Zelmer MM1200 User manual

7MM1200-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Szatkuj, miel, wyciskaj, ścieraj – Zelmer – jeden wybór
a tyle możliwości.
A gdyby tak jedno urządzenie potrało mielić mięso, szatko-
wać, siekać warzywa, rozdrabniać orzechy, przecierać owoce
na pyszne dania dla dzieci czy domowe przetwory, a nawet
mielić zboża, nasiona, orzechy czy kawę? Dzięki maszyn-
kom Zelmer to wszystko jest w Twoim zasięgu. Zelmer,
niekwestionowany lider w kategorii maszynek, prezentuje
pełną gamę produktów MM1200. To urządzenia, które pora-
dzą sobie z każdym, nawet najtrudniejszym zdaniem. Dzięki
zaawansowanemu układowi chłodzenia silnika, maszynka
Zelmer bez wysiłku osiąga „wyjątkowo dużą moc”, wartość
motor blocked power wynosi aż 1900 W. Dzięki doskonale
przemyślanej konstrukcji, po odłączeniu standardowej
komory mielenia można, poprzez dołączenie odpowiedniego
modułu, przeobrazić ją w szatkownicę, wyciskarkę od owo-
ców czy młynek żarnowy (wyposażenie zależne od modelu,
dostępne również jako akcesoria). Mając jedno urządzenie w
domu, zachwycisz domowników i gości gamą wykwintnych
dań. Maszynka Zelmer idealnie sprawdzi się na sezon owo-
cowy: dzięki wyciskarce przygotujesz domowe soki, prze-
ciery czy galaretki owocowe. Szatkownica pomoże ci przygo-
tować warzywa na zupę, które przechowane w zamrażarce,
zachwycą letnim bukietem smaków, gdy za oknem będzie
zimno i szaro. Maszynka do mielenia produktów spożyw-
czych służy do użytku w gospodarstwie domowym.
Zelmer – Twój nieoceniony pomocnik w kuchni.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
listycznego punktu serwisowego ZELMER.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy
●
z maszynką w obecności dzieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem maszynki zawsze wyjmij przewód
●
przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Urządzenie musi być używane tylko z misą zasypową.
●
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgod-
nym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie narażaj maszynki i wyposażenia na działanie tem-
●
peratury powyżej 60°C. Możesz uszkodzić maszynkę.
Do popychania stosuj tylko popychacz. Używanie innych
●
przedmiotów grozi uszkodzeniem maszynki i napędu.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania maszynki
PL

8MM1200-001_v01
Dokładnie montuj zespół mielący, gdyż źle skręcony
●
zespół mielący powoduje niewłaściwą jakość miele-
nia, jak również może być przyczyną stępienia nożyka
i sitka. Stępiony nożyk i sitko wymień na nowe.
Podczas pracy maszynki nie zasłaniaj otworów wenty-
●
lacyjnych w obudowie. Maszynki nie stawiaj na mięk-
kim podłożu.
Nie zanurzaj napędu maszynki w wodzie, ani nie myj
●
go pod bieżącą wodą.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
●
łączeniowego z gniazdka sieci. Schowaj przewód lekko
wysuwając go w otwór z którego jest wprowadzony,
a wtyczkę przewodu włóż do schowka.
Gdy maszynka nie daje się uruchomić – oddaj ją do
●
serwisu.
Mięso przeznaczone do mielenia oddziel od kości,
●
ścięgien, chrząstek i żył.
Przed mieleniem większe produkty potnij na kawałki.
●
Nie miel suchego maku. Przed mieleniem mak musi być
●
wcześniej sparzony i namoczony – do kilkunastu godzin.
Do mycia metalowych części używaj miękkiej szczo-
●
teczki.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
●
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do naczyń.
TYPY MASZYNEK ZELMER
Poniżej prezentowany jest asortyment wyposażenia maszynek do mielenia, których dotyczy niniejsza instrukcja.
Typ Wyposażenie
Zespół mielący Nr 8 Szatkownica Wyciskarka Młynek żarnowy
MM1200.80 ● ● ● ●
MM1200.82 ● ○ ● ○
MM1200.83 ● ● ● ○
MM1200.84 ● ● ○ ○
MM1200.88 ● ○ ○ ○
● – podstawowe wyposażenie, ○ – dodatkowe wyposażenie do nabycia w sklepach
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut
Hałas urządzenia (LWA): 77 dB/A
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga
uziemienia.
Maszynki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Opis urządzenia
Maszynka do mielenia produktów spożywczych składa się z:
1 Napędu maszynki – każdy napęd maszynki przystoso-
wany jest do montażu każdego zespołu mielącego i szat-
kownicy produkcji ZELMER. W tylnej wnęce schowka
napędu MM1200 znajdują się otwory wentylacyjne.
Zespołu mielącego, w którego skład wchodzi:
2 Komora mielenia
3 Ślimak z zamontowanym sprzęgłem
4 Nożyk dwustronny
5 Sitko z otworami 4 mm
6 Nakrętka
7 Miska
8 Popychacz
A

9
MM1200-001_v01
Wyposażenia, w którego skład wchodzi:
9 Sitko z otworami 8 mm
10 Sitko z otworami 2,7 mm
11 Nasadka masarska
12 Wkładka dystansowa
13 Wyłącznik
14 Przycisk blokady
Mechaniczne zabezpieczenie silnika
15 Ślimak
16 Sprzęgło
17 Wkręt M5x20
Maszynka posiada mechaniczne zabezpieczenie, które
chroni silnik przed zniszczeniem – zęby sprzęgła napędo-
wego ślimaka wyłamują się, gdy maszynka jest przeciążona
(np. gdy do środka dostały się kości).
Zniszczone sprzęgło wymień na nowe:
w ślimaku
●(3) ze zniszczonym sprzęgłem odkręć wkręt (17),
usuń uszkodzone sprzęgło
●(16),
załóż nowe sprzęgło
●(16) i dokręć je wkrętem (17).
Praca z zespołem mielącym
Do komory mielenia (2) włóż kolejno:
1 Ślimak (3) sprzęgłem (16) do środka.
2 Na trzpień ślimaka (3) nożyk (4).
3 Sitko (np. 5) tak, aby występ komory wszedł w rowek na
obwodzie sitka.
4 Dokręć wszystkie elementy zespołu mielącego – mocno
do oporu.
5 Załóż zmontowany zespół mielący, na napęd (1) i obróć
do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady.
6 Nałóż miskę (7) na komorę mielenia (2).
Przygotowanie maszynki do pracy
i jej uruchomienie
1 Napęd (1) postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
w obudowie.
Przed pierwszym użyciem maszynki umyj elementy
●
wyposażenia.
Zmontuj odpowiednie wyposażenie i dołącz do napędu.
●
2 Delikatnie rozwiń przewód przyłączeniowy, a następnie
włóż go do gniazda sieciowego.
3 Przyciskiem wyłącznika (13) uruchom maszynkę.
A
C
D
Praca z nasadką masarską
Do komory mielenia (2) włóż kolejno:
1 Ślimak (3) sprzęgłem (16) do środka.
2 Na trzpień ślimaka (3) wkładkę dystansową (12).
3 Nasadkę masarską (11).
4 Dokręć wszystkie elementy nakrętką (6) – mocno do oporu.
5 Załóż zmontowany zespół mielący, na napęd (1) i obróć
do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady.
6 Nałóż miskę (7) na komorę mielenia (2).
Przed nałożeniem kiełbaśnicy (osłonki z jelita) namocz ją
w ciepłej wodzie przez ok. 10 min.
Na nasadkę masarską
●(11) nałóż mokrą kiełbaśnicę,
zwróć uwagę, aby nie zatkać otworów odpowietrzają-
cych w nasadce.
Szatkownica
1 Tarka do drobnych wiórek
2 Tarka do grubych wiórek
3 Tarka do plastrów
4 Tarka do przecierania
5 Zatrzask
6Komora
7 Miska zasypowa
8 Popychacz
Szatkownica ma dwie tarki do rozdrabniania na drobne
i grube wiórki (sera żółtego, marchwi, selerów, gotowanych
buraków, itp.). Trzecia tarka służy do krojenia warzyw na pla-
stry (ziemniaków, ogórków, cebuli, itp.). Czwarta tarka służy
do przecierania (ziemniaków, buraków, owoców itp.
PRACA Z SZATKOWNICĄ
1 Odchyl zatrzask (5) i włóż jedną z tarek sprzęgłem do
środka komory.
2 Zatrzaśnij zatrzask (5).
3 Połącz komorę szatkownicy (6) tak, jak komorę mielenia
maszynki.
Produkty duże pokrój wcześniej na kawałki, które bez
●
trudu włożysz do komory.
Nie rozdrabniaj miękkich owoców zawierających twarde
●
pestki.
Po zakończeniu pracy wyłącz maszynkę i wyjmij prze-
●
wód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Usuń drewnianą łyżką resztki produktów pozostałe
●
wewnątrz tarki lub w komorze.
E
B
F

10 MM1200-001_v01
Wyciskarka do owoców
Wyciskarka jest wyposażeniem w niektórych typach maszy-
nek do mielenia. Pozwala wyciskać sok z owoców takich, jak:
maliny, porzeczki, truskawki, agrest oraz dodatkowo z wino-
gron i pomidorów. Owoce jagodowe takie, jak porzeczki
można wyciskać wraz z szypułkami. W wyciskarce nie można
stosować owoców z dużymi pestkami np. śliwy, wiśnie, itp.
bez ich wcześniejszego wydrylowania (usunięcia).
Elementy wyciskarki:
1 Komora wyciskarki
2 Ślimak
3 Korpus
4 Nakrętka
5 Rynienka odprowadzająca sok
6 Śruba regulacyjna
7 Miska (z zespołu mielącego)
8 Popychacz (z zespołu mielącego)
9 Sitko – 2 szt.
Nr 1 – otwory mniejsze
Nr 2 – otwory większe
10 Pierścień uszczelniający duży na korpus (3)
11 Pierścień uszczelniający mały na ślimak (2)
12 Haczyk
13 Szczotka
PRZYGOTOWANIE DO PRACY I OBSŁUGA
WYCISKARKI
1 Upewnij się, że na korpusie (3) i ślimaku (2) są założone
pierścienie uszczelniające (10) i (11). W razie ich braku koniecz-
nie włóż je we głębienia tych elementów (korpusu i ślimaka).
2 Do korpusu (3) włóż i dociśnij sitko (9) do oporu.
3 Do komory wyciskarki (1) włóż ślimak (2).
4 Nałóż korpus z sitem na ślimak zwracając uwagę, aby
sitko było zwrócone ku dołowi, a rowek pozycjonujący trał
na występ komory wyciskarki.
5 Tak ustawiony korpus przykręć nakrętką (4) do komory
wyciskarki (1).
6 Wkręć śrubę regulacyjną (6) w korpus (3).
7 Nasuń na niego rynienkę odprowadzająca sok (5) do
momentu zatrzaśnięcia na korpusie (3) – „click”.
8 Zmontowaną wyciskarkę zamocuj na napęd, postępując
identycznie jak w opisie komory mielącej.
9 Na gardziel zasypową nałóż miskę (7) i popychacz (8) –
od zespołu mielącego.
G
H
10 Pod otwór wylotowy rynienki (5) i śruby regulacyjnej (6)
ustaw odpowiednie naczynia na sok oraz wytłoczyny.
11 Włącz przewód przyłączeniowy maszynki do gniazdka
sieci.
12 Uruchom maszynkę przyciskiem wyłącznika (13), następ-
nie dozuj odpowiednio owoce popychając popychaczem.
W trakcie wyciskania obserwuj suchość wytłoczyn. Gdy
●
robią się nadmiernie suche, wykręć śrubę (6), aby unik-
nąć zatkania wyciskarki wytłoczynami.
W razie zablokowania wylotu komory wytłoczynami
●
wyłącz maszynkę. Zwróć szczególną uwagę na proces
wyciskania soku np. czy nie nastąpiło zatkanie otwo-
rów sita. Odłącz wyciskarkę od napędu (identycznie jak
w przypadku komory mielącej), rozmontuj wyciskarkę,
oczyść (wymyj) elementy wyciskarki. Do mycia, szcze-
gólnie sita, używaj dołączonej szczoteczki.
Młynek żarnowy
1 Nakrętka
2 Nastawiak żaren
3 Korpus z pokrętłem
4 Żarno wewnętrzne
5 Żarno zewnętrzne
6 Ślimak
7 Komora młynka
8 Miska
9 Rowek korpusu musi trać na występ komory młynka
OPIS URZĄDZENIA
Przystawka ta może być stosowana do mielenia zbóż, nasion
oleistych oraz suchych produktów spożywczych.
Młynek żarnowy pozwala na mielenie takich produktów jak:
pszenica, żyto, owies, ryż, kawa ziarnista, cukier, kasza gry-
I

11MM1200-001_v01
czana, pieprz czarny ziarnisty, ziele angielskie, gorczyca,
orzechy włoskie, orzechy laskowe, suszone grzyby, migdały,
soja, siemię lniane, łuskane ziarna słonecznika itp.
MONTAŻ MŁYNKA NA MASZYNCE
1 Gdy komora młynka (7) jest obrócona o kąt ok. 45°
w prawo, załóż zmontowany młynek na napęd poprzez włoże-
nie występów komory młynka (7) w wycięcia napędu, a następ-
nie obróć go w lewo do pozycji, przy której usłyszysz „klik” blo-
kady. Oznacza to, że młynek został właściwie zamontowany.
UŻYTKOWANIE I REGULACJA MŁYNKA
Przed pierwszym użyciem umyj (patrz „CZYSZCZENIE”)
i wysusz rozłożony na części młynek, a następnie zmiel ok.
50 g produktu (np. zboża) przy ustawieniu urządzenia na
mielenie ze średnim rozdrobnieniem. Zmielony produkt nie
nadaje się do dalszego wykorzystania, jest bowiem zanie-
czyszczony i należy go wyrzucić.
2 Wsyp ziarna do miski (8).
3 Ustaw pokrętło korpusu (3) na grubsze mielenie.
4 Włącz silnik maszynki.
5 Zmielony produkt zacznie wysypywać się przez otwór.
6 W zależności od żądanego stopnia zmielenia lub użytych
ziaren, za pomocą pokrętła korpusu (3), wyreguluj nastawiak
żaren (2) tak, aby uzyskać produkt o odpowiedniej granulacji.
Przekręcając go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek
zegara uzyskasz produkt drobniej zmielony, a przy kręceniu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – pro-
dukt grubiej zmielony.
Najdrobniejszy (minimalny) stopień zmielenia uzyskuje się
przy ustawieniu pokrętłem na linii 1, a największy (maksy-
malny) przy ustawieniu pokrętła na linii STOP. Patrz graka
na korpusie (3) i nastawiaku żaren (2).
Zbyt mocne skręcenie lub wykręcenie pokrętła poza linię
STOP podczas pracy może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
J
J
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Młynek nie wymaga czyszczenia po każdym użyciu (jeśli
mielony jest jeden rodzaj produktu), ponieważ ślimak (6)
zapobiega zaleganiu pozostałości ziaren w młynku. Żarna
stalowe (4, 5) osusz ściereczką po umyciu, aby nie doszło
do ich korozji. W przypadku długotrwałego przechowywania
żaren, zakonserwuj je poprzez natłuszczenie (możesz w tym
celu użyć np. oleju jadalnego). Żaren nie należy zanurzać we
wrzącej wodzie. Części z tworzywa sztucznego (niezawiera-
jące graki) możesz myć w zmywarce (max. 60°C).
Po zakończeniu pracy
Wyłącz maszynkę i wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieci.
1 Wyjmij popychacz i zdejmij miskę z komory mielenia.
2 Przesuń przycisk blokady, zespół mielący obróć w prawo
i zdejmij go.
3 Rozłóż elementy zespołu mielącego, komory z nasadką
masarską.
Schowaj przewód, jak również umyte i wysuszone części do
schowka.
4 Umieszczanie sitka we wnęce.
5 Chowanie przewodu przyłączeniowego.
6 Przechowywanie miski.
Czyszczenie i konserwacja
Napęd przetrzyj wilgotną szmatka zwilżoną płynem do
●
mycia naczyń.
Części z tworzywa myj w ciepłej wodzie z dodatkiem
●
płynu do mycia naczyń.
Części metalowe myj w gorącej wodzie z dodatkiem
●
płynu do mycia naczyń.
Dokładnie wysusz umyte części.
●
Sitka i nożyk lekko posmaruj olejem jadalnym w celu
●
ochrony przed rdzewieniem.
Suche części komory mielenia lub szatkownicy zmontuj
●
w całość.
K

MM1200-001_v01
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259

MM1200-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho mlecího strojku
a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozděj-
šího používání přístroje.
Charakteristika přístroje
Strouhejte, melte, odšťavňujte, pasírujte – Zelmer –
jedna volba a tolik možností.
Kdyby tak jeden přístroj dokázal namlít maso, strouhat,
sekat zeleninu a ořechy, z ovoce vytvořit výbornou dět-
skou přesnídávku a nebo zeleninový protlak, a dokonce
mlít obilí, semena, ořechy a kávu. Díky mlecím strojkům
Zelmer je toto vše ve vašem dosahu. Zelmer, nesporný lídr
v kategorii multifunkčních přístrojů, představuje celou řadu
produktů MM1200. Je to přístroj, který si poradí s každým,
i s tím nejtěžším úkolem. Díky pokročilému systému chla-
zení motoru, dosahuje přístroj Zelmer bez problému „mimo-
řádně vysokého výkonu“. Hodnota motor blocked power
činí až 1900 W. Díky dokonale promyšlené konstrukci, lze
po odpojení standardní mlecí komory a nasazením libovol-
ného nástavce změnit přístroj na strouhač, lis na ovoce nebo
mlýnek na kávu (vybavení závisí na modelu, dostupné také
jako příslušenství). Přestože máte doma pouze jeden jediný
přístroj, dokážete nadchnout nejenom členy domácnosti, ale
i hosty celou řadou výborných pokrmů. Přístroj Zelmer je ide-
álním pomocníkem v letním období, kdy dozrává ovoce: díky
odšťavňovači připravíte domácí ovocné šťávy, protlaky nebo
ovocné želé. Struhadlo vám pomůže připravit zeleninu na
polévku, která vás potěší svou letní chutí a vůní, až bude za
oknem zima a šero. Strojek na mletí potravinových produktů
je určen k domácímu použití.
Zelmer – Váš neocenitelný pomocník v kuchyni.
Nebezpečí!/Varování!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte přístroj, jestliže je napájecí kabel poško-
●
zený, nebo pokud je viditelně poškozený přístroj.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpeč-
●
nostních důvodů vyměněn u výrobce nebo v autorizova-
ném servisu, popřípadě jinou proškolenou osobou.
Opravy na přístroji může provádět pouze proškolený
●
personál. Nesprávně provedená oprava velmi vážně
ohrožuje uživatele. V případě výskytu závady se
obraťte na autorizovaný servis rmy ZELMER.
Dbejte zvláštní opatrnosti během používání přístroje
●
v přítomnosti dětí.
Před výměnou příslušenství nebo při manipulaci
●
s elementy, které jsou pohyblivé v průběhu používání,
vypněte přístroj a odpojte ho ze zásuvky.
Před čištěním přístroje vždy vyjměte napájecí kabel
●
z elektrické sítě.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly
●
osoby (včetně dětí) s fyzickým nebo psychickým
omezením a osoby, které nemají zkušenosti s tímto
zařízením a neznají ho. Výše uvedené osoby mohou
používat přístroj pouze pod dohledem nebo v souladu
s návodem k použití přístroje, který jim poskytnou
osoby, jež jsou odpovědné za jejich bezpečnost.
Malé děti by měly být pod dozorem, aby si se zaříze-
●
ním nehrály.
Přístroj musí být používán pouze s plnící miskou.
●
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete přístroj
poškodit
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky, kdy je přístroj v pro-
●
vozu.
Spotřebič vždy zapojte do zásuvky elektrické sítě
●
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60°C. Mohli
●
byste tak přístroj poškodit.
K pěchování používejte pouze pěchovadlo. Použitím
●
jiných předmětů můžete poškodit přístroj i napájení.
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu,
●
ani příliš silným pěchováním produktu (pěchovadlem).
Bezpečnostní pokyny a návod k použití
přístroje
CZ

MM1200-001_v01
Důkladně sestavte mlecí sadu, protože špatně sešrou-
●
bovaný přístroj zhoršuje kvalitu mletí a může způsobit
otupení ostří nožíku a sítka. Otupený nožík a sítko je
nutné vyměnit za nové.
V průběhu práce mlýnku nezakrývejte jeho ventilační
●
otvory. Víceúčelový mlecí strojek nestavte na měkkém
povrchu.
Neponořujte pohon strojku do vody, ani ho nemyjte
●
pod tekoucí vodou.
Nemyjte příslušenství připevněné na pohonu.
●
K mytí vnější strany přístroje nepoužívejte agresivní
●
čistící prostředky v podobě emulzí, mléka, past atd.
Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gra-
cké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné
znaky atd.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Po ukončení práce s přístrojem kabel uložte mír-
●
ným zatlačením do otvoru, ze kterého byl vyveden
a zástrčku kabelu vložte do úložného prostoru.
Jestliže nelze přístroj uvést do provozu, obraťte se na
●
autorizovaný servis.
Z masa určeného ke mletí odstraňte kosti, šlachy,
●
chrupavky a žíly.
Než zahájíte mletí větších produktů, nejprve je nakrá-
●
jejte na menší kousky.
Nemelte suchý mák. Před mletím musí být mák spa-
●
řený a několik hodin namočený.
K mytí kovových elementů používejte měkký kartáček.
●
Nemyjte kovové části v myčkách. Z důvodu agresiv-
●
ních mycích prostředků používaných v těchto zaříze-
ních mohou výše uvedené části ztmavnout. Myjte je
ručně s použitím tradičních prostředků na mytí nádobí.
TYPY VÍCEÚČELOVÝCH MLÝNKŮ ZELMER
V této tabulce je prezentován sortiment příslušenství k mlýnkům, kterých se týká tento návod.
Typ Vybavení
Mlecí sada č. 8 Sada struhadel Lis Kamenný mlýnek
MM1200.80 ● ● ● ●
MM1200.82 ● ○ ● ○
MM1200.83 ● ● ● ○
MM1200.84 ● ● ○ ○
MM1200.88 ● ○ ○ ○
● – základní vybavení, ○ – doplňkové příslušenství, které lze zakoupit v prodejnách se spotřebiči
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče.
Maximální doba nepřetržitého provozu je 10 minut
Přestávka před dalším použitím (minimálně) 30 minut
Hlučnost přístroje (LWA): 77 dB/A
Přístroj je konstruován v II. Třídě izolace, nevyžaduje uzem-
nění.
Strojek ZELMER splňuje české a evropské normy.
Strojek vyhovuje požadavků nařízení:
Nízkonapěťový elektrický přístroj (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen značkou CE na typovém štítku.
Popis přístroje
Mlýnek se skládá z:
1 Pohonné jednotky – každá pohonná jednotka je přizpů-
sobená tak, aby k ní bylo možné připojit kteroukoliv mlecí
sadu a strouhač, vyrobené rmou ZELMER. V zadním
výklenku schránky s pohonem MM1200 se nacházejí
ventilační otvory.
Mlecí sady zahrnují:
2 Mlecí komora
3 Spirála s hřídelí
4 Oboustranný nůž
5 Sítko s otvory 4 mm
6 Matice
7 Misky
8 Pěchovadlo
Příslušenství:
9 Sítko s otvory 8 mm
10 Sítko s otvory 2,7 mm
11 Uzenářský nástavec
12 Distanční vložka
13 Vypínač
14 Tlačítko blokády
A

MM1200-001_v01
Mechanický jistič motoru
15 Spirála
16 Hřídel
17 Šroub M5x20
Mlýnky jsou vybaveny mechanickým jištěním, které zabra-
ňuje poškození pohonné jednotky – pokud by došlo k pře-
tížení mlýnku (např. v případě, že se do strojku dostanou
kosti), vylámou se zoubky hřídele, která pohání spirálu.
Poškozenou hřídel vyměňte za novou:
ve spirále
●(3) s poškozenou hřídelí odšroubujte šroub (17),
odstraňte poškozenou hřídel
●(16),
vložte novou hřídel
●(16) a důkladně přišroubujte (17).
Práce s mlecí soupravou
Do mlecí komory (2) vložte v pořadí:
1 Spirálu (3) hřídelí (16) dovnitř.
2 Na spirálu nasaďte (3) nožík (4).
3 Sítko (např. 5) tak, aby výstupek komory zapadl do
žlábku na obvodu sítka.
4 Sešroubujte všechny elementy mlecí sady – silně dotáh-
něte nadoraz.
5 Nasaďte sestavenou mlecí sadu na pohon (1) a otočte
do pozice, při které uslyšíte „click” pojistky.
6 Nasaďte misku (7) na mlecí komoru (2).
Příprava strojku k použití a provoz
1 Pohon (1) postavte v blízkosti zásuvky na tvrdém povr-
chu tak, aby nebyly zakryty ventilační otvory v přístroji.
Před prvním použitím strojku umyjte všechny elementy
●
vybavení.
Sestavte dle návodu vybavení a připojte k pohonu.
●
2 Opatrně rozviňte přívodní šňůru a následně ji vložte do
zásuvky.
3 Tlačítkem vypínače (13) uveďte mlýnek do provozu.
Práce s uzenářským nástavcem
Do mlecí komory (2) vložte v pořadí:
1 Spirálu (3) hřídelí (16) dovnitř,
2 Na spirálu nasaďte (3) distanční vložku (12),
3 Uzenářský nástavec (11).
4 Sešroubujte všechny elementy maticí (6) – silně dotáh-
něte.
5 Nasaďte sešroubovanou mlecí soupravu na pohon (1)
a otočte do pozice, při které uslyšíte „click” blokády.
6 Nasaďte misku (7) na mlecí komoru (2).
Před nasazením střívka ho namočte na 10 min. do teplé
vody.
Na uzenářský nástavec
●(11) nalvlečte mokré střívko
a dbejte, abyste neucpali odvětrávající otvory na nástavci.
A
C
D
E
Sada struhadel
1 Struhadlo pro jemné strouhání
2 Struhadlo pro hrubé strouhání
3 Struhadlo plátkové
4 Struhadlo pro pasírování
5 Zarážka
6Komora
7 Mísa
8 Pěchovadlo
Součástí vybavení jsou dvě struhadla s odlišnou hrubostí,
která strouhají na jemná nebo silnější vlákna tvrdý sýr,
mrkev, celer nebo vařenou červenou řepu. Třetí struhadlo
je určeno ke krájení zeleniny na plátky. Může zpracovávat
brambory, okurky, cibuli atd. Čtvrté struhadlo je určeno ke
tření brambor, řepy, mrkve, ovoce atd.
POUŽITÍ STROUHAČE
1 Odklopte zarážku (5) a vložte jedno ze struhadel hřídelí
dovnitř komory.
2 Zaklapněte zarážku (5).
3 Sestavte komoru struhadla (6) stejně jako mlecí komoru
mlýnku.
Velké kusy nejdříve nakrájejte na menší kousky, které
●
bez problému vložíte do komory.
Nepoužívejte měkké ovoce, které bsahuje tvrdé pecky.
●
Po ukončení práce vyjměte zástrčku z elektrické sítě.
●
Dřevěnou lžící odstraňte zbytky potravin, které uvízly
●
uvnitř struhadla nebo v komoře.
Lis na ovoce
Lis je příslušenstvím u některých typů mlecích strojků. Umož-
ňuje vymačkávat šťávu z malin, rybízu, jahod, angreštu,
dále z hroznů a rajčat. Bobuloviny, jako je rybíz, lze lisovat
se stopkami. V lisu nelze zpracovávat peckoviny, například
švestky, višně apod. bez jejich předchozícho odpeckování.
Díly lisu:
1 Komora lisu
2 Spirála
3 Tělo
4 Matice
5 Žlábek pro odvádění šťávy
6 Regulační šroub
7 Mísa (z mlecí sady)
8 Pěchovadlo (z mlecí sady)
B
F
G

16 MM1200-001_v01
9 Síto – 2 ks.
č. 1 – otvory menší
č. 2 – otvory větší
10 Těsnicí kroužek velký na tělo (3)
11 Těsnicí kroužek malý na spirálu (2)
12 Háček
13 Kartáč
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A OBSLUHA LISU
1 Ujistěte se, že jsou na těle (3) a spirále (2) nasazeny těs-
nící kroužky (10) a (11). V případě že chybí, je nasaďte do
zářezů těchto elementů (těla a spirály).
2 Do těla (3) vložte a přitlačte sítko (9) a dotáhněte nadoraz.
3 Do komory lisu (1) vložte spirálu (2).
4 Nasaďte tělo se sítem na spirálu a dbejte na to, aby bylo
sítko otočené směrem dolů a polohovací žlábek byl nasazen
na výstupek lisovací komory.
5 Takto sestavené tělo přišroubujte maticí (4) ke komoře
listu (1).
6 Zašroubujte regulační šroub (6) k tělu (3).
7 Nasaďte na něj žlábek pro odvádění šťávy (5) do
momentu zaklapnutí na těle (3) – „click”.
8 Sestavený lis upevněte na pohonu shodně s popisem
mlecí komory.
9 Na hrdlo nasaďte misku (7) a pěchovadlo (8) – od mle-
cího systému.
10 Pod odváděcí otvor žlábku (5) a reglační šroub (6)
postavte nádobu na šťávu a výlisky.
11 Vlože přívodní šňůru mlýnku do zásuvky elektrické sítě.
12 Zapněte mlýnek vypínačem (13), následně dávkujte
ovoce a pěchujte pěchovadlem.
V průběhu lisování pozorujte kvalitu vymačkání výlisků.
●
Začnou-li být příliš suché, odšroubujte šroub (6), aby
nedošlo k ucpání listu výlisky.
H
V případě, že otvor zablokují výlisky, je nutné přístroj
●
vypnout. Věnujte zvýšenou pozornost procesu lisování
šťávy např. zda nedošlo k ucpání otvorů síta. Odpojte
lis od pohonu (stejně jako v případě mlecí komory), roz-
montujte lis, očistěte (umyjte) díly lisu. K mytí, zejména
lisu, používejte připojený kartáček.
Kamenný mlýnek
1 Matice
2 Regulátor mlecích kamenů
3 Těleso s nastav. knoíkem
4 Vnitřní kámen
5 Vnější kámen
6 Spirála
7 Mlecí komora
8 Násypná miska
9 Žlábek tělesa musí lícovat s výstupkem na mlecí komoře
POPIS
Toto příslušenství můžete použít na mletí obilí, olejnatých
semen a suchých potravin.
Kamenný mlýnek umožňuje mletí takových potravin jako:
mák, káva, pšenice, žito, oves, rýže, cukr, pohanková kaše,
černý pepř, nové koření, hořčice, vlašské ořechy, lískové
ořechy, sušené houby, mandle, sója, lněné semeno, loupaná
slunečnice atd.
MONTÁŽ MLÝNKU KE STROJKU
1 Pootočte mlecí komoru (7) o zhruba 45° doprava
a nasaďte smontovaný mlýnek na pohonnou jednotku vlo-
žením výstupků mlecí komory (7) do otvorů v pohonné jed-
notce. Poté pootočte mlýnkem doleva do polohy, ve které
uslyšíte „cvaknutí” zámku. Znamená to, že mlýnek byl nasa-
zen správně.
POUŽÍVÁNÍ A SEŘIZOVÁNÍ MLÝNKU
Před prvním použitím mlýnek rozložený na součástky
umyjte (viz „ČIŠTĚNÍ”) a usušte, pak semelte asi 50 g potra-
viny (např. obilí) při nastavení na střední mletí. Semletá
potravina se nehodí pro další použití, je totiž znečištěná a je
třeba ji vyhodit.
I
J
J

17MM1200-001_v01
2 Nasypte zrna do misky (8).
3 Nastavte knoík těla (3) na hrubší mletí.
4 Spusťe motor mlýnku.
5 Namletý produkt se začne vysypávat otvorem.
6 V závislosti na požadovaném stupni mletí nebo použi-
tých zrn, nastavte pomocí nastavovacího knoíku (3) regulá-
tor mlecích kamenů (2) tak, abyste dosáhli požadované jem-
nosti mletí. Otáčením knoíku ve směru pohybu hodinových
ručiček zvyšujete jemnost mletí, otáčením ve směru proti
pohybu hodinových ručiček docílíte hrubšího mletí.
Nejjemnější (minimální) stupeň mletí dosáhnete při nasta-
vení knoíku na čárku 1, nejhrubší (maximální) při nasta-
vení knoíku na čárku STOP. Viz graka na tělese (3) a regu-
látoru kamenů (2).
Příliš silné zvýšení jemnosti nebo přetočení knoíku
za čárku STOP během provozu mlýnku může zařízení
poškodit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Mlýnek nevyžaduje čištění po každém použití (pokud melete
jeden druh potraviny), protože spirála (6) brání zůstávání
zbytků zrn v mlýnku. Ocelové mlecí kameny (4, 5) po umytí
osušte utěrkou, aby nedošlo ke korozi. V případě dlouhodo-
bého skladování konzervujte mlecí kameny tukem (můžete
k tomuto účelu použít např. stolní olej). Mlecí kameny
nenamáčejte do vařící vody.Díly z umělých hmot (na kte-
rých nejsou obrázky) můžete mýt v myčce na nádobí
(max. 60°C).
Po ukončení práce
Vypněte strojek a vyjměte napájecí kabel ze zásuvky.
●
1 Vyjměte pěchovadlo a sejměte misku z mlecí komory
2 Přesuňte tlačítko pojistky, mlecí soupravu otočte doleva
a sejměte ji.
3 Rozložte elementy mlecí soupravy, komory s uzenář-
ským nástavcem.
Uložte napájecí kabel a umyté a osušené díly do úložného
prostoru.
4 Uložení sítka do schránky
5 Uložení napájecího kabelu
6 Skladování mísy.
Čištění a údržba
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s čisticím
●
prostředkem na nádobí.
Umělohmotné části umyjte v teplé vodě s použitím s pou-
●
žitím prostředku na nádobí.
Kovové části umyjte v horké vodě s použitím prostředku
●
na nádobí.
Důkladně usuště umyté díly.
●
Sítka a nožík mírně namažte stolním olejem, zamezíte
●
tak korozi.
Osušené části mlecí momory nebo struhadla smontujte
●
dohromady.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer
jsou recyklovatelné, a rozhodně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kar-
tonu lze odevzdat do sběrných surovin. Obal
z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
K
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou-
žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůso-
bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z kon-
strukčních, obchodních, estetických a jiných důvodu.

18 MM1200-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho spotrebiča a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať čo najlepšie výsledky, odporúčame Vám
používať výlučne originálne nástavce a príslušenstvo od
spoločnosti Zelmer. Jednotlivé súčasti príslušenstva boli
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Funkcie spotrebiča
Krájanie, mletie, lisovanie, pastovanie – Zelmer – jedna
voľba pre toľko možností.
Čo keby jedno jediné zariadenie dokázalo mlieť mäso, krá-
jať, sekať zeleninu, drviť orechy, lisovať ovocie na vynika-
júce pochúťky pre deti a iné podomácky vyrobené produkty,
a dokonca mlieť obilie, semená, orechy alebo kávu? Vďaka
spotrebičom od spoločnosti Zelmer máte možnosť si toto
všetko vyskúšať. Zelmer, bezpochyby jeden z najväčších
lídrov vo výrobe domácich spotrebičov, Vám predstavuje
celý škálu produktov z radu MM1200. Ide o zariadenia, ktoré
si poradia s každou, dokonca aj najťažšou úlohou. Vďaka
inovatívnemu systému chladenia motora, spotrebiče Zelmer,
bez akejkoľvek náznaku jeho preťaženia, dosahujú „výni-
močne vysoký výkon“, pri ktorom hodnoty motor blocked
power dosahujú až 1900 W. Vďaka dômyselne navrhnu-
tému dizajnu spotrebiča, po odňatí mlecej komory, ktorá
tvorí súčasť štandardného vybavenia, môžete, pridaním
príslušného nástavca, premeniť spotrebič na krájač, lisovač
ovocia alebo mlynček na obilie (v závislosti od ponúkaného
typu spotrebiča sú jednotlivé nástavce dostupné takisto ako
súčasť vybavenia). S jediným spotrebičom v domácnosti
dokážete pripraviť vynikajúce pokrmy a tým spraviť dojem na
svojich blízkych a hostí. Spotrebič Zelmer je ideálnym pomoc-
níkom v domácnosti najmä v období zberu ovocia: pomocou
lisovača si vo vašej domácnosti môžete vyrobiť rôzne mušty,
pretlaky alebo ovocné pyré. Krájač vám pomôže pri krájaní
zeleniny do polievok, ktorá pri jej uskladnení v mrazničke,
vás prijemne poteší svojou pestrosťou chutí počas stude-
ných zimných dní. Kuchynský spotrebič na mletie potravín je
určený na použitie v domácnosti.
Zelmer – Váš neoceniteľný pomocník v kuchyni.
Nebezpečenstvo! / Upozornenia!
Ak ich nebudete dodržiavať, môže dôjsť k pora-
neniu osôb
Spotrebič nezapínajte, ak je napájací kábel poškodený
●
alebo je viditeľne poškodená jeho izolácia.
V prípade, že napájací kábel bude poškodený, je
●
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spot-
rebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp.
inou kvalikovanou osobou, čím sa vyhnete riziku
vzniku nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalikované
●
osoby. Nesprávny postup pri oprave zariadenia môže
znamenať vážne riziko pre jeho používateľa. V prípade
výskytu poruchy kontaktuje špecializované servisné
stredisko spoločnosti ZELMER.
Pri práci so spotrebičom v prítomnosti detí, zachovajte
●
mimoriadnu ostražitosť.
Pred výmenou nástavca alebo pred stykom s pohyb-
●
livý časťami zariadenia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Pred čistením spotrebiča nikdy nezabudnite odpojiť
●
kábel zo zásuvky zdroja napätia.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
●
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou-
čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Zariadenie používajte iba s nasadenou plniacou miskou.
●
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky potianutím za kábel.
●
Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do
●
zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvede-
ným na výrobnom štítku spotrebiča.
Nevystavujte spotrebič a jeho prídavné zariadenia tep-
●
lotám vyšším ako 60°C. Vyššie teploty môžu spotrebič
poškodiť.
Potraviny tlačte výlučne tlačným valčekom. Používa-
●
nie iných predmetov môže poškodiť zariadenie a jeho
pohonnú jednotku.
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne
používanie prístroja
SK

19MM1200-001_v01
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom potra-
●
vín alebo príliš silným tlačením (tlačným vlačekom).
Dbajte na správnu montáž mlynčeka na mäso. Výsled-
●
kom nesprávneho postupu pri montáži je zlá kvalita
mletia, ale môže byť aj príčinou otupenia rezacieho noža
a kotúčov. Tupý rezací nôž a kotúč vymeňte za nový.
Pri práci so spotrebičom nezakrývajte ventilačné
●
otvory na jeho vonkajšom plášti. Spotrebič neklaďte na
mäkké plochy.
Nikdy neponárajte blok motora do vody a neumývajte
●
ho pod tečúcou vodou.
Neumývajte zariadenie, ktoré je pod napätím.
●
Pri umývaní plášťa nepoužívajte agresívne čistiace
●
prostriedky ako sú rôzne emulzie, krémy, pasty a iné.
Môžu okrem iného odstrániť aplikované informačné
gracké symboly také, ako napr.: značky, znaky,
výstražné symboly, a iné.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
Po skončení práce so zariadením vytiahnite zástrčku
●
so zásuvky rozvodu napätia. Kábel pomaly zasuňte do
otvoru z ktorého vychádza a zástrčku vložte do jej krytu.
V prípade, že zariadenie sa nedá spustiť – odneste ho
●
do servisného centra.
Mäso, ktoré chcete pomlieť je potrebné oddeliť od
●
kostí, šliach, chrupaviek a žíl.
Pred mletím, väčšie časti pokrájajte na menšie kúsky.
●
Nemeľte suchý mak. Pred mletím je potrebné mak
●
vopred spariť vriacou vodou a nechať ho v nej močiť
- niekoľko hodín.
Pri umývaní kovových častí používajte mäkkú kefku.
●
Kovové časti nikdy neumývaj v umývačke riadu. Agre-
●
sívne čistiace prostriedky, ktoré sú používané v týchto
zariadeniach spôsobujú tmavnutie vyššie uvedených
častí. Odporúčame ručné umývanie s použitím tradič-
ných čistiacich prostriedkov.
TYPY MLYNČEKOV ZELMER
V nižšie uvedenej tabuľke je uvedené príslušenstvo k jednotlivým typom mlynčekov, na ktoré sa vzťahuje tento návod.
Typ Príslušenstvo
Hlava mlynčeka č. 8 Strúhací nástavec Nástavec na lisovanie Mlynček na obilie
MM1200.80 ● ● ● ●
MM1200.82 ● ○ ● ○
MM1200.83 ● ● ● ○
MM1200.84 ● ● ○ ○
MM1200.88 ● ○ ○ ○
● – základné príslušenstvo, ○ – doplnkové príslušenstvo, ktoré je možné zakúpiť v predajniach so spotrebičmi
Technické údaje
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku spotrebiča.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky 10 minút
Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 30 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku (LWA) tohto spotrebiča
je 77 dB(A) čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zariadenie je skonštruovaný v izolačnej triede II a nepotre-
buje uzemnenie.
Spotrebiče ZELMER vyhovujú záväzným požiadavkám plat-
ných noriem.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Elektrické zariadenie nízkeho napätia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.
Popis spotrebiča
Mlynček na mletie potravín pozostáva z:
1 Pohonnej jednotky – každá pohonná jednotka je vyro-
bená tak, aby k nej bolo možné pripojiť ktorúkoľvek
mleciu sústavu a strúhadlo, vyrobené spoločnosťou
ZELMER. V zadnej časti úložného priestoru pohonu
MM1200 sa nachádzajú vetracie otvory.
Mlecia sústava je zložená z:
2 Mlecej komory
3 Závitovky s integrovanou spojkou
4Dvojstranny nozik
5 Rezacieho kotúča s otvormi s priemerom 4 mm
6 Uzatváracieho krúžku
7 Plniacej misky
8 Tlačného valčeka
Príslušenstvo:
9 Rezacieho kotúča s otvormi s priemerom 8 mm
10 Rezacieho kotúča s otvormi s priemerom 2,7 mm
A

MM1200-001_v01
11 Plniaceho nástavca na klobásy
12 Dištančná vložka
13 Spínač
14 Blokovacie tlačidlo
Mechanická poistka motora
15 Závitovka
16 Spojka
17 Skrutka M5x20
Mlynček je vybavený mechanický bezpečnostným systé-
mom, ktorý chráni motor spotrebiča pred jeho poškodením
– ďalej ozubenie závitovky, ktoré sa môže poškodiť pri nad-
mernom zaťažení zariadenia (napr. v prípade vniku kosti do
mlynčeka).
Poškodenú závitovku so spojkou vymeňte za novú:
v závitovke
●(3) s poškodenou spojkou odkrúťte
skrutku (17),
vyberte poškodenú spojku
●(16),
založte novú spojku
●(16) a zabezpečte ju skrutkou (17).
Postup práce s mlynčekom na mäso
Do telesa mlynčeka (2) nasadte postupne:
1 Závitovku (3) spojkou (16) dovnútra.
2 Na strmeň závitovky (3) strúhací nožík (4).
3 Rezací kotúč (napr. 5) tak, aby výčnelok na telese mlyn-
čeka zapadol do drážky na rezacom kotúči.
4 Dotiahnite všetky súčasti mlynčeka – až na doraz.
5 Nasadte zložený mlynček na pohonnú jednotku (1)
a otočte do polohy, pri ktorej budete počuť „kliknutie“, v ktorej
je mlynček bezpečne zaistený.
6 Nasaďte plniacu misku (7) na teleso mlynčeka (2).
Uvedenie spotrebiča do prevádzky
a jeho obsluha
1 Hnaciu jednotku (1) postavte blízko zdroja napätia na
pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích otvorov
na vonkajšom plášti spotrebiča.
Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte jeho
●
jednotlivé súčasti.
Nasadte zvolený nástavec a zapojte spotrebič do
●
zásuvky.
2 Opatrne rozviňte napájací kábel a zapojte ho do zásuvky
elektrického napätia.
3 Stlačením spínača (13) uveďte spotrebič do činnosti.
A
C
D
Obsluha plniaceho nástavca na klobásy
Do telesa mlynčeka (2) nasaďte postupne:
1 Závitovku (3) spojkou (16) dovnútra.
2 Na strmeň závitovky (3) dištančnú vložku (12).
3 Plniaci nástavec na klobásy (11).
4 Dotiahnite všetky súčasti mlynčeka skrutkou (6) – na doraz.
5 Nasaďte zložený mlynček na hnaciu jednotku (1) a otočte
do polohy, pri ktorej budete počuť „kliknutie“, v ktorej je mlyn-
ček bezpečne nasadený.
6 Nasaďte plniacu misku (7) na teleso mlynčeka (2).
Pred nasunutím črievka ho namočte v teplej vode na pri-
bližne 10 min.
Na plniaci nástavec na klobásy
●(11) nasuňte namočené
črievko. Ddbajte pritom, aby sa na nástavci neupchali
odvzdušňovacie otvori.
Strúhadlo
1 Strúhadlo na jemné strúhanie
2 Strúhadlo na hrubé strúhanie
3 Strúhadlo plátkovacie
4 Strúhadlo na zemiaky
5 Poistka
6 Komora strúhadla
7 Násypná miska
8 Tlačný valček
Súčasťou vybavenia sú dve strúhadlá s jemnými a hrubými
zúbkami, ktoré strúhajú na jemno alebo silnejšie vlákna tvrdý
syr, mrkvu, zeler alebo varenú červenú repu a pod. Tretie
strúhadlo je určené na krájanie zeleniny na plátky (zemiaky,
uhorky, cibuľu, atď.) Štvrté strúhadlo je určené na strúhanie
zeleniny (zemiakov, červenej repy, ovocia a pod.)
POUŽITIE STRÚHADLA
1 Uvoľnite poistku (5) a nasaďte Vami zvolené strúhadlo
spojkou otočenou dovnútra komory strúhadla.
2 Zaistite poistku (5).
3 Nasaďte komoru strúhadla (6) rovnakým spôsobom ako
komoru mlynčeka na mäso.
Väčšie potraviny určené ku spracovaniu najprv nakrájajte
●
na menšie kúsky tak, aby vošli do komory.
Nedoporučujeme spracovávať mäkké alebo kôstkovité
●
ovocie.
Po skončení práce so spotrebičom vytiahnite zástrčku zo
●
zásuvky elektrického rozvodu.
Potraviny, ktoré uviazli vo vnútri strúhadla odstráňte dre-
●
venou lyžicou.
E
B
F

MM1200-001_v01
Odšťavovač
Lis na ovocie je voliteľný nástavec k niektorým typom mlyn-
čekov na mäso. Pomocou lisu môžete lisovať ovocie, ako
sú napr.: maliny, ríbezle, jahody, egreš ale aj hrozno a para-
dajky. Bobuľové ovocie, ako sú napríklad ríbezle, môžete
lisovať aj spolu so stopkami. V lise na ovocie sa nesmie liso-
vať ovocie s veľkými kôstkami, napr. slivky, višne a pod., ak
kôstky neboli predtým odstránené.
Zloženie lisu na ovocie:
1 Komora lisu
2 Závitovka
3 Komora odšťavovača
4 Uzatvárací krúžok
5 Žliabok na odtekanie šťavy
6 Regulačná skrutka
7 Plniaca miska (z mlynčeka na mäso)
8 Tlačný valček (z mlynčeka na mäso)
9 Sitko odšťavovača – 2 ks.
č. 1 – s malými otvormi
č. 2 – s veľkými otvormi
10 Tesniaci prstenec veľký na teleso (3)
11 Tesniaci prstenec malý na závitovku (2)
12 Háčik
13 Kefka
UVEDENIE ODŠŤAVOVAČA DO PREVÁDZKY
A JEHO OBSLUHA
1 Presvedčte sa, či na komore (3) a závitovke (2) odšťavo-
vača sú nasadené tesniace prstence (10) a (11). V prípade,
že nie sú, musíte ich nasadiť do vnútra týchto častí (komory
a závitovky).
2 Do telesa spotrebiča (3) zatlačte sitko odšťavovača (9)
úplne na doraz.
3 Do komory odšťavovača (1) zasuňte závitovku (2).
4 Nasaďte teleso so sitkom na závitovku tak, aby sitko
bolo otočené smerom nadol, a vodiaca drážka zapadla do
výčnelku komory odšťavovača.
5 Takto nasadené teleso odšťavovača zaistite uzatváracím
krúžkom (4) ku komore odšťavovača (1).
6 Nasaďte regulačnú skrutku (6) do telesa odšťavo-
vača (3).
7 Nasuňte žliabok na odtekanie šťavy (5), do chvíle kým
nebude zaistené na telese (3) – „kliknutím”.
8 Zložený odšťavovač nasaďte na pohonnú jednotu, rov-
nakým spôsobom ako pri inštalácii mlynčeka na mäso.
G
H
9 Na plniaci otvor nasaďte plniacu misku (7) a tlačný val-
ček (8) – súčasť mlynčeka na mäso.
10 Pod otvor žliabku na odtekanie šťavy (5) a regulačnú
skrutku (6) umiestnite vhodné nádoby na šťavu a dužinu.
11 Napájací kábel spotrebiča zapojte do elektrickej siete.
12 Zapnite spotrebič stlačením spínača (13), následne
vložte ovocie do plniacej misky a jemne ho zatláčajte pomo-
cou lačného valčeka.
Pri lisovaní sledujeme vlhkosť dužiny. Ak je príliš suchá,
●
povoľte skrutku (6), čím predídete upchatiu lisu dužinou.
V prípade upchatia výstupu komory spracovanou duži-
●
nou, zariadenie vypnite. Venujte osobitnú pozornosť pro-
cesu lisovania, napr. či nedošlo k zaneseniu otvorov na
lisovacom kotúči. Odpojte lisovací nástavec od pohonnej
jednotky (rovnakým spôsobom ako v prípade mlecej
komory), rozložte lis, vyčistite (umyte) jednotlivé súčasti
lisu. Na umývanie (najmä kotúča) používajte kefku zo
sady.
Zrnkový mlynček
1 Uzatvárací krúžok
2 Regulátor zrnitosti
3 Kryt s otočným tlačidlom
4 Vnútorný mlecí kameň
5 Vonkajší mlecí kameň
6 Závitovka
7 Komora mlynčeka
8 Násypná miska
9 Vodiaca drážka telesa musí zapadnúť do výčnelka
komory mlynčeku
I

MM1200-001_v01
OPIS ZARIADENIA
Tento strojček sa môže používať na mletie obilia, olejnatých
semien a suchých potravinárskych výrobkov.
Zrnkový mlynček umožňuje mlieť také potraviny ako sú
napríklad: pšenica, žito, ovos, ryža, zrnková káva, cukor,
pohánka, čierne korenie celé, nové korenie, semená horčice,
vlašské orechy, lieskové orechy, sušené huby, mandle, sója,
ľanové semená, lúpané jadrá slnečnice a iné.
MONTÁŽ MLYNČEKA NA SPOTREBIČ
1 Keď je komora mlynčeka (7) otočená v uhle asi 45°
vpravo, založte zložený mlynček na pohonnú jednotku tak,
že vložíte vysunuté časti komory mlynčeka (7) do prísluš-
ných výrezov pohonnej jednotky a následne otočíte mlynček
vľavo do polohy, pri zaistení ktorej budete počuť „kliknutie”.
Znamená to, že mlynček bol zložený správne.
POUŽÍVANIE A NASTAVENIE MLYNČEKA
Pred prvým použitím jednotlivé časti mlynčeka umyte (pozri
„ČISTENIE”), vysušte a následne zomeľte asi 50 g suroviny
(napr. obilia) pri nastavení zariadenia na stredné mletie.
Zomletá surovina nie je vhodná na ďalšie použitie, pretože je
znečistená a je potrebné sa jej zbaviť.
2 Nasypte zrná do plniacej misky (8).
3 Nastavte regulačný ovládač na telese spotrebiča (3) na
hrubšiu zrnitosť mletia.
4 Uveďte spotrebič do chodu.
5 Zomletá surovina sa začne sypať z príslušného otvoru.
6 V závislosti od požadovanej zrnitosti alebo od veľkosti
použitých zŕn, nastavte pomocou regulačného ovládača na
telese spotrebiča (3) dávkovač zŕn (2) tak, aby ste získali
surovinu Vami požadovanej zrnitosti. Otočením regulačného
ovládača v smere pohybu hodinových ručičiek získate jem-
nejšiu zrnitosť suroviny. Pri otáčaní v smere proti pohybu
hodinových ručičiek – surovina bude zomletá na hrubšiu
zrnitosť.
Najjemnejší (minimálny) stupeň mletia získate pri nastavení
regulačného ovládača na úroveň 1 a najväčší (maximálny)
J
J
pri nastavení regulačného ovládača na úroveň STOP. Pozri
schému na vonkajšom plášti (3) a regulačnom ovládači (2).
Prílišné otočenie alebo odkrútenie regulačného ovlá-
dača za úroveň STOP, počas práce so spotrebičom,
môže spôsobiť jeho poškodenie zariadenia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Mlynček nemusíte čistiť po každom použití (ak je mletý iba
jeden druh výrobku), pretože závitovka (6) zabraňuje, aby
zvyšky zrniek zostávali v mlynčeku. Oceľové mlecie kamene
(4, 5) osušte po umytí handričkou, aby nezačali korodo-
vať. V prípade dlhšieho uchovávania mlecích kameňov je
potrebné na nich naniesť vrstvu oleja (na tento účel môžete
použiť napr. jedlý olej). Mlecie kamene sa nesmú ponárať do
vriacej vody. Umelohmotné časti (na ktorých nie sú zná-
zornené schémy) môžete umývať v umývačke riadu (max.
60°C).
Po ukončení práce
Vypnite spotrebič a vyberte prívodový kábel zo zásuvky
●
rozvodu napätia.
1 Vyberte tlačný valček a odoberte násypnú misku
z komory mlynčeka.
2 Presuňte blokovacie tlačidlo, mlynček otočte vpravo
a odoberte ho.
3 Rozoberte jednotlivé súčasti nástavca, komoru s plnia-
cim nástavcom na klobásy.
Odložte napájací kábel, ako aj umyté a vysušené časti
nástavca na príslušné miesto.
4 Spôsob uloženia rezacieho kotúča do úložného
priestoru.
5 Spôsob uloženia napájacieho kábla.
6 Spôsob uloženia misky.
K

MM1200-001_v01
Čistenie a údržba
Pohonnú jednotku utrite vlhkou handričkou s čistiacim
●
prostriedkom.
Umelohmotné časti umyte v teplej vode s použitím čistia-
●
ceho prostriedku na riad.
Kovové časti umyte v horúcej vode s použitím čistiaceho
●
prostriedku na riad.
Dôkladne usušte umyté diely.
●
Rezacie kotúče a nôž mierne natrite jedlým tukom alebo
●
olejom, zabránite tak hrdzaveniu.
Usušené časti mlecej komory alebo strúhadiel opäť
●
zložte do jedného celku.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria-
denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia
právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných,
obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

MM1200-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Trăsături caracterisitce ale dispozitivului
Mărunţeşte, toacă, stoarce, pisează – Zelmer – o alegere
şi atât de multe posibilităţi.
Credeţi că este posibil ca un singur dispozitiv să poată toca
carnea, să taie felii, să mărunţească legumele, să macine
diferite nuci şi alune, să transforme fructele în paste gus-
toase pentru copii sau să pregătească legumele şi fructele
pentru iarnă, să macine cereale, seminţe, nuci şi alune sau
cafea? Datorită tocătoarelor Zelmer toate aceste funcţii
sunt la îndemâna D-voastră. Zelmer, lider de necontestat în
categoria tocătoarelor, prezintă întreaga gamă de produse
MM1200. Acestea sunt dispozitive care vor face faţă chiar
şi celor mai dicile sarcini. Datorită sistemului avansat de
răcire a motorului, tocătorul Zelmer poate atinge fără efort
“o putere extrem de mare”, valoarea motor blocked power
este de 1900 W. Datorită construcţiei bine gândite după ce
este detaşată camera de tocare standard puteţi, prin racor-
darea modulului corespunzător, să îl transformaţi în dispozi-
tiv de tăiat felii, storcător fructe sau dispozitiv pentru măcinat
(echipament suplimentar anexat în funcţie de model, dispo-
nibil, de asemenea, ca accesorii). Având numai un dispozitiv
în casă, îi veţi surprinde pe membrii familiei şi pe musari cu
gama mâncărurilor gustoase. Dispozitivul Zelmer este ideală
pentru sezonul fructifer: datorită storcătorului de fructe puteţi
pregăti sucuri, pireuri de fructe şi jeleuri de fructe. Dispoziti-
vul pentru tăiat felii vă va ajuta să pregătiţi legumele pentru
supă, care păstrate în congelator, vă vor încânta cu aroma
legumelor de vară, atunci când afară va frig şi mohorât.
Maşina de tocat pentru diferitele produse alimentare este
prevăzută pentru uz casnic.
Zelmer – Ajutorul D-voastră de nepreţuit din bucătărie.
Pericol! / Atenţionare!
Ne-respectarea regulilor poate provoca răni
Nu porniţi dispozitivul dacă, conductorul de alimentare
●
este deteriorat sau carcasa este deteriorată în mod vizibil.
În cazul în care cablul de alimentare ne-decuplabil,
●
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător
sau într-un atelier de reparaţii specializat de către
o persoană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
Dispozitivul poate reparat numai de către persoane
●
special şcolarizate în acest domeniu. Reparaţia care
este realizată incorect poate cauza un pericol serios
pentru utilizator.
În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi legătura cu
●
punctul de service specializat ZELMER.
Păstraţi o deosebită prudenţă atunci când folosiţi dis-
●
pozitivul în prezenţa copiilor.
Înainte de a înlocui echipamentul sau înainte de a vă
●
apropia de piesele care sunt în mişcare în timpul utili-
zării, dispozitivul trebuie oprit şi, de asemenea, trebuie
decuplat de la sursa de alimentare cu curent electric.
Înainte de a începe curăţarea dispozitivului, întot-
●
deauna, trebuie să decuplaţi conductorul de alimentare
de la priza cu curent electric.
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a utilizat
●
de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale limitate sau de către persoane
care nu au experienţă sau nu cunosc dispozitivul sau,
cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc
sub supraveghere sau în conformitate cu instrucţiunea
de utilizare a dispozitivului, transmise de către persoa-
nele responsabile de siguranţa acestor persoane.
Trebuie să ţi atenţi la copii pentru ca aceştia să nu se
●
joace cu dispozitivul.
Dispozitivul poate folosit numai împreună cu recipi-
●
entul de umplere conductor.
Atenţie!
Ne-respectarea poate provoca pagube materiale
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu
●
curent electric trăgând de cablu.
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
●
lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi-
une care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
Nu supuneţi dispozitivul şi echipamentul acestuia la
●
Indicaţii cu privire la siguranţa şi utilizarea
corespunzătoare a maşinii
RO

MM1200-001_v01
acţiunea unei temperaturi mai mari de 60°C. Puteţi
deteriora dispozitivul.
Pentru împingerea produselor folosiţi numai accesoriul
●
de împingere. Folosirea altor obiecte pentru împinge-
rea produselor poate cauza deteriorarea dispozitivului
şi a sistemului de propulsie.
Nu supraîncărcaţi dispozitivul cu o cantitate excesivă
●
de produse şi nici prin împingerea prea puternică
a produselor (cu ajutorul accesoriului de împingere).
Montaţi cu exactitate ansamblul de tocare, deoarece
●
atunci când acesta este montat incorect poate con-
duce la o tocare de calitate proastă, şi, de asemenea,
poate cauza deteriorării cuţitului şi a sitei. În cazul
în care cuţitul de tocare şi sita s-au deteriorat acestea
trebuiesc imediat înlocuite cu unele noi.
În cazul în care dispozitivul este în stare de funcţio-
●
nare nu acoperiţi oriciile de aerisire de pe carcasă. În
timpul funcţionării dispozitivul nu trebuie amplasat pe
o suprafaţă moale.
Sistemul de propulsie a dispozitivului nu trebuie scu-
●
fundat în apă şi nici spălat sub jet de apă.
Nu spălaţi piesele care fac parte din sistemul de pro-
●
pulsie.
Pentru curăţarea carcasei nu folosiţi detergenţi agre-
●
sivi sub forma unor emulsii, loţiuni, paste etc. Acestea
pot printre altele, să conducă la eliminarea simbolurilor
informative grace, cum ar : gradaţii, indicaţii, semne
de avertizare, etc
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
După ce utilizarea dispozitivul aluat sfârşit scoateţi
●
ştecherul conductorului de racordare din priza reţelei
cu curent electric. Ascundeţi cablul prin introducerea
delicată a acestuia în oriciul special prevăzut, iar şte-
cherul cablului introduceţi-l în locul special pregătit.
TIPURILE DE MAŞINI DE TOCAT ZELMER
Mai jos este prezentat asortimentul de accesorii ale maşinilor de tocat despre care este această instrucţiune de folosire.
Tipul Echipament
Ansamblu de tocare Nr 8 Grătare: aspru, n, feliere Storcător Maşină tocat cereale
MM1200.80 ● ● ● ●
MM1200.82 ● ○ ● ○
MM1200.83 ● ● ● ○
MM1200.84 ● ● ○ ○
MM1200.88 ● ○ ○ ○
● – accesorii de bază, ○ – accesorii suplimentare pe care le puteţi cumpăra în magazine
Informaţii tehnice
Parametri tehnici sunt evidenţiaţi pe tăbliţa caracteristică
a produsului.
Perioada de lucru neîntreruptă 10 minut
Perioada de pauză înainte de următoarea folosire 30 minut
Zgomotul aparatului (LWA): 77 dB/A
Aparatul este construit în clasa a II-a de izolare, nu necesită
înpământare.
Maşinile de tocat ZELMER sunt în conformitate cu normele
în vigoare.
Dispozitivul este în conformitate cu directivele:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul a fost marcat cu semnul CE pe tăbliţa caracteris-
tică.
În cazul în care dispozitivul nu porneşte - transmiteţi-l
●
către service.
Carnea destinată pentru tocare trebuie separată de
●
oase tendoane, cartilaje şi vene.
Înainte de a începe tocarea bucăţile mai mari de pro-
●
duse tăiaţi-le în bucăţi mai mici.
Nu treceţi prin maşina de tocat mac uscat. Înainte de
●
tocare macul trebuie să e opărit şi înmuiat – chiar şi
peste douăsprezece ore.
Pentru curăţarea pieselor metalice folosiţi o periuţă
●
moale.
Nu spălaţi piesele metalice în maşinile de spălat vase.
●
Detergenţii agresivi folosiţi în timpul funcţionării unor
astfel de dispozitive pot cauza schimbarea culorii pie-
selor sus menţionate. Spălaţi aceste piese manual cu
ajutorul detergenţilor tradiţionali folosiţi pentru spălarea
vaselor.

MM1200-001_v01
Descrierea dispozitivului
Maşina de tocat produsele alimentare se compune din:
1 Sistemul de propulsie – ecare sistem de propulsie este
adaptat pentru montarea ecărui ansamblu de tocare şi
răzuire al mărcii ZELMER. În spatele aparatului, în com-
partimentul unităţii de motor MM1200 se găsesc oriciile
de ventilare.
Ansamblul de tocare, care se compune din:
2 Dispozitivul pentru tocare
3 Melcul cu ambreiaj
4 Cuţit cu două tăişuri
5 Sita cu oricii 4 mm
6 Brăţara
7 Vasul
8 Împingătorul
Echipamentul, care se compune din:
9 Sita cu oricii de 8 mm
10 Sită cu oricii de 2,7 mm
11 Accesoriu umplere cârnaţi
12 Element de distanţare
13 Întrerupător
14 Butonul blocadei
Sistem mecanic de siguranţă
al motorului
15 Spirală
16 Cremalieră
17 Şurub M5x20
Maşina de tocat are o asigurare mecanică care fereşte moto-
rul să nu se strice – ambreiajul melcului se rupe atunci când
maşina este prea încărcată (de ex. înăuntru se aă o bucată
de os).
Ambreiajul stricat trebuie schimbat cu unul nou:
în melc
●(3) împreună cu ambreiajul defect deşurubaţi
şurubul (17),
şi demontaţi ambreiajul defect
●(16),
înlocuiţi-l cu un ambreiaj nou
●(16) şi înşurubaţi la loc
şurubul (17).
Folosirea ansamblului de tocat
În camera de tocat (2) introduceţi pe rând:
1Melcul (3) cu ambreiajul (16) spre interior.
2 Pe axul melcului (3) cuţitul (4).
3 Sita (de ex. 5) astfel încât proeminenţa camerei să intre
în şanţul care se aă pe circumferinţa sitei.
4 Înşurubaţi toate elementele ansamblului de tocat – tare
şi până la capăt.
5 Introduceţi ansamblul de tocat pe sistemul de propulsie (1)
şi rotiţi-l până în poziţia în care veţi auzi „click”-ul blocadei.
6 Montaţi vasul (7) pe camera de tocat (2).
A
A
C
Pregătirea dispozitivului pentru
funcţionare şi pornirea acestuia
1 Sistemul de propulsie (1) trebuie amplasat în apropierea
prizei reţelei cu curent electric pe o suprafaţă dură, astfel
încât să nu e acoperite oriciile de aerisire din carcasă.
Înainte de prima folosire a dispozitivului spălaţi elemen-
●
tele echipamentului.
Montaţi între ele elementele echipamentului corespunză-
●
tor şi acest ansamblu alăturaţi-l sistemului de propulsie.
2 Derulaţi cu atenţie cablul de racordare şi apoi introdu-
ceţi-l în priza de alimentare cu curent electric.
3 Cu ajutorul butonului întrerupătorului (13) porniţi dispozi-
tivul.
Folosirea accesoriului umplere cârnaţi
În camera de tocat (2) introduceţi pe rând:
1Melcul (3) cu ambreiajul (16) spre interior.
2 Pe axul melcului (3) element de distanţare (12).
3 Accesoriu umplere cârnaţi (11).
4 Înşurubaţi toate elementele cu ajutorul piuliţei (6) – tare
şi până la maxim.
5 Montaţi ansamblul de tocat pe sistemul de propulsie (1)
şi rotiţi-l până în poziţia în care veţi auzi „click”-ul blocadei.
6 Montaţi vasul (7) pe camera de tocat (2).
Înainte de a pune intestinul (membrana) înmuiaţi-l în apă
caldă cca. 10 min.
Pe accesoriul de umplere cârnaţi
●(11) puneţi intestinul
umed, ţi atenţi să nu acoperiţi oriciile de aerisire de pe
accesoriul respectiv.
Răzătoare
1 Cilindrul pentru bucăţi ne
2 Cilindrul pentru bucăţi mai mari
3 Cilindrul pentru feliere
4 Cilindrul pentru răzuire
5 Element de închidere
6 Compartiment
7 Vas de umplere
8 Dispozitiv de presare
Maşina are două răzătoare care răzuiesc în fulgi mărunţi
şi groşi (caşcaval, morcovi, ţelină, sfeclă artă etc). A treia
răzătoare serveşte la tăierea legumelor în felii (carto, cas-
traveţi, ceapă etc.). A patra răzătoare serveşte la răzuirea
foarte măruntă (carto, sfeclă, fructe etc.).
D
E
B
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Meat Grinder manuals
Popular Meat Grinder manuals by other brands

Vollrath
Vollrath 40743 installation instructions

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5140-5 instruction manual

FIRST AUSTRIA
FIRST AUSTRIA FA-5140-2 instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-MG45S40 instruction manual

REBER
REBER 8710 N User reference

Buffalo Tools
Buffalo Tools MEGPRO Assembly & operating instructions