsze byćwiększa
●
od średnicy korony palnika, na którym ma byćono uży-
wane.
Nie używaj płyty gazowej w celu ogrzewania pomiesz-
●
czeńi podgrzewania płynów lub materiałów szkodliwych,
lotnych itp.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona,
wyłącz prąd aby uniknąć możliwości porażenia prą-
dem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
dzona.
Uważaj, by elektryczny przewód przyłączeniowy nie
●
dotykałgorących części kuchenki.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on byćwymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodowaćpoważne zagrożenie dla użytkownika.
Dysze, pokrętła, ruszty stosuj tylko oryginalne, dostępne
●
w autoryzowanych punktach serwisowych.
W razie wystąpienia usterek radzimy byśzwróciłsiędo
●
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewająsiępodczas pracy płyty.
●
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
●
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzenia z zapalonymi palnikami bez
●
nadzoru, zwłaszcza podczas smażenia, gdyżprzegrzany
tłuszcz może sięzapalić.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
●
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogąone między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
ficzne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niema-
jące doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Zwracaj uwagęna dzieci, aby nie bawiły sięsprzętem.
●
Uważaj na moment zagotowania, by nie dopuścićdo
●
zalania palników.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonaćtylko upraw-
niony (autoryzowany) instalator posiadający odpo-
wiednie kwalifikacje.
Na rysunku przedstawione sąniezbędne wymiary oraz spo-
sób montowania płyty gazowej.
1Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2Zdejmij z płyty wszystkie nieprzymocowane elementy
(ruszty, przykrywki, korony palników itp.).
3Obróćpłytę.
4Przyklej paski uszczelek wzdłużkrawędzi płyty.
5Włóżpłytędo otworu i przymocuj jąod spodu za pomocą
wsporników.
Urządzenie musi byćzamontowane zgodnie z aktualnie
●
obowiązującym prawem budowlanym w zakresie insta-
lacji urządzeńgazowych w pomieszczeniach miesz-
kalnych.
Upewnij się, że blat stołu wykonany jest z materiału
●
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło
do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem
siępłyty.

4PG-002_v01
Podłączenie do instalacji gazowej
i elektrycznej
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWODOWANE NIE-
PRZESTRZEGANIEM OBOWIĄZUJĄCYCH NORM
I PRZEPISÓW ORAZ PODŁĄCZENIEM PŁYTY PRZEZ
NIEUPRAWNIONĄOSOBĘ.
UWAGA: Przyłączenia płyty zarówno do instalacji elek-
trycznej jak i gazowej może dokonaćtylko wykwalifiko-
wany instalator posiadający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty do instalacji elektrycznej
i gazowej zapoznaj sięz informacjami na tabliczce zna-
mionowej urządzenia oraz w niniejszej instrukcji.
Schemat podłączenia elektrycznego:
Przed zainstalowaniem upewnij się, czy miejscowe
●
warunki dystrybucji (rodzaj gazu i jego ciśnienie) oraz
nastawienie urządzenia sąodpowiednie.
Warunki nastawienia gazu tego urządzenia podane są
●
na tabliczce znamionowej.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów odpro-
●
wadzających spaliny. Powinno byćzainstalowane i przy-
łączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi.
W szczególności należy uwzględnićodpowiednie wyma-
gania dotyczące wentylacji.
Przewód giętki gazowy powinien byćzamontowany
●
w taki sposób, aby nie stykałsięz częściami ruchomymi
segmentu obudowy (np. szufladą) i nie przechodziłprzez
przestrzeń, w której nie ma wystarczającego miejsca.
Instalacja elektryczna zasilająca płytępowinna byćzabez-
●
pieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem.
Po zainstalowaniu płyty instalator ma obowiązek spraw-
●
dzićszczelność instalacji gazowej.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia
karty gwarancyjnej, będącej podstawądo uwzględnie-
nia gwarancji.
Zmiana dysz na inny rodzaj gazu (Rys. B)
UWAGA: Zmiany dysz może dokonaćtylko uprawniony
(autoryzowany) instalator posiadający odpowiednie
kwalifikacje.
Fabrycznie płyta gazowa wyposażona jest w dysze przysto-
sowane do gazu 2E (G20). Pozostałe rodzaje gazu przed-
stawia tabela poniżej:
PALNIK GAZ CIŚNIENIE OZNACZENIE
DYSZY
OBCIĄŻENIE
CIEPLNE
DUŻY (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
117 S
79
83
800-2800W
800-2800W
800-2800W
ŚREDNI (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
97 Z
63
65
500-1750W
500-1750W
500-1750W
ŚREDNI (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
85Y
58
58
500-1400W
500-1400W
500-1400W
MAŁY (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
72 X
48
50
400-1000W
400-1000W
400-1000W
1Zdejmij z palnika przykrywkęoraz koronę.
2Wykręć dyszęza pomocąspecjalnego klucza.
3Wkręć odpowiedniądyszęw miejsce poprzedniej zgod-
nie z tabelą.
Po wymianie dysz wyreguluj palniki (patrz „REGULACJA
PŁOMIENIA”).
Po zmianie dysz naklej odpowiedniąetykietęz rodzajem
gazu przy króćcu przyłączeniowym kolektora kuchenki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane sąna tabliczce znamionowej.
Płyta wyposażona jest w króciec gwintowany o średnicy
G1/2” służący do podłączenia do instalacji gazowej. W przy-
padku podłączenia do butli na gaz płynny (propan-butan) na
króciec nakręcana jest końcówka do węża ∅8 x 1mm.
Płyta gazowa jest urządzeniem klasy I wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Wymaga podłączenia
do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia spalające paliwa gazowe – 90/396/EEC,–
93/68/EEC.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)–
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamiono-
wej. Deklaracja zgodności CE znajduje sięna stronie
www.zelmer.pl
Budowa urządzenia (Rys. D)
1Palnik duży ∅100 mm 2,8 kW
2Palnik średni ∅75 mm 1,75 kW
3Palnik mały ∅55 mm 1,0 kW
4Palnik średni ∅75 mm 1,4 kW
5Pokrętła palników z włącznikiem iskrownika
6Ruszt palnika
7Przykrywka palnika
8Korona palnika

5PG-002_v01
9Korpus palnika
10 Iskrownik
11 Zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu
Regulacja płomienia (Rys. C)
1Włącz palnik i ustaw minimalny płomień.
2Zdejmij pokrętło z trzpienia.
3Za pomocąodpowiedniego śrubokręta wyreguluj płomień
przekręcając śrubęwewnątrz trzpienia.
Sprawdź, czy płomieńnie gaśnie w przypadku szyb-
kiego przełączania z maksymalnego płomienia na
minimalny .
W przypadku gazu 3B/P (G30) śruba musi byćdokręcona
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Praca z płytą
Zapalanie
Przekręć (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara) odpowiednie pokrętło do pozycji . Wciśnij je do
oporu i po zapaleniu palnika przytrzymaj (nadal wciśnięte)
przez ok. 10 sekund.
Jeżeli po ok. 15 sekundach trzymania wciśniętego pokrę-
tła w pozycji palnik nie zapali się, odczekaj minimum
1 minutęprzed ponownąpróbą.
Jeśli płomienie palnika zostały przypadkowo zgaszone,
wyłącz palnik przekręcając pokrętło w pozycję
i odczekaj min. 1 minutęprzed jego ponownym zapale-
niem.
Użytkowanie
By uzyskaćmaksymalnąwydajność przy jak najmniejszym
zużyciu gazu stosuj siędo poniższych wskazówek:
stosuj naczynia o odpowiedniej średnicy dla danego pal-●nika, patrz tabela poniżej:
PALNIK ŚREDNICA NACZYNIA
DUŻY ∅ 100 mm ∅200-220 mm
ŚREDNI ∅75 mm ∅160-180 mm
MAŁY ∅55 mm ∅100-140 mm
po doprowadzeniu do wrzenia ustaw pokrętło w pozycji●minimum .
zawsze przykrywaj naczynie pokrywką.●
W przypadku przerwy w dostawie energii palniki możesz
●
zapalaćprzy użyciu zapałek.
Nie stawiaj naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
●
Używaj naczyńczystych i suchych oraz takich, których
●
wysokość stanowi ok. 2/3 średnicy.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
●
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Powierzchniępłyty czyść za pomocąwilgotnej szmatki
zamoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Możesz użyćspecjalnego preparatu do czysz-cze-
nia stali nierdzewnej.
Ruszty, przykrywki oraz korony palników czyść przy użyciu
ciepłej wody z dodatkiem detergentu, następnie wszystkie
elementy wypłucz i osusz.
Wszystkie otwory w koronach palników musząbyć
drożne, a przykrywki na nich prawidłowo spoczywać.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo
ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyżznajdujące sięw urządzeniu niebezpieczne
składniki mogąbyćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwąjego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie
prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych
i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedażinternetowa
●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500

6PG-002_v01
B
proudění
vzduchu
těsnění
A
CZ
D
1 4
2 3 7
8
10
11
9
5
6
C

7PG-002_v01
CZ Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobkůZelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledkůVám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálněpro tento výrobek.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod k obsluze.
●
Spotřebičje určen pro použití v domácnosti. Při pou-
●
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Spotřebičse smí používat v místnostech.
●
UPOZORNĚNÍ: Při používání se v místnosti, kde je
varná deska instalována, uvolňuje teplo a vlhko.
Zajistěte dobré větrání kuchyňských prostor, udržujte
otevřené přirozené ventilační otvory nebo nainstalujte
mechanické větrací zařízení (digestoř).
Delší intenzivní používání může vyžadovat dodatečné
●
větrání, např. otevření okna nebo mechanickou účinnější
ventilaci, je-li taková možnost.
Neinstalujte spotřebičv blízkosti chladírenských spotře-
●
bičů nebo hořlavých látek (např. záclon, ručníkůatp.).
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte aerosoly.
●
Průměr dna nádoby by měl vždy být větší než průměr
●
děliče plamene, na němž se má používat.
Spotřebičnepoužívejte k vytápění místností, ohřívání
●
škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky,
spotřebičodpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelněpoško-
●
zen plášť, spotřebičnezapínejte.
Dbejte, aby se elektrická přívodní šňůra nedotýkala hor-
●
kých částí spotřebiče.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by
být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního
střediska nebo kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený perso-
nál. Nesprávněprovedená oprava může vést k vážnému
ohrožení uživatele.
Trysky, ovládací prvky, mřížky používejte pouze origi-
●
nální, které jsou dostupné v autorizovaných opravnách.
V případězávad se obraťte na specializovaný servis.
●
Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
●
Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebezpečí
●
popálení! Před čištěním nechejte spotřebičvystydnout.
Nenechávejte spotřebičse zapálenými hořáky bez
●
dozoru, zejména během smažení, protože přehřátý tuk
se může vznítit.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
●
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou
mj. setřít informační grafické symboly jako označení,
varovné symboly atp.
Tento spotřebičnení určen k používání osobami se
●
sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí
(včetnědětí), ani osobami nezkušenými či neseznáme-
nými se spotřebičem, pokud by k tomu nedocházelo pod
dohledem či podle návodu k použití spotřebiče předaným
osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
●
Dávejte pozor na okamžik varu, aby se nezalily hořáky.
●
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze opráv-
něný (autorizovaný) příslušněkvalifikovaný technik.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon-
táže varné desky.
1Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2Sejměte z varné desky všechny nepřipevněné díly
(mřížky, víčka, děliče plamenůatp.).
3Otočte desku. Odřízněte z těsnění 4 kusy příslušné délky
a přilepte je podél okraje desky.
4Odstraňte z těsnění ochranný papírový proužek.
5Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole
ji pomocí nosníkůpřipevněte.
Spotřebičmusí být instalován v souladu s aktuálněplat-
●
nými stavebními předpisy v oblasti plynových spotřebičů
v obytných prostorech.
Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotovena
●
z materiálu patřičné tepelné odolnosti, aby nedošlo k její
deformaci způsobené teplem.
Apojení varné desky k elektrické a plynové síti
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM PLATNÝCH
NOREM A PŘEDPISŮA ZAPOJENÍM SPOTŘEBIČE
NEOPRÁVNĚNOU OSOBOU.
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může k elektrické i ply-
nové instalaci zapojit pouze kvalifikovaný technik
s příslušnými oprávněními.
Před zapojením varné desky do elektrické i plynové sítěse
seznamte s údaji na výrobním štítku a s tímto návodem.
Schéma elektrického zapojení:
zeleno-žlutý
hnědý
modrý

8PG-002_v01
Před instalací se ujistěte, zda je seřízení spotřebiče
●
v souladu s místními distribučními podmínkami (druh
a tlak plynu).
Podmínky seřízení spotřebiče na plyn jsou uvedeny na
●
výrobním štítku.
Tento spotřebičse nepřipojuje k odvodu spalin. Spotře-
●
bičby se měl instalovat a připojovat v souladu s aktuál-
ními instalačními předpisy. Zejména je zapotřebí dodržet
příslušné požadavky na ventilaci.
Plynový ohebný vodičby měl být instalován tak, aby se
●
nedotýkal pohyblivých dílů(např. zásuvka) a neprochá-
zel prostorem, kde není dostatečné místo.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
●
chráněna odpovídajícím zabezpečením.
Po montáži má technik povinnost zkontrolovat těsnost
●
plynové instalace.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list,
který je podkladem při uplatňování záruky.
Změna trysek na jiný druh plynu (Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Trysky může vyměnit pouze oprávněný
(autorizovaný) příslušněkvalifikovaný technik.
Z výroby je plynová varná deska vybavena tryskami přizpů-
sobenými plynu 2E (G20). Ostatní druhy plynu uvádí násle-
dující tabulka:
HOŘÁK PLYN TLAK OZNAČENÍ
TRYSKY
TEPELNÉ
ZATÍŽENÍ
VELKÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
117 S
79
83
800-2800W
800-2800W
800-2800W
STŘEDNÍ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
97 Z
63
65
500-1750W
500-1750W
500-1750W
STŘEDNÍ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
85Y
58
58
500-1400W
500-1400W
500-1400W
MALÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
72 X
48
50
400-1000W
400-1000W
400-1000W
1Z hořáku sejměte víčko a rozdělovačplamene.
2Pomocí speciálního klíče vyšroubujte trysku.
3Místo ní našroubujte příslušnou trysku podle tabulky.
Po výměněseřiďte hořáky (viz „SEŘÍZENÍ PLAMENE“).
Po výměnětrysek nalepte příslušnou etiketu s druhem
plynu u přívodu plynu spotřebiče.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku.
Varná deska je vybavena přívodem se závitem o průměru
G1/2” sloužícímu k připojení k plynové instalaci. V případě
zapojení na plynovou láhev (propan-butan) se na přívod
šroubuje koncovka na hadici ∅8 × 1 mm.
Plynová varná deska je spotřebičtřídy I, vybavený přívod-
ním kabelem s ochranným vodičem. Je nutné ji zapojit do
zásuvky s ochranným kolíkem.
Spotřebičsplňuje požadavky platných norem.
Spotřebičvyhovuje požadavkům směrnic:
Plynové spotřebiče – 90/396/EEC, 93/68/EEC.–
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Stavba spotřebiče (Obr. D)
1Velký hořák Ø 100 mm 2,8 kW
2Střední hořák Ø 75 mm 1,75 kW
3Malý hořák Ø 55 mm 1,0 kW
4Střední hořák Ø 75 mm 1,4 kW
5Ovládací knoflíky hořákůse zapalovačem
6Mřížka na hořák
7Víčko hořáku
8Rozdělovačplamene
9Hlava hořáku
10 Zapalovač
11 Pojistka plamene
Seřízení plamene (Obr. C)
1Zapalte hořák a nastavte nejmenší plamen .
2Sejměte z trnu ovládací knoflík.
3Pomocí vhodného šroubováku seřiďte plamen otáčením
šroubku uvnitřtrnu.
Zkontrolujte, zda hořák nezhasíná, když rychle přepnete
z maximálního plamene na minimální .
V případěplynu 3B/P (G30) musí být šroub dotažen
(ve směru hodinových ručiček).
Práce s varnou deskou
Zapalování
Otočte příslušný ovládací knoflík proti směru hodinových
ručiček do polohy . Stiskněte jej na doraz a po zapálení
hořáku jej přidržte stále stisknutý asi 10 sekund.
Pokud se po asi 15 sekundách stisknutého knoflíku
v poloze hořák nezapálí, počkejte alespoň1 minutu,
než to znovu zkusíte.
Pokud náhodou hořák zhasl, vypněte jej otočením knof-
líku do polohy a počkejte alespoň1 minutu, než jej
znovu zapálíte.
Používání
Aby byla dosažena maximální účinnost při co nejmenší spo-
třeběplynu, dodržujte následující pokyny:
používejte nádobí s přiměřeným průměrem pro daný●hořák, viz následující tabulka:

9PG-002_v01
HOŘÁK PRŮMĚR NÁDOBY
VELKÝ ∅ 100 mm ∅200-220 mm
STŘEDNÍ ∅75 mm ∅160-180 mm
MALÝ ∅55 mm ∅100-140 mm
po uvedení do varu nastavte ovládání na minimum●.
vždy hrnec přikrývejte pokličkou.●
V případěpřerušení dodávky elektřiny můžete hořáky
●
zapalovat zápalkami.
Nestavte jednu nádobu na dva hořáky současně.
●
Používejte čisté a suché nádoby a takové, jejichž výška
●
představuje asi 2/3 průměru.
Nikdy neopravujte spotřebičvlastními silami.
●
Čištění a údržba
Udržujte stále varnou desku v čistotě.
Povrch varné desky čistěte pomocí vlhkého hadříku namo-
čeného do teplé vody s příměsí saponátu. Můžete použít
speciální přípravek na čištění nerezové oceli.
Mřížky, víčka a rozdělovače plamene myjte teplou vodou
s příměsí saponátu, pak všechny díly opláchněte a nechejte
vyschnout.
Všechny otvory v rozdělovačích plamene musejí být
průchodné a víčka na nich správněležet.
Ekologie – chraňme životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou
recyklovatelné, a zásadněby měly být vrá-
ceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebičzlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
bičdefinitivněvyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítějeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavěu Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobnědoručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způso-
bené nesprávným používáním spotřebiče nebo které by bylo v roz-
poru s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy
zařízení bez předchozího upozornění, aby jej přizpůsobil právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických a dalších důvodů.

10 PG-002_v01
B
prúdenie
vzduchu
tesnenie
A
SK
D
1 4
2 3 7
8
10
11
9
5
6
C

11PG-002_v01
SK Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získaťnajlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívaťlen originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
●
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Spotrebičje určený na domáce použitie. V prípade pou-
●
žitia v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky
menia.
Spotrebičsa môže prevádzkovaťv interiéroch.
●
POZOR: Prevádzkovanie plynovej varnej dosky sa
spája s emisiou tepla a vlhkosti do miestnosti, v ktorej
je nainštalovaná. Zabezpečte dobré vetranie kuchyne:
nechajte otvorené otvory prirodzeného vetrania alebo
namontujte mechanické vetracie zariadenie (digestor
s ventilátorom).
Dlhodobá intenzívna prevádzka zariadenia si môže vyža-
●
dovaťdodatočné vetranie, napr. otvorenie okna, alebo
zintenzívnenie vetrania, napr. zväčšenie mechanického
vetrania tam, kde je taká možnosť.
Varná doska sa nesmie inštalovaťv blízkosti chladiaren-
●
ských zariadení a horľavých látok (napr. záclony,
V blízkosti varnej dosky sa nesmú používaťaerosóly.
●
Priemer dna nádoby musí byťv každom prípade väčší
●
od priemeru hornej časti horáka, na ktorom sa nádoba
bude používať.
Plynová varná doska sa nesmie používaťza účelom
●
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha-
vých a pod. tekutín a látok.
POZOR: Ak je povrch varnej dosky poškodený, vyp-
nite napájanie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Dávajte si pozor, aby sa elektrický napájací kábel nedo-
●
týkal horúcich častí sporáka.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu ju dajte vymeniťu výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalifikovanou osobou.
Spotrebičsmú opravovaťiba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byťpríčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
Používajte iba originálne, dostupné v autorizovaných
●
servisoch dýzy, otočné prepínače a rošty.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
●
Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
●
hrievajú.
Nedotýkajte sa horúcich prvkov spotrebiča. Nebezpe-
●
čenstvo popálenia!. Pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Spotrebičsa nesmie nechaťs horiacimi horákmi bez
●
dohľadu, najmä pri vyprážaní, pretože sa môže prehriaty
tuk zapáliť.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používaťsilné čis-
●
tiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto
prostriedky môžu okrem iného zotrieťinformačné grafické
prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Spotrebičnie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Dávajte si pozor pri uvádzaní pokrmov do varu, aby
●
nedošlo k zaliatiu horákov.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Montáž dosky (Obr. A)
POZOR: Montáž dosky môže vykonaťiba odborne
spôsobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon-
táže varnej plynovej dosky.
1Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2Z dosky odstráňte všetky prvky, ktoré nie sú pripevnené
(rošty, klobúčiky, korunky a pod.).
3Otočte dosku. Z tesnenia odrežte 4 kusy s požadovanou
dĺžkou, prilepte ich pozdĺž okraja dosky.
4Odstráňte z tesnenia papierovú zabezpečovaciu pásku.
5Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
pomocou úchytiek.
Spotrebičmusí byťnamontovaný v súlade s platnými
●
stavebnými predpismi týkajúcimi sa inštalácie plynových
spotrebičov v obytných miestnostiach.
Uistite sa, že pracovná doska je vyrobená z materiálu
●
s požadovanou tepelnou odolnosťou, aby nedošlo k jej
deformácii zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
Pripojenie k plynovej a elektrickej sieti
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤZA PRÍPADNÉ
ŠKODY ZAPRÍČINENÉ NEDODRŽIAVANÍM PLATNÝCH
NORIEM A PREDPISOV A PRIPOJENÍM SPOTREBIČA
NEOPRÁVNENOU OSOBOU.
POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej aj plynovej
inštalácii pripojiťiba odborne spôsobilý inštalatér,
ktorý má požadované oprávnenia.
Pred pripojením varnej dosky k elektrickej a plynovej
sieti sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrob-
nom štítku a v tomto návode.

12 PG-002_v01
Schéma elektrického pripojenia:
Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky distri-
●
búcie (druh a tlak plynu) ako aj nastavenia spotrebiča sú
vhodné.
Podmienky plynovej prípojky pre toto zariadenie sú uve-
●
dené na výrobnom štítku.
Tento spotrebičsa nepripája do kanála odvodu spalín.
●
Musí sa inštalovaťa pripojiťpodľa aktuálnych predpisov
v tejto oblasti. Treba najmä zohľadniťpríslušné požia-
davky týkajúce sa vetrania.
Plynová hadica sa musí pripojiťtakým spôsobom, aby
●
sa nedotýkala pohyblivých častí kuchynskej linky (napr.
zásuvky) a neprechádzala príliš tesnými miestami.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
●
istená vhodným ističom.
Po pripojení varnej dosky je inštalatér povinný overiťtes-
●
nosťplynovej siete.
POZOR: Inštalatér je povinný vyplniťzáručný list,
ktorý je základom pri vybavovaní reklamácie.
Zmena dýz na iný druh plynu (Obr. B)
POZOR: Zmenu dýz môže vykonaťiba odborne spô-
sobilý (autorizovaný) inštalatér, ktorý má príslušné
oprávnenia.
Plynová varná doska je vybavená dýzami prispôsobenými
pre druh plynu 2E (G20). Ostatné druhy plynu sú uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
HORÁK PLYN TLAK OZNAČENIE
DÝZY
TEPELNÉ
ZAŤAŽENIE
VEĽKÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
117 S
79
83
800-2800W
800-2800W
800-2800W
STREDNÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
97 Z
63
65
500-1750W
500-1750W
500-1750W
STREDNÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
85Y
58
58
500-1400W
500-1400W
500-1400W
MALÝ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
72 X
48
50
400-1000W
400-1000W
400-1000W
1Snímte z horáka klobúčik a korunku.
2Odskrutkujte dýzu pomocou špeciálneho kľúča.
3Priskrutkujte vhodnú dýzu na miesto pôvodnej podľa
tabuľky.
Po výmene dýz treba horáky nastaviť(pozrite ”REGULÁ-
CIA PLAMEŇA”.
Po výmene dýz nalepte vhodnú etiketu s uvedeným
druhom plynu pri prípojke varnej dosky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Doska je vybavená závitovou prírubou s priemerom G1/2“
pre pripojenie k plynovej siete. V prípade používania fliaš
s tekutým plynom (propán-bután) treba na prírubu priskrut-
kovaťkoncovku hadice ∅8 x 1mm.
Plynová varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napája-
cím káblom s ochranným vodičom. Vyžaduje si pripojenie do
elektrickej zásuvky vybavenej ochranným kolíkom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Prostriedky na plynové palivo – 90/396/EEC, 93/68/EEC.–
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD)– 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. D)
1Veľký horák ∅100mm 2,8 kW
2Stredný horák ∅75mm 1,75 kW
3Malý horák ∅55mm 1,0 kW
4Stredný horák ∅75mm 1,4 kW
5Gombíky horákov so zapaľovaním
6Rošt horáka
7Klobúčik horáka
8Korunka horáka
9Telo horáka
10 Zapaľovač
11 Bezpečnostná poistka plynu
Regulácia plameňa (Obr. C)
1Zapnite horák a nastavte minimálny plameň.
2Stiahnite gombík z čapu.
3Pomocou vhodného skrutkovača nastavte plameňotoče-
ním skrutky vo vnútri čapu.
Ubezpečte sa, že plameňnehasne v prípade rýchleho
prepnutia z maximálneho plameňa na minimálny .
V prípade plynu 3B/P (G30) musí byťskrutka dotiahnutá
(v smere hodinových ručičiek).
Prevádzka varnej dosky
Zapaľovanie
Otočte príslušný prepínač(proti smeru hodinových ručičiek)
do polohy . Stlačte ho na doraz a po zapálení horáka pri-
držte (stlačené) po dobu cca. 10 sekúnd.
zeleno-žltý
modrý
hnedý

13PG-002_v01
Ak po cca. 15 sekundách pridržiavania gombíka v polohe
sa horák nezapáli, pred ďalším pokusom počkajte
minimálne 1 minútu.
Ak plameňhoráka zhasol náhodne, vypnite horák oto-
čením prepínača do polohy a počkajte min. 1 minútu
pred jeho opätovným zapálením.
Prevádzkovanie
Pre dosiahnutie maximálneho výkonu pri minimálnej spot-
rebe plynu dodržiavajte nižšie uvedené pokyny:
používajte nádoby s priemerom vhodným pre daný●horák, rozmery si overte v nižšie uvedenej tabuľke:
HORÁK PRIEMER NÁDOBY
VEĽKÝ ∅ 100 mm ∅200-220 mm
STREDNÝ ∅75 mm ∅160-180 mm
MALÝ ∅55 mm ∅100-140 mm
po uvedení do varu nastavte prepínačdo polohy mini-●mum .
nádobu vždy prikrývajte pokrievkou.●
V prípade výpadku elektrického napájania môžete horáky
●
zapaľovaťzápalkami.
Nádobu neumiestňujte na dvoch horákoch súčasne.
●
Používajte čisté a suché nádoby, pričom ich výška by
●
mala tvoriťcca. 2/3 priemeru.
Nikdy neopravujte spotrebičsami.
●
Čistenie a údržba
Pamätajte sa, aby varná doska bola vždy čistá.
Povrch dosky čistite pomocou vlhkej handričky namočenej
v teplej vode s dodatkom prostriedku na umývanie riadu.
Môžete použiťšpeciálny prípravok na čistenie nehrdzavejú-
cej ocele
Rošty, klobúčiky a korunky horákov čistite s použitím teplej
vody s prídavkom čistiaceho prostriedku, potom všetky prvky
opláchnite a vysušte.
Všetky otvory v korunkách horákov musia byťprie-
chodné, a klobúčiky umiestnené správne.
Ekológia – chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byťvrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebičzlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byťprístroj definitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebičnepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľprispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologic-
kej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združe-
nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská firmy ZELMER – viďZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca/Dovozca nenesie zodpovednosťza prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca/Dovozca si vyhradzuje
právo výrobok kedykoľvek upravovaťbez predchádzajúceho ozná-
menia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer-
niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných
dôvodov.

14 PG-002_v01
B
circulaţia
aerului
garnitură
A
RO
D
1 4
2 3 7
8
10
11
9
5
6
C

15PG-002_v01
RO Stimaţi Clienţi!
Văfelicităm pentru căaţi ales aparatul nostru şi văurăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vărecomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a utiliza pentru prima datăaparatul, familia-
●
rizaţi-văcu conţinutul instrucţiunilor de utilizare, citiţi-le
în întregime.
Aparatul este destinat utilizării casnice. În cazul în care
●
va fifolosit în afaceri gastronomic, condiţiile de garanţe
se modifică.
Aparatul poate fifiutilizat în interiorul încăperilor.
●
ATENŢIE: Utilizarea plitei pe gaz conduce la eliminarea
de căldurăşi umiditate în încăperea în care aceasta
este instalată. Asiguraţi o bunăventilaţie a spaţiului
în care se găteşte: folosiţi ventilaţia naturală, lăsând
deschise orificiile de ventilare sau instalaţi dispozitive
mecanice de ventilaţie (hotăcu mecanism de evacu-
are/ ventilare).
Folosirea îndelungată, intensivăa aparatului poate nece-
●
sita o ventilaţie suplimentarăşi mai eficientă, de exemplu
deschiderea ferestrelor sau mărirea nivelului de ventilare
mecanică, acolo unde aceasta există.
Nu instalaţi plita în apropierea aparatelor de răcire sau
●
a materialelor uşor inflamabile (de ex. perdele, pro-
soape etc.).
Nu folosiţi aerosoli în apropierea plitei.
●
Diametrul fundului vaselor utilizate pentru gătit trebuie să
●
fie întotdeauna mai mare decât diametrul arzătoarelor pe
care sunt aşezate.
Nu folosiţi plita pe gaz pentru a încălzi încăperea şi pen-
●
tru încălzirea lichidelor sau a materialelor periculoase, ce
se evaporă.
ATENŢIE: Dacăsuprafaţa plitei este deteriorată, decu-
plaţi aparatul de la curentul electric, pentru a evita
pericolul de electrocutare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacăcablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacăobservaţi deteriorări ale
carcasei.
Evitaţi contactul cablului de alimentare cu porţiunile
●
ajunse la o temperaturăridicatăale aragazului.
Pentru a evita pericolele, dacăs-a produs deteriorarea
cablului de alimentare ataşat la aparat, acesta trebuie
înlocuit la producător, într-un atelier de reparaţii speci-
alizat sau de către o persoanăcalificată.
Reparaţiile aparatului pot fiefectuate numai de către
o persoanăcalificată. Reparaţiile efectuate în mod
necorespunzător pot pune serios în pericol viaţa utili-
zatorului.
Folosiţi numai jicloare, butoane şi grătare originale, ce
●
pot fiachiziţionate în punctele de servis.
În cazul în care apar defecţiuni, văsfătuim sămergeţi la
●
un punct de servis.
Unele componente se înfierbântăîn timpul funcţionării
●
plitei.
Nu atingeţi părţile aparatului care s-au înfierbântat.
●
Existăriscul provocării unor arsuri! Lăsaşi aparatul săse
răceascăînainte de a-l curăţa.
Nu lăsaţi neesupravegheat aparatul cu arzătoarele
●
aprinse, mai ales în timpul prăjirii unor produse, când
grăsimea încinsăse poate aprinde.
Pentru spălarea plitei, nu folosiţi detergenţi agresivi
●
sub formăde emulsie, lichid sau pastăetc. Acestea pot
şterge diferitele simbolurile informative înscrise pe supra-
feţe, cum ar fi: marcajele, semnele de avertizare etc.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
●
(printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale limitate,
de către persoane care nu posedăexperienţa necesară
utilizării aparatului, dacăaceasta nu se face sub supra-
veghere şi în conformitate cu regulile de utilizare aduse
lor la cunoştinţă de către persoanele responsabile de
siguranţa lor.
Supravegheaţi copiii, pentru a-i împiedica săse joace la
●
aparat.
Fiţi atent(ă) la momentul când produsul ajunge la fier-
●
bere, pentru a evita scurgerea lichidelor pe arzătoare.
Asiguraţi-văcăaţi înţeles bine indicaţiile prezentate
mai sus.
Montarea plitei (Desen A)
ATENŢIE: Montarea plitei poate fiefectuatănumai de
către un instalator autorizat, care posedăcalificarea
necesară.
În desen sunt prezentate dimensiunile obligatorii şi modul de
montare a plitei pe gaz.
1Decupaţi blatul în conformitate cu dimensiunile menţio-
nate.
2Luaţi de pe plitătoate elementele care nu sunt fixate
(grătare, capace, coroanele arzătoarelor etc.).
3Întoarceţi plita. Tăiaţi din garnitură4 bucăţi la lungimea
potrivităşi lipiţi-le pe marginile plitei.
4Desprindeţi banda de hârtie protectoare de pe garnitură.
5Introduceţi plita în spaţiul decupat şi fixaţi partea de jos
cu ajutorul consolelor.
Aparatul trebuie săfie montat în conformitate cu legisla-
●
ţia în construcţie în vigoare din domeniul instalării apara-
telor pe gaz în spaţii locuite.
Asiguraţi-văcăblatul mesei este realizat dintr-un mate-
●
rial cu o rezistenţă adecvatăla căldură, pentru a nu se
ajunge la deformarea sa în urma înfierbântării plitei.

16 PG-002_v01
Racordarea la instalaţia de gaz şi la cea
electrică
PRODUCĂTORUL NU-ŞI ASUMĂRESPOSABILITATEA
PENTRU EVENTUALELE DEFECŢIUNI PROVOCATE
DE NERESPECTAREA NORMELOR ŞI INDICAŢIILOR
OBLIGATORII ŞI DE RACORDAREA LA INSTALAŢIA DE
GAZ ŞI LA CEA ELECTRICĂDE CĂTRE O PERSOANĂ
NEAUTORIZATĂ.
ATENŢIE: Racordarea plitei atât la reţeaua electricăcât
şi la cea de gaz poate fiefectuatănumai de către un
instalator care posedăcalificarea necesară.
Înainte de racordarea plitei la instalaţia electricăşi la cea
de gaz, luaţi la cunoştinţă informaţiile cuprinse în fişa
de specificaţii tehnice a aparatului şi în instrucţiunile de
utilizare de faţă.
Schema racordării la reţeaua electrică:
Înainte de instalare, asiguraţi-văcăsunt corespunză-
●
toare condiţiile locale de distribuţie (tipul gazului şi pre-
siunea sa) şi amplasarea aparatului.
Condiţiile alimentării cu gaz pentru acest aparat sunt
●
înscrise în tăbliţa cu specificaţii tehnice.
Acest aparat nu poate firacordat la reţele cu combus-
●
tibili.
Trebuie săfie instalate şi racordate în conformitate cu
●
normele de instalare în vigoare. Trebuie în special să
respectaţi întocmai cerinţele privitoare la ventilaţie.
Furtunul pentru gaz trebuie săfie astfel montat încât să
●
nu intre în contact cu elementele mobile ale carcasei (de
ex. cu sertarele) şi sănu treacăprintr-o încăpere unde
nu este loc suficient.
Instalaţia electricăla care este racordatăplita trebuie să
●
fie asigurată, cu o siguranţă corespunzătoare.
Dupăinstalarea plitei, instalatorul are obligaţia de a veri-
●
fica etanşeitatea
ATENŢIE: Instalatorul este obligat săcompleteze
formularul de garanţie pe baza căruia este eliberată
garanţia.
Schimbarea jiclorului pentru alt tip de gaz
(Desen B)
ATENŢIE: Schimbarea jiclorului poate fiefectuată
numai de către un instalator autorizat, care posedă
calificarea necesară.
Din fabrică, jiclorul plitei pentru gaz este reglat pentru gaz
2E (G20). Celelalte tipuri de gaz sunt prezentate în tabelul
de mai jos:
ARZĂTOR GAZ PRESIUNE INDICATORI
JIGLOARE
CĂLDURĂ
PRODUSĂ
MARE (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
117 S
79
83
800-2800W
800-2800W
800-2800W
MEDIU (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
28-30/37 mbar
97 Z
63
65
500-1750W
500-1750W
500-1750W
MEDIU (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
85Y
58
58
500-1400W
500-1400W
500-1400W
MIC (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 mbar
37 mbar
30 (28-30) mbar
72 X
48
50
400-1000W
400-1000W
400-1000W
1Luaţi capacul sau coroana arzătorului.
2Desfaceţi jiclorul cu ajutorul unei chei speciale.
3Înşurubaţi jiclorul adecvat în locul celui de dinainte, în
conformitate cu tabelul anterior.
Dupăschimbarea jiclorului, reglaţi arzătoarele (a se
vedea „REGLAREA FLĂCĂRII”)
Dupăschimbarea jiclorului lipiţi eticheta corespunză-
toare, cu tipul gazului pe cotul de racord al colectoru-
lui aragazului.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi în lista de specificaţii tehnice.
Plita este prevăzutăcu un cot cu filet cu diametrul G1/2” ce
serveşte la racordarea la instalaţia de gaz. În cazul racordării
la o butelie de gaz lichid (propan-butan), la cot este înşuru-
bat un cap pentru ∅8 x 1mm.
Plita pe gaz este un aparat din clasa I prevăzut cu cablu de
alimentare cu învelişde protecţie. Este necesarăconectarea
sa la o prizăprevăzutăcu contact de protecţie.
Aparatul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparate funcţionând pe bazăde gaz – 90/396/EEC,–
93/68/EEC.
Aparate electrice de joasătensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică(EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specificaţii
tehnice.
Verde-galben
Maro
Albastru

17PG-002_v01
În cazul unei pene în alimentarea cu energie, puteţi
●
aprinde arzătorul cu un chibrit.
Nu aşezaţi vase pe douăarzătoare în acelaşi timp.
●
Folosiţi vase curate şi uscate, a căror înălţime se ridică
●
la cca. 2/3 din diametru.
Nu reparaţi niciodatăsingur(ă) aparatul.
●
Curăţare şi păstrare
Reţineţi cătrebuie săpăstraţi mereu plita curată.
Curăţaţi suprafaţa plitei cu ajutorul unei cârpe umezite cu
apăcaldăşi puţin detergent lichid pentru vase. Puteţi utiliza
un preparat special pentru curăţarea oţelului inoxidabil.
Curăţaţi grătarele, capacele şi coroanele arzătoarelor folo-
sind apăcaldăcu puţin detergent, pe urmăclătiţi toate ele-
mentele şi lăsaţi săse usuce.
Toate orificiile din coroanele arzătoarelor trebuie săfie
funcţionale, iar capacele trebuie săfie bine fixate pe ele.
Ecologia – să avem grijă de mediu
Fiecare utilizator poate contribui la protejarea mediului. Nu
este nici greu, nici costisitor. Pentru aceasta: duceţi ambala-
jele de carton la maculatură, sacii din polietilen
(PE) aruncaţi-le la containerele pentru plastic.
Duceţi aparatele uzate la un punct de colectare
specializat, deoarece componentele pericu-
loase ale aparatelor pot reprezenta o amenin-
ţare pentru mediu.
Nu aruncaţi aparatele împreunăcu deşeurile mena-
jere!!!!
Structura aparatului (Desen D)
1Arzător mare ∅100 mm 2,8 kW
2Arzător mediu ∅75 mm 1,75 kW
3Arzător mic ∅55 mm 1,0 kW
4Arzător mediu ∅75 mm 1,4 kW
5Butoanele arzătoarelor cu aprinzător
6Grătar pentru arzător
7Capac arzător
8Coroana arzătorului
9Corpusul arzătorului
10 Aprinzător
11 Element de siguranţă împotriva scurgerii de gaz
Reglarea ăcării (Desen C)
1Aprindeţi arzătorul şi reglaţi flacăra la minim .
2Scoateţi butonul de pe ax.
3Cu ajutorul unei şurubelniţe adecvate, reglaţi flacăra
rotind şurubul din interiorul axului.
Verificaţi dacăflacăra nu se stinge la trecerea rapidăde
la maxim la minim .
În cazul gazului 3B/P (G30) şurubul trebuie săfie desfă-
cut (în sensul acelor de ceasornic).
Utilizarea plitei
Aprinderea
Rotiţi (în sens invers acelor de ceasornic) butonul dorit în
poziţia . Apăsaţi-l pânăla capăt şi dupăaprinderea arzăto-
rului menţineţi-l apăsat în continuare, circa 10 secunde.
Dacădupăce aţi ţinut apăsat circa 15 secunde butonul
în poziţia arzătorul nu se aprinde, aşteptaţi minimum
1 minut înainte de a încerca din nou.
Dacăflacăra arzătorului s-a stins din greşeală, închideţi
arzătorul rotind butonul în poziţia şi aşteptaţi mini-
mum 1 minut înainte de a-l aprinde din nou.
Utilizare
Pentru a obţine maxima eficienţă folosind o minimăcantitate
de gaz, respectaţi următoarele indicaţii:
folosiţi vase cu diametrul adecvat respectivului arzător;●consultaţi tabelul de mai jos:
ARZĂTOR DIAMETRUL VASULUI
MARE ∅ 100 mm ∅200-220 mm
MEDIU ∅75 mm ∅160-180 mm
MIC ∅55 mm ∅100-140 mm
dupăatingerea punctului de fierbere, aduceţi butonul în●poziţia minimum .
acoperiţi întotdeauna vasul cu un capac.●
Producătorul/importatorul nu răspunde de eventualele deteriorări
provocate de utilizarea neadecvatăa produsului, în neconformitate
cu destinaţia sa sau de utilizarea sa necorespunzătoare. Producă-
torul/importatorul îşi rezervădreptul de a modifica produsul în orice
moment, fărăo înştiinţare prealabilă, pentru a se conforma preve-
derile legale, normelor, directivelor sau din motive de construcţie,
comerciale, estetice ş.a.

18 PG-002_v01
B
протекание
воздуха
уплотнение
мин. 2 см
мин. 5 см мин. 0,5 см
мин. 76 см
A
RU
D
1 4
2 3 7
8
10
11
9
5
6
C

19PG-002_v01
RU Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас свыбором нашего устройства ипри-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Указания по безопасности
Перед началом использования устройства озна-
●
комьтесь ссодержанием всей инструкции по обслу-
живанию.
Устройство предназначено для домашнего приме-
●
нения. Вслучае использования для кулинарной про-
мышленности условия гарантии изменяются.
Устройство может применяться впомещениях.
●
ВНИМАНИЕ: Использование газовой плиты вызы-
вает выделение тепла ивлажности впомещении,
вкотором она установлена. Обеспечьте хорошую
вентиляцию кухонного помещения: содержите
открытыми натуральные вентиляционные
отверстия или установите механическое венти-
лирующее устройство (дымоотводный колпак
смеханической вытяжкой).
Длительное интенсивное применение устройства
●
может требовать дополнительной вентиляции,
например, открытия окна или более эффективной
вентиляции, например, увеличения уровня механи-
ческой вентиляции там, где она имеется.
Не устанавливайте плиту вблизи охладительных
●
устройств илегко воспламеняемых материалов
(например, занавесок, полотенец ит.п.).
Не используйте аэрозоли вблизи плиты.
●
Диаметр дна посуды должен быть всегда больше,
●
чем диаметр венца конфорки, на которой она будет
применяться.
Не используйте газовую плиту сцелью обогревания
●
помещений иподогревания вредных, летучих жидко-
стей или материалов ит.п.
ВНИМАНИЕ: Если поверхность плиты повреждена,
отключите электричество, чтобы избежать воз-
можности поражения электрическим током.
Не включайте прибор, если питающий провод или
●
корпус имеют видимые повреждения.
Обратите внимание на то, чтобы провод подключе-
●
ния не прикасался кгорячим частям плиты.
Если питающий неотсоединяемый провод будет
поврежден, то во избежание аварийных ситуаций
он должен быть заменен упроизводителя, вспе-
циализированной ремонтной мастерской или ква-
лифицированным специалистом.
Ремонт устройства может выполняться только
квалифицированными специалистами. Непра-
вильно выполненный ремонт может вызвать
серьезную угрозу для пользователя.
Применяйте только оригинальные, доступные вавто-
●
ризованных сервисных пунктах сопла, воротки,
решетки.
Вслучае появления неполадок рекомендуем обра-
●
титься вспециализированный сервисный пункт.
Некоторые элементы нагреваются во время работы
●
плиты.
Не прикасайтесь кгорячим частям оборудования.
●
Существует риск ожога! Оставьте устройство охла-
диться перед очисткой.
Не оставляйте устройства сзажженными горелками
●
без внимания, особенно во время жарки, поскольку
перегретый жир может загореться.
Для мытья плиты не используйте агрессивные детер-
●
генты ввиде эмульсии, молочка, паст ит.п. Они
могут, вчастности, удалить нанесенные информа-
ционные графические символы такие, как: обозначе-
ния, предостерегающие знаки ит.п.
Настоящее оборудование не предназначено для поль-
●
зования лицами (втом числе детьми) сограничен-
ными физическими, чувственными или психическими
способностями или лицами, не имеющими опыта или
незнакомыми сустройством, за исключением ситуа-
ции, когда это проходит под надзором или согласно
инструкции по эксплуатации устройства, переданной
лицами, ответственными за их безопасность.
Обратите внимание на детей, чтобы они не игрались
●
устройством.
Обратите внимание на момент закипания, чтобы не
●
допустить заливания конфорок.
Убедитесь, что вышеуказанные рекомендации
были поняты.
Монтаж плиты (Рис. A)
ВНИМАНИЕ: Монтаж плиты может выполняться
только квалифицированным (авторизованным)
монтером.
На рисунке представлены необходимые размеры испо-
соб монтажа газовой плиты.
1Сделайте отверстие встолешнице согласно размерам.
2Снимите сплиты все неприкрепленные элементы
(решетки, крышки, венцы конфорок ит.п.).
3Поверните плиту. Отрежьте от уплотнителя 4 части
соответствующей длины иприклейте вдоль краев плиты.
4Удалите суплотнителя бумажную предохранитель-
ную полоску.
5Вложите плиту вотверстие иприкрепите ее снизу
при помощи держателей.
Устройство должно быть установлено согласно акту-
●
альным действующим строительным правилам вобла-
сти установки газовых устройств вжилых помещениях.
Убедитесь, что столешница стола выполнена из
●
материала ссоответствующей тепловой стойкостью,
чтобы не появилась деформация, вызванная нагре-
ванием плиты.

20 PG-002_v01
Подключение к газовой и электрической
системе
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮ-
ДЕНИЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ ИПОЛОЖЕНИЙ,
АТАКЖЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПЛИТЫ НЕУПОЛНОМО-
ЧЕННЫМ ЛИЦОМ.
ВНИМАНИЕ: Подключение плиты, как кэлектриче-
ской, так икгазовой системе может выполнять
только квалифицированный монтер, имеющий
соответствующие полномочия.
Перед подключением плиты кэлектрической
игазовой системе ознакомьтесь синформацией на
щитке устройства иснастоящей информацией.
Схема электрического подключения:
Перед монтажом убедитесь, что местные условия
●
дистрибуции (вид газа иего давление), атакже
настройки оборудования правильные.
Условия настройки газа этого устройства указаны на
●
щитке.
Устройство не подключается ктрубопроводам, отво-
●
дящим продукты сгорания. Устройство должно быть
установлено иподключено согласно актуальным
действующим правилам монтажа. Вчастности, сле-
дует учесть соответствующие требования по венти-
ляции.
Гибкий газопровод должен быть установлен так,
●
чтобы не соприкасался сподвижными частями сег-
мента корпуса (например, свыдвижным ящиком)
ине проходил через пространство, вкотором нет
достаточного места.
Электрическая система, питающая плиту, должна
●
быть предохранена соответствующим способом
подобранным предохранением.
После установки плиты монтер обязан проверить
●
герметичность газовой системы.
ВНИМАНИЕ: монтер обязан заполнить гарантий-
ную карту, являющуюся основанием для предо-
ставления гарантии.
Замена сопел на другой вид газа (Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Замена сопел может выполняться
только квалифицированным (авторизованным)
монтером.
На заводе плита оснащена соплами, приспособленными
для газа 2E (G20). Остальные виды газа представлены
вследующей таблице:
КОНФОРКА ГАЗ ДАВЛЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ
СОПЛА
ТЕПЛОВАЯ
НАГРУЗКА
БОЛЬШАЯ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 мбар
37 мбар
28-30/37 мбар
117 S
79
83
800-2800W
800-2800W
800-2800W
СРЕДНЯЯ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 мбар
37 мбар
28-30/37 мбар
97 Z
63
65
500-1750W
500-1750W
500-1750W
СРЕДНЯЯ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 мбар
37 мбар
30 (28-30) мбар
85Y
58
58
500-1400W
500-1400W
500-1400W
МАЛАЯ (G20)
(G30)
(G30/G31)
20 мбар
37 мбар
30 (28-30) мбар
72 X
48
50
400-1000W
400-1000W
400-1000W
1Снимите сгорелки крышку ивенец.
2Выкрутите сопло при помощи специального ключа.
3Вкрутите соответствующее сопло на место предыду-
щего согласно таблице.
После замены сопел отрегулируйте горелки
(см. «РЕГУЛИРОВКА ПЛАМЕНИ».
После замены сопел наклейте соответствую-
щую этикетку свидом газа на патрубке подклю-
чения коллектора плиты.
Технические характеристики
Технические параметры указаны на щитке устройства.
Плита оснащена патрубком срезьбой диаметром G1/2”,
предназначенным для подключения газовой системы.
Вслучае подключения баллона сжидким газом (пропан-
бутан) на патрубок навинчивается наконечник для
шланга ∅8 x 1 мм.
Газовая плита является устройством I класса, осна-
щенным проводом подключения спредохранительной
жилой. Требует подключения ксетевой розетке спредо-
хранительным контактом.
Устройство соответствует требованиям действующих
норм.
Устройство соответствует требованиям директив:
Устройства, сжигающие газовое топливо–
– 90/396/EEC, 93/68/EEC.
Электрическое низковольтное оборудование (LVD)–
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)–
– 2004/108/EC.
Устройство обозначено знаком соответствия CE на
щитке.
желто-зеленый
коричневый
синий
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Hob manuals

Zelmer
Zelmer ZPG6214XZ User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6054MP User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6016UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6074SP User manual

Zelmer
Zelmer ZPC6015UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6012UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPC6057UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPI6224UE User manual

Zelmer
Zelmer ZPG6004SZ User manual
Popular Hob manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool ACM 808BA/S Instructions for use

Sharp
Sharp KH-6I31BS00-EU user manual

Smalvic
Smalvic PG38-2IND Installation, use and maintenance instructions

Zanussi
Zanussi ZGG642C Instruction booklet

Whirlpool
Whirlpool AKM 407 quick start guide

Parmco
Parmco HX-1-2NF-CER-T Installation and operating instructions