Zelmer 26Z012 User manual

Инструкция за употреба
УРЕД ЗА САНДВИЧИ
Тип 26Z012
26–29
BG
Інструкція з користування
ОБЖАРЮВАЧ
Модель 26Z012
30–33
UA
User manual
TOASTER
Type 26Z012
34–37
EN
Instrucţiuni de utilizare
PRĂJITOR DE
Tip 26Z012
18–21
RO
Инструкция по эксплуатации
СЭНДВИЧ-ТОСТЕР
Tип 26Z012
22–25
RU
Návod na obsluhu
SENDVIČOVAČ
Typ 26Z012
10–13
SK
Használati utasítás
SZENDVICSSÜTŐ
26Z012 Típus
14–17
HU
Instrukcja użytkowania
OPIEKACZ
Typ 26Z012
2–5
PL
Návod k použití
SENDVIČOVAČ
Typ 26Z012
6–9
CZ

2GW26-005_v02
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczą-
cym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszko-
dzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie
późniejszego użytkowania.
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania urządzenia ........................................2
Dane techniczne ........................................................................................................................................3
Charakterystyka urządzenia ......................................................................................................................3
Budowa opiekacza ....................................................................................................................................3
Montaż/demontaż wkładek ........................................................................................................................4
Obsługa i działanie opiekacza ...................................................................................................................4
Czyszczenie i konserwacja opiekacza ......................................................................................................5
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ...........................................................................................................5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
urządzenia
Opiekacz podłączaj jedynie do sieci gniazda prądu przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny.–
Opiekacz jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtycz-–
kę ze stykiem ochronnym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń.–
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.–
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy –
obudowa lub wkładki są w sposób widoczny uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy spraw-
dzać wizualnie urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek
zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie przeciągaj przewodu zasilającego przez ostre krawędzie oraz nie narażaj go na zgniecenie.–
Nie przesuwaj opiekacza ciągnąc za przewód zasilający.–
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorących części opiekacza.–
Nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki lub jakiejkolwiek innej części opiekacza kanapek w wo-–
dzie lub innym płynie, aby nie ulec porażeniu prądem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych –
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psychicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możli-
wych zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządzenia. Nie na-
leży pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności
konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku
życia i pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-–
nego układu zdalnej regulacji.
Nie dotykaj gorących części opiekacza. Uważaj na uchwyty wkładek podczas pracy urządzenia, są –
gorące!
Do wyjmowania produktów używaj najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów kuchennych.–
Gdy chcesz wymienić wkładki, wyłącz wcześniej urządzenie, wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego –
z gniazdka i poczekaj aż wkładki wystygną.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów (wkładek) zalecanych przez producenta.–
Kiedy opiekacz nie jest używany lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia, wymiany wkładek wycią-–
gnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
Nie umieszczaj opiekacza na rozgrzanych palnikach gazowych lub elektrycznych, w rozgrzanym pie-–
karniku lub w pobliżu tych urządzeń.
Nie umieszczaj opiekacza w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak ranki, obrusy i inne, może to –
spowodować pożar.
PL

3GW26-005_v02
Nie przykrywaj i nie wkładaj do opiekacza opakowań z folii metalowych lub innych materiałów, grozi to –
porażeniem prądem lub powstaniem pożaru.
Uwaga: Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka.
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uziemienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Opiekacz spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów
dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Charakterystyka urządzenia
Opiekacz umożliwia szybkie przygotowywanie ciepłych kanapek z nadzieniem, gofrów oraz służy do gril-
lowania. W opiekaczu można zapiekać jedną lub dwie kanapki z pieczywa tostowego. Trzy wymienne
płyty grzejne opiekacza pokryte są specjalną warstwą, która zabezpiecza zapiekane produkty przed przy-
warciem do powierzchni grzejnej. Na opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne, które sygnalizują:
– czerwona – podłączenie urządzenia do sieci,
– zielona – praca grzałki.
Budowa opiekacza
1. Lampka kontrolna koloru czerwonego
2. Lampka kontrolna koloru zielonego
3. Korpus górny
4. Korpus dolny
5. Zaczep
6. Przycisk zwalniający (a – górny, b – dolny)
7. Wkładki do gofrów
8. Wkładki do grillowania
9. Wkładki do kanapek

4GW26-005_v02
Montaż/demontaż wkładek
Wyjmowanie wkładek
Naciskając przycisk zwalniający –(6) na dolnym uchwycie opiekacza
wyjmij dolną wkładkę trzymając za uchwyty z obu stron.
Naciskając przycisk zwalniający –(6) na górnym uchwycie opiekacza
wyjmij górną wkładkę trzymając za uchwyty z obu stron.
Zakładanie wkładek
Wsuń dwa wypusty wkładki w rowki umieszczone w tylnej części –
podstawy lub pokrywy, a następnie dociśnij wkładkę do podstawy, do
momentu zakliknięcia się wkładki. Upewnij się, że wkładki są dobrze
zamocowane.
Obsługa i działanie opiekacza
Przed pierwszym użyciem opiekacza:
wyjmij go z opakowania,–
sprawdź czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci,–
wyczyść urządzenie, przecierając jego zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie lekko wilgotną ścierecz-–
ką lub papierowym ręcznikiem, a wkładki umyj w wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu (patrz
„Czyszczenie i konserwacja opiekacza”),
zamontuj wysuszone wkładki do urządzenia,–
włącz go na około 15 minut, celem usunięcia wszelkich pozostałości pochodzących z procesu produk-–
cyjnego. Następnie wyłącz opiekacz i pozostaw do całkowitego ostygnięcia i ponownie umyj wkładki.
W trakcie dalszego użytkowania opiekacza:
postaw go na suchej, płaskiej powierzchni blisko gniazdka sieciowego,–
gdy pieczesz pierwszy raz w danym dniu, przed rozgrzaniem urządzenia, dokładnie pokryj całą po-–
wierzchnię obu przystawek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za pomocą pę-
dzelka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieciowego (zaświecą się wówczas obie lamp-–
ki kontrolne – czerwona i zielona),
odczekaj do chwili zgaśnięcia lampki koloru zielonego (trwa to około 3–5 minut), co oznacza, że płyty –
grzejne osiągnęły temperaturę pozwalającą na zapiekanie,
od tego momentu zielona lampka kontrolna będzie zaświecać się i gasnąć – oznacza to, iż opiekacz –
utrzymuje właściwą temperaturę opiekania.
Przygotowywanie kanapek (wkładka do kanapek)
otwórz opiekacz,–
połóż kromkę pieczywa tostowego, o grubości około 1 cm stroną posmarowaną masłem lub innym –
tłuszczem, na płycie grzejnej dolnej opiekacza,
nałóż na położoną kromkę dodatki,–
przykryj dodatki drugą kromką chleba stroną posmarowaną do góry, ostrożnie zamknij opiekacz. –
W przypadku trudności z zamknięciem opiekacza, usuń nadmiar dodatków. Opiekacz nie może za-
mykać się z trudnością, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od przepisu wg którego przygotowywane są kanapki –
i od upodobań użytkownika) otwórz opiekacz i ostrożnie wyjmij zapiekaną kanapkę.
Przygotowywanie gofrów (wkładka do gofrów)
gdy pieczesz pierwszy raz w danym dniu, przed rozgrzaniem urządzenia, dokładnie pokryj całą po-–
wierzchnię obu wkładek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za pomocą pędzel-
ka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
wlej ciasto dokładnie na środek wkładek gofrownicy, tak aby pokryło dolną wkładkę i rozprowadź rów-–
nomiernie na całej powierzchni,
zamknij pokrywę, ale –nie zamykaj zaczepu (zamknięcie zaczepu nie pozwoli gofrom wyrosnąć),
piecz gofry przez około 7–10 minut, nie otwieraj gofrownicy w czasie pierwszej minuty opiekania,–
gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie, tak aby nigdy nie dotknąć powierzchni opiekającej ostrym, –
szpiczastym lub metalowym przedmiotem.
Przygotowywanie grilla (wkładka do grillowania)
pokryj całą powierzchnię obu przystawek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za –
pomocą pędzelka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
połóż produkty do grillowania na płycie grzejnej dolnej opiekacza i zamknij pokrywę. –Opiekacz nie
może zamykać się z trudnością, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.

5
GW26-005_v02
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od przepisu wg którego przygotowywane są produkty –
i od upodobań użytkownika) otwórz opiekacz i ostrożnie wyjmij grillowane produkty.
Przy wyjmowaniu produktów z opiekacza należy uważać:
aby nie oparzyć się – –płyty grzejne wraz z uchwytami opiekacza są gorące!,
aby nie uszkodzić warstwy płyt grzejnych – należy posługiwać się sztućcami drewnianymi lub z two-–
rzyw sztucznych, odpornych na wysoką temperaturę,
po zakończeniu zapiekania, wyłącz opiekacz poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu przyłączeniowe-–
go z gniazdka,
zwiń przewód zasilający, na specjalnym uchwycie umieszczonym w spodniej części opiekacza.–
Uwaga! Przy spożywaniu kanapek bezpośrednio po zakończeniu opiekania należy uważać, aby
nie poparzyć się, gdyż kanapki, nadzienie, czy dodatki mogą być gorące.
Czyszczenie i konserwacja opiekacza
Opiekacz kanapek nie wymaga szczególnej konserwacji.
Opiekacz utrzymuj i przechowuj w czystości, gdyż ma on kontakt z żywnością.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka i po-
czekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Najpierw przetrzyj opiekacz miękką i lekko wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj go do sucha miękką,
czystą ściereczką.
Nie stosuj środków czyszczących, które mogą porysować lub uszkodzić powierzchnie zewnętrzne i war-
stwę ochronną płyt grzejnych.
Po każdorazowym użyciu opiekacza usuń z płyt grzejnych nagromadzone okruszki i resztki, a przy pomo-
cy papierowego ręcznika przetrzyj powierzchnię z wkładek opiekacza aby wchłonął i zebrał nagromadzo-
ny podczas pieczenia tłuszcz.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym
z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamia-
nia, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych,
estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259

6GW26-005_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti,
aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro poz-
dější použití v průběhu používání výrobku.
Obsah
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje .................................................................................6
Technické údaje .........................................................................................................................................7
Charakteristika přístroje .............................................................................................................................7
Konstrukce .................................................................................................................................................7
Montáž/demontáž plotýnek ........................................................................................................................8
Funkce a obsluha ......................................................................................................................................8
Čištění a údržba ........................................................................................................................................9
Ekologicky vhodná likvidace ......................................................................................................................9
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje
Sendvičovač připojujte pouze do zásuvky sítě střídavého proudu 230 V vybavené ochranným kolí-–
kem.
Sendvičovač je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí –
s ochranným kontaktem.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interiérech. –
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí šňůru.–
Přístroj nezapínejte, jsou-li napájecí kabel, tělo přístroje nebo opékací plotýnky zjevně poškozeny. –
Před každým zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný
servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může
být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný
servis.
Nepřetahujte napájecí kabel přes ostré hrany a chraňte jej proti zamáčknutí.–
Nepřesouvejte sendvičovač tahem za napájecí kabel. –
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí sendvičovače. –
Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo jakoukoliv jinou část opékače do vody nebo jiných kapalin –
– mohlo by dojít k poranění proudem.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby ne-–
mající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem osob odpověd-
ných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob o možném riziku a seznámení
s bezpečeným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět
údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohle-
dem.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dál-–
kového ovládání.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Mějte na paměti, že držáky plotýnek jsou během provozu horké!–
K vytahování produktů používejte nejlépe dřevěné, tupé kuchyňské nástroje. –
Chcete-li vyměnit plotýnky, vypněte nejdříve přístroj, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a vyčkejte –
dokud plotýnky nevychladnou.
Používejte pouze originální příslušenství (plotýnky) doporučované výrobcem.–
Není-li přístroj používán, před jeho čištěním nebo výměnou plotýnek, vytáhněte zástrčku napájecího –
kabelu ze zásuvky a vyčkejte, dokud přístroj nevystydne.
Neumísťujte přístroj na zahřátých plynových nebo elektrických hořácích, v zahřáté troubě nebo v blíz-–
kosti těchto zařízení.
Neumísťujte přístroj v blízkosti snadno hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ubrusy a jiné – může –
dojít ke vzniku požáru.
Nepřikrývejte a nevkládejte přístroj do balení z kovových fólií nebo jiných materiálů z důvodu rizika –
zasažení elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Upozornění: Během používání přístroje může být teplota povrchů vysoká.
CZ

7GW26-005_v02
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I. stupni ochrany (krytí) a nevyžaduje uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Přístroj splňuje požadavky příslušných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro požadavky týkající se ekoprojektu.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
– Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Charakteristika přístroje
Přístroj umožňuje rychlou přípravu teplých, plněných sendvičů, gofrů a je určen ke grilování. V sendvičo-
vači lze zapékat jeden nebo dva sendviče z toustového pečiva. Tři vyměnitelné plotýnky sendvičovače
jsou ošetřeny speciální ochrannou vrstvou, která chrání zapékané produkty před připékáním k topnému
povrchu. Na přístroji se nacházejí dvě kontrolky, které signalizují: – červená – připojení zařízení k síti,
zelená – provoz topné spirály.
Konstrukce
1. Červená signalizační kontrolka
2. Zelená signalizační kontrolka
3. Horní díl krytu
4. Dolní díl krytu
5. Úchytka
6. Tlačítko pro uvolňování (a – horní, b - dolní)
7. Plotýnky pro gofry
8. Plotýnky pro grilování
9. Plotýnky pro sendviče

8GW26-005_v02
Montáž/demontáž plotýnek
Vyjmutí plotýnek
Zmáčknutím tlačítko pro uvolňování –(6) na dolním držáku sendvičo-
vače a vyjměte dolní plotýnku za držáky na obou stranách.
Zmáčkněte tlačítko pro uvolňování –(6) na horním držáku sendvičova-
če a vyjměte horní plotýnku za držáky na obou stranách.
Vkládání plotýnek
Zasuňte proly plotýnky do drážky v zadní části dna nebo krytu, poté –
plotýnky dotlačte na dno dokud plotýnky nezapadnou. Ujistěte se, že
jsou plotýnky dobře umístěny.
Funkce a obsluha
Před prvním použitím přístroje postupujte takto:
vyjměte přístroj z balení,–
ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v síti,–
čistěte přístroj tak, že jeho vnější i vnitřní plochy přetřete lehce vlhkou utěrkou nebo papírovým ruční-–
kem, plotýnky umyjte ve vodě s přídavkem jemného čisticího prostředku (viz Čištění a údržba),
nasaďte vysušené plotýnky v přístroji,–
přístroj zapněte po dobu asi 15 minut za účelem odstranění všech zbytků pocházejících z výrobního –
procesu, Poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout a opětovně umyjte plotýnky.
V průběhu dalšího používání přístroje:
postavte přístroj na suché, rovné ploše v blízkosti síťové zásuvky,–
používáte-li přístroj daného dne poprvé, před jeho zahřátím rozetřete na celé ploše plotýnek rostlinný –
olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku, poté přístroj rozehřejte,
vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky (rozsvítí se obě signalizační kontrolky – červená –
a zelená),
vyčkejte do doby zhasnutí kontrolky zelené barvy (během 3–5 minut), signalizující, že ohřívané plochy –
dosáhly teploty umožňující zapékání,
od tohoto momentu se bude zelená signalizační kontrolka zapínat a vypínat znamená to, že sendvičo-–
vač udržuje požadovanou teplotu opékání.
Příprava sendvičů (plotýnka na sendviče)
otevřete kryt přístroje, –
položte krajíc toustového pečiva tloušťky asi 1 cm na dolní ohřívanou plochu přístroje stranou potřenou –
máslem nebo jiným tukem,
naložte na toust doplňky,–
přikryjte doplňky druhým toustem, potřenou stranou nahoru, sendvičovač opatrně zavřete.–
V případě obtíží s uzavřením přístroje odstraňte nadbytečné množství doplňků. Přístroj se nemůže
zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na receptu podle něhož jsou sendviče připravovány –
a na preferencích uživatele) otevřete přístroj a opatrně vyjměte zapečený sendvič.
Příprava gofrů (plotýnky pro gofry)
používáte-li přístroj daného dne poprvé, před jeho zahřátím rozetřete na celé ploše obou plotýnek rost-–
linný olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku na těsto, poté přístroj rozehřejte,
nalijte těsto přesně do středu plotýnek sendvičovače tak, aby pokrylo dolní plotýnku rovnoměrně po –
celé ploše,
uzavřete kryt, ale –nezamačkávejte uzávěr (zajištění uzávěru neumožní gofrům se zvětšit),
pečte gofry po dobu asi 7–10 minut, během první minuty opékání sendvičovač neotevírejte,–
jsou-li gofry připraveny, vyjměte je opatrně bez dotýkání opékací plochy ostrými nebo kovovými před-–
měty.
Příprava grilu (protýnka na grilování)
rozetřete na celé ploše obou plotýnek rostlinný olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku na –
těsto, poté přístroj rozehřejte,
umístěte produkty určené na grilovaná na dolní plotýnce sendvičovače a kryt uzavřete. –Přístroj se
nemůže zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na receptu podle něhož jsou sendviče připravovány –
a na preferencích uživatele) otevřete přístroj a opatrně vyjměte grilované produkty.

9GW26-005_v02
Při vytahování produktů z přístroje dbejte:
aby nedošlo k popálení – –topné plotýnky s držáky sendvičovače jsou horké!,
aby nedošlo k poškození ochranné vrstvy plotýnek používejte dřevěné nebo plastové příbory odolné –
proti působení vysokých teplot,
po skončení zapékání přístroj vypněte vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky,–
namotejte napájecí kabel na speciální držák umístěný v dolní části sendvičovače.–
Upozornění! Při konzumaci sendvičů ihned po skončení zapékání dbejte, aby nedošlo k popálení,
neboť sendviče, náplň nebo doplňky mohou být horké.
Čištění a údržba
Přístroj nevyžaduje provádění zvláštní údržby.
Přístroj udržujte a přechovávejte čistý, neboť přichází do styku s potravinami.
Před čištěním vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze sítě a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne.
Přístroj vytřete nejprve měkkým a mírně vlhkým hadříkem a poté jej vytřete nasucho měkkou, čistou
utěrkou.
Nepoužívejte čisticí přípravky, které by mohly přístroj poškrábat nebo poškodit vnější povrchy a ochran-
nou vrstvu ohřívaných ploch.
Po každém použití sendvičovače odstraňte z ohřívaných ploch nahromaděné drobky a zbytky a pomoci
papírového ručníku otřete plochy plotýnek sendvičovače a vytřete tuk nahromaděný během pečení.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou re-
cyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do
sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. In-
formujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH
OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo
chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůso-
bení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.

10 GW26-005_v02
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom
tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškodeniu. Návod na obsluhu si
uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky spotrebiča .........................................................10
Technické údaje .......................................................................................................................................11
Charakteristika zariadenia .......................................................................................................................11
Konštrukcia sendvičovača .......................................................................................................................11
Montáž/ demontáž platničiek ...................................................................................................................12
Obsluha a fungovanie sendvičovača .......................................................................................................12
Čistenie a údržba sendvičovača ..............................................................................................................13
Ekologicky vhodná likvidácia ...................................................................................................................13
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky spotrebiča
Sendvičovač pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 230V s ochranným kolíkom.–
Sendvičovač je zariadenie I, triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou –
s ochranným kontaktom.
Zariadenie je určené na použitie iba v domácnostiach, v interiéroch.–
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.–
Nezapínajte zariadenie, ak zistíte, že je napájací kábel poškodený alebo ak kryt či platničky sú viditeľ-–
ným spôsobom poškodené. Pred každým zapnutím treba vizuálne skontrolovať zariadenie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný
opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť prí-
činou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Neťahajte napájací kábel cez ostré hrany ani ho nevystavujte riziku pritlačenia.–
Sendvičovač sa nesmie posúvať ťahaním za napájací kábel.–
Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí sendvičovača.–
Pre zamedzenie riziku úrazu elektrickým prúdom, napájací kábel, zástrčku alebo akúkoľvek inú časť –
sendvičovača neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzený-–
mi pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok
potrebných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade používanie spotrebiča by malo prebiehať pod
dohľadom osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizi-
kách spojených s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte deťom,
aby sa so spotrebičom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spotrebiča, len ak sú staršie ako
osem ročné a pri zabezpečení primeraného dohľadu.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systé-–
mu diaľkovej regulácie.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov sendvičovača. Dávajte si pozor na držiaky platničiek počas pre-–
vádzky zariadenia, sú horúce!
Na vyberanie jedál používajte drevený kuchynský príbor bez ostrých hrán.–
Ak chcete vymeniť platničky, vypnite predtým zariadenie, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zá-–
suvky a počkajte, až kým platničky nevychladnú.
Používajte iba originálne príslušenstvo (platničky) odporúčané výrobcom.–
Ak sendvičovač nebudete používať alebo pred jeho čistením, výmenou platničiek vytiahnite zástrčku –
napájacieho kábla zo zásuvky a počkajte, až kým zariadenie nevychladne.
Neumiestňujte sendvičovač na rozohriate plynové horáky, elektrické platničky, v rozohriatej rúre alebo –
v blízkosti týchto zariadení.
Neumiestňujte sendvičovač v blízkosti horľavých materiálov, ako napr. záclony, obrusy a pod. – môže –
to zapríčiniť požiar.
Sendvičovač neprikrývajte a nevkladajte doňho obaly z alobalu alebo iných materiálov: nebezpečen-–
stvo úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Pozor: Počas prevádzky zariadenia teplota prístupných povrchov môže byť vysoká.
SK

11GW26-005_v02
Technické údaje
Zariadenie je konštruované v I. triede izolácie, vyžaduje uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Sendvičovač vyhovuje požiadavkám príslušných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIADENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požia-
davkách na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Charakteristika zariadenia
Sendvičovač umožňuje rýchle pripravenie teplých plnených sendvičov, vaí a môže sa používať na grilo-
vanie. V sendvičovači je možné opekať jeden alebo dva sendviče z hriankového chleba. Tri vymeniteľné
ohrievacie platničky sú upravené špeciálnou vrstvou, ktorá zamedzuje prilepovaniu sa jedál k povrchu
ohrievacích platničiek. Na sendvičovači sa nachádzajú dve signalizačné kontrolky:
– červená – pripojenie zariadenia do siete,
– zelená – zapnutie ohrievacieho telesa.
Konštrukcia sendvičovača
1. Kontrolka červenej farby
2. Kontrolka zelenej farby
3. Horná časť telesa
4. Dolná časť telesa
5. Zámka
6. Uvoľňujúce tlačidlo (a – horné, b – dolné)
7. Platničky na vae
8. Platničky na grilovanie
9. Platničky na sendviče

12 GW26-005_v02
Montáž/demontáž platničiek
Vyberanie platničiek
Stlačením uvoľňujúceho tlačidla –(6) na dolnej rukoväti sendvičovača vytiahnite dolnú platničku – uchop-
te ju za držiaky na obidvoch stranách.
Stlačením uvoľňujúceho tlačidla –(6) na hornej rukoväti sendvičovača
vytiahnite hornú platničku – uchopte ju za držiaky na obidvoch stra-
nách.
Vkladanie platničiek
Zasuňte dva výstupky platničky do zárezov nachádzajúcich sa v zad-–
nej časti podstavca alebo vrchnej časti, a potom pritlačte platničku
ku podstavcu, až kým nezapadne. Uistite sa, že sú platničky dobre
pripevnené.
Obsluha a fungovanie sendvičovača
Pred prvým použitím sendvičovača:
vyberte z obalu,–
skontrolujte, či údaje uvedené na zariadení zodpovedajú sieťovému napätiu,–
vyčistite zariadenie, utrite jeho vonkajšie a vnútorné povrchy jemne navlhčenou prachovkou alebo pa-–
pierovou utierkou, platničky umyte vo vode s jemným prostriedkom na umývanie riadu (pozri: „Čistenie
a údržba sendvičovača“),
namontujte vysušené platničky do zariadenia,–
zapnite ho na cca. 15 minút pre odstránenie všetkých znečistení z výroby. Potom vypnite sendvičovač –
a nechajte ho úplne vychladnúť a opäť umyte platničky.
Počas ďalšieho používania sendvičovača:
umiestnite ho na suchom, rovnom povrchu blízko sieťovej zásuvky,–
ak pripravujete jedlo prvýkrát v daný deň, pred rozohriatím zariadenia dôkladne natrite celé povrchy –
obidvoch časti rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou štetca, potom rozo-
hrejte zariadenie,
vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky (rozsvietia sa obidve kontrolky – červená a ze-–
lená),
počkajte, až kým nezhasne zelená kontrolka (po cca. 3–5 minútach), čo bude znamenať, že ohrievacie –
platničky dosiahli teplotu, ktorá umožňuje opekať,
od tejto chvíle sa zelená kontrolka bude zapínať a vypínať, čo znamená, že sendvičovač udržiava –
požadovanú teplotu opekania.
Príprava sendvičov (platničky na sendviče)
otvorte sendvičovač,–
krajec hriankového pečiva hrúbky cca. 1 cm uložte na dolnej ohrievacej platničke sendvičovača, stra-–
na, ktorú ste natreli maslom alebo iným tukom, sa musí dotýkať ohrievacej platničky,
na uložený krajec položte obloženie,–
obloženie prikryte druhým krajcom, natretá strana sa má nachádzať smerom hore, opatrne zatvorte –
sendvičovač.
V prípade problémov pri zatváraní sendvičovača, odstráňte nadmerné obloženie. Sendvičovač sa
nesmie zatvárať ťažko, pretože sa takto môže poškodiť.
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od receptu, podľa ktorého sa pripravujú sendviče a od –
používateľa) otvorte sendvičovač a opatrne vyberte sendvič.
Príprava vaí (platničky na vae)
ak pripravujete jedlo prvýkrát v daný deň, pred rozohriatím zariadenia dôkladne natrite celé povrchy –
obidvoch platničiek rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou štetca, potom
rozohrejte zariadenie,
nalejte cesto presne v strede platničiek vaovača tak, aby sa našlo na celom povrchu dolnej platničky, –
potom ho rovnomerne naneste po celom povrchu,
zatvorte kryt, avšak –nezatvárajte zámku (zatvorenie zámky znemožní rast vaí),
pečte vae cca. 7–10 minút, neotvárajte vaovač v prvej minúte opekania,–
ak sú vae hotové, opatrne ich vyberte, dajte si pozor, aby ste sa povrchu platničiek nedotýkali ostrým, –
špicatým alebo kovovým predmetom.
Príprava grila (platničky na grilovanie)
natrite celé povrchy obidvoch časti rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou –
štetca, potom rozohrejte zariadenie,

13GW26-005_v02
uložte grilované potraviny na dolnú ohrievaciu platňu zariadenia a zatvorte kryt. –Sendvičovač sa ne-
smie zatvárať ťažko, pretože sa takto môže poškodiť,
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od receptu, podľa ktorého sa pripravuje jedlo a od pou-–
žívateľa) otvorte sendvičovač a opatrne vyberte grilované jedlo.
Pri vyberaní jedla zo sendvičovača dávajte pozor:
aby ste sa nepopálili – –ohrievacie platničky spolu s držiakmi sú horúce!,
aby ste nepoškodili povrch ohrievacích platničiek - používajte drevený alebo plastový príbor odolný –
voči vysokej teplote,
po ukončení opekania vypnite sendvičovač: vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky,–
naviňte napájací kábel na špeciálny držiak nachádzajúci sa v spodnej časti sendvičovača.–
Pozor! Pri požívaní sendvičov hneď po ukončení opekania si dávajte pozor, aby ste sa nepopálili,
sendviče, náplň a obloženie môžu byť horúce.
Čistenie a údržba sendvičovača
Sendvičovač si nevyžaduje špeciálnu údržbu.
Sendvičovač udržiavajte a uchovávajte čistý, pretože prichádza do styku s potravinami.
Pred začatím čistenia sendvičovača vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky a nechajte sendvi-
čovač úplne vychladnúť.
Najprv ho utrite mäkkou jemne navlhčenou prachovkou a potom utrite dosucha mäkkou, čistou prachov-
kou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy a teónovú
vrstvu ohrievacích platničiek.
Po každom použití sendvičovača odstráňte z ohrievacích platničiek omrvinky a zvyšky, pomocou papiero-
vej utierky utrite povrchy platničiek tak, aby ste odstránili tuk z opekania.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER
sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo-
vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu vý-
robku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď
ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore
s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za úče-
lom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových
alebo iných dôvodov.

14 GW26-005_v02
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérü-
lését elkerülje. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is ren-
delkezésre álljon.
Tartalomjegyzék
A készülék biztonsági és kezelési utasításai ...........................................................................................14
Műszaki adatok ........................................................................................................................................15
A készülék jellemzői ................................................................................................................................15
A szendvicssütő szerkezeti felépítése .....................................................................................................15
A betétek behelyezése/kivétele ...............................................................................................................16
A szendvicssütő kezelése és működése .................................................................................................16
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása ............................................................................................17
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ............................................................................................17
A készülék biztonsági és kezelési utasításai
A szendvicssütőt csak a váltóáramú, 230 V feszültségű, földelt konnektorhoz csatlakoztassa.–
A szendvicssütő az I, biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati –
dugóval van felszerelve.
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségekben történő használatra készült.–
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati konnektorból.–
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábele, a külső burkolata vagy a betétek szemmel –
láthatólag sérültek. A készülék minden egyes beindítása előtt végezze el vizuális ellenőrzését.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a vesze-
delem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A hálózati kábelt ne húzza az éles bútorsarkokon és ne engedje meg, hogy össze legyen szorítva.–
A szendvicssütő helyét ne változtassa úgy, hogy a készüléket a hálózati kábelénél fogva húzza.–
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen a készülék forró részeihez.–
Az áramütés veszélyének az elkerülése céljából a hálózati kábelt, a csatlakozó dugót vagy a szend-–
vicssütő bármelyik más részét ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy –
mentális képességeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasz-
talattal és tudással, azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős személynek mindig felügyelnie
kell őket, vagy előzetesen ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a biztonságra vonatkozó sza-
bályokat, és át kell adnia a készülék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót. Nem szabad
megengedni, hogy gyermekek játszanak a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthatják és
karbantarthatják a berendezést, de kizárólag megfelelő felügyelet mellett.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csat-–
lakoztatni.
Ne nyúljon a készülék forró részeihez. A készülék használata közben ügyeljen a betétek fogantyúira, –
azok forrók!- Az ételek kivételéhez legjobb, ha fából készült, tompa konyhai eszközöket használ.
Ha a betéteket kívánja kicserélni, előtte kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót a konnektorból és –
várja meg, míg a betétek kihűlnek.
Csak a gyártó által javasolt eredeti tartozékokat (betéteket) használjon.–
Ha a szendvicssütőt nem használja, vagy a tisztítása, a betétek cseréje előtt, húzza ki a hálózati dugót –
a konnektorból és várja meg, míg a készülék kihűl.
A szendvicssütőt sohasem tegye forró gázégőre, elektromos tűzhely lapjára, meleg sütőbe vagy ezek-–
nek a berendezéseknek a közelébe.
Ne tegye a szendvicssütőt gyúlékony anyagok, mint függöny, asztalterítő vagy olyan más anyagok –
közelébe, amelyek meggyulladhatnak.
Ne tegyen a szendvicssütőre vagy a belsejébe alufóliát vagy más csomagolóanyagot, mivel az áram-–
ütést vagy tüzet okozhat.
Figyelem: A készülék működése közben az egyes hozzáférhető részei nagyon felmelegedhetnek.
HU

15GW26-005_v02
Műszaki adatok
A készülék az I. szigetelési osztályba tartozik, földelést igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A szendvicssütő az érvényes szabványoknak megfelel.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonat-
kozó követelményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A készülék jellemzői
A szendvicssütő lehetővé teszi a melegszendvicsek, gofri gyors elkészítését, de grillezésre is alkalmas.
A szendvicssütőben egy vagy két toastkenyérből készült szendvicset lehet sütni. A szendvicssütő három
kivehető sütőlapja különleges bevonattal rendelkezik, amely megakadályozza az étel leragadását a sütő-
laphoz. A szendvicssütőn két működésjelző lámpa található, amelyek az alábbiakat jelzik:
– piros – a készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatását,
– zöld – a fűtőrész működését.
A szendvicssütő szerkezeti felépítése
1. Piros színű jelzőlámpa
2. Zöld színű jelzőlámpa
3. Felső készüléktest
4. Alsó készüléktest
5. Zárómechanizmus
6. Nyitógomb (a – felső, b – alsó)
7. Gofri-betétek
8. Grill-betétek
9. Szendvics-betétek

16 GW26-005_v02
A betétek behelyezése/kivétele
A betétek kivétele
A nyitógombot –(6) a szendvicssütő alsó fogantyúján megnyomva ve-
gye ki az alsó betétet, a fogantyúkat mindkét oldalról tartva.
A nyitógombot –(6) a szendvicssütő felső fogantyúján megnyomva ve-
gye ki a felső betétet, a fogantyúkat mindkét oldalról tartva.
A betétek behelyezése
A betét két kiálló részét csúsztassa be az alaprész vagy a fedél hátsó –
részén található vájatokba, majd a betétet szorítsa be az alaprészbe,
míg a betét bekattan. Ellenőrizze, hogy a betétek a megfelelő módon
vannak-e rögzítve.
A szendvicssütő kezelése és működése
A szendvicssütő első használata előtt:
vegye ki a csomagolásából,–
ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megfelel-e a hálózati feszültségnek,–
tisztítsa meg a készüléket, a külső és belső felületeit enyhén nedves ruhával vagy papírtörülközővel –
letörölve, a betéteket pedig kímélő hatású mosogatószeres vízben mosogassa el (ld. „A szendvicssütő
tisztítása és karbantartása”),
szerelje be a megszárított betéteket a készülékbe,–
kapcsolja be kb. 15 percre, hogy a gyártási folyamatból származó anyagmaradványokat eltávolítsa. –
Ezután kapcsolja ki a készüléket és hagyja teljesen kihűlni, majd ismét mosogassa el a betéteket.
A szendvicssütő további használata során:
tegye száraz, lapos felületre, a konnektorhoz közel,–
ha az adott napon először süt a készülékben, a felmelegedése előtt ecsetet használva mindkét tarto-–
zék felületét kenje be növényi olajjal vagy felolvasztott sütőzsiradékkal, majd melegítse fel a készülé-
ket,
dugja be a csatlakozó dugót a konnektorba (ekkor mindkét lámpa -a piros és zöld – felgyullad),–
várja meg, míg a zöld lámpa kialszik (ez kb. 3–5 percig tart), ami azt jelenti, hogy a sütőlapok elérték –
a sütési hőmérsékletet,
ettől a pillanattól kezdve a zöld lámpa fel-felgyullad és kialszik – ez azt jelenti, hogy a szendvicssütő –
a megfelelő sütési hőfokon van.
Szendvicsek készítése (szendvics-betét)
nyissa ki a szendvicssütőt,–
tegyen egy szelet kb. 1 cm vastagságú toastkenyeret, a vajjal vagy más zsiradékkal megkent oldalával –
a szendvicssütő alsó sütőlapjára,
a behelyezett kenyérszeletre helyezze rá a többi anyagot,–
a szendvicsen lévő anyagokra helyezze rá a másik szelet kenyeret, a bekent oldalával felfelé, majd –
óvatosan zárja be a szendvicssütőt.
Ha a szendvicssütő bezárása nehézségekbe ütközne, a túlzott mennyiségű anyagok egy részét távo-
lítsa el. A szendvicssütő nem záródhat nehezen, mert az a készülék sérülését okozhatja.
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott szendvics elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől –
függ) nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki óvatosan a kész szendvicset.
Gofri készítése (gofri-betét)
ha az adott napon először süt a készülékben, a felmelegedése előtt ecsetet használva mindkét tartozék –
felületét kenje be növényi olajjal vagy felolvasztott sütőzsiradékkal, majd melegítse fel a készüléket,
öntse be a tésztát pontosan a gofrisütő közepébe úgy, hogy az teljesen befedje az alsó betétet, majd –
egyenletesen terítse szét az egész felületén,
zárja be a fedelet, de ne zárja be a zárómechanizmust (a zárómechanizmus bezárása azt okozza, –
hogy a gofri tésztája nem dagadhat meg),
a gofrit 7-10 percig süsse, ni nyissa ki a gofrisütőt a sütés első percében,–
amikor a gofri elkészül, vegye ki óvatosan, úgy, hogy a sütőrészhez ne nyúljon éles, hegyes vagy –
fémből készült eszközzel.
Grillezett ételek készítése (grill-betét)
ecsetet használva mindkét tartozék felületét kenje be növényi olajjal vagy vagy felolvasztott sütőzsira-–
dékkal, majd melegítse fel a készüléket,
helyezze a grillezendő ételeket a szendvicssütő alsó sütőlapjára és zárja be a fedelet. –A szendvicssü-
tő nemzáródhat nehezen, mert az a készülék sérülését okozhatja.

17GW26-005_v02
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott étel elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől függ) –
nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki óvatosan a grillezett ételeket.
Az ételek kivételekor ügyelni kell, hogy:
ne égesse meg magát – –a szendvicssütő sütőlapjai és a fogantyúk forrók!,
ne sértse meg a sütőlapok bevonatát – használjon fából vagy műanyagból készült, a magas hőnek –
ellenálló konyhai eszközöket,
a sütés befejezése után kapcsolja ki a szendvicssütőt, a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból –
kihúzva,
tekerje fel a csatlakozó kábelt a szendvicssütő alsó részén található kábeltartóra.–
Figyelem! A szendvicsek fogyasztásakor közvetlenül az elkészítésük után vigyázzon arra, nehogy
megégesse magát, mivel a szendvicsek, a bennük lévő töltelékek és anyagok forróak lehetnek.
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása
A szendvicssütő különleges karbantartást nem igényel.
A szendvicssütőt tisztán kell tartani és tárolásakor is meg kell őrizni a tisztaságot, mivel a készülék élel-
miszerrel érintkezik.
A szendvicssütő tisztítása előtt a hálózati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból
és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
Először törölje le a szendvicssütőt puha és enyhén benedvesített ruhával, majd törölje szárazra puha,
tiszta ruhával.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek a készülék külsejét
vagy a sütőlapok bevonatát megkarcolhatják vagy azok sérülését okozhatják.
A készülék minden egyes használata után távolítsa el a sütőlapokról az ott felgyülemlett morzsákat és
ételmaradékokat,
a szendvicssütő betétjeinek a felületeit pedig törölje ki papírtörülközővel, hogy az felszívja a sütés során
bennük összegyűlt zsíradékot.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcso-
lás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a hasz-
nálati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására,
annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, keres-
kedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.

18 GW26-005_v02
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei
Zelmer.
Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O deosebitǎ atenţie se cuvine acordatǎ indica-
ţiilor privind siguranţa, astfel încât sǎ evitaţi producerea de accidente şi/ sau deteriorarea aparatului în timpul
folosirii sale. Pǎstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizǎrii aparatului.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvatǎ a aparatului ...................................................................18
Date tehnice ............................................................................................................................................19
Caracteristicile aparatului ........................................................................................................................19
Structura prǎjitorului ................................................................................................................................19
Montarea/demontarea sistemelor ............................................................................................................20
Utilizarea şi funcţionarea prǎjitorului ........................................................................................................20
Curǎţarea şi pǎstrarea prǎjitorului ...........................................................................................................21
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ...............................................................................................21
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a aparatului
Prǎjitorul trebuie conectat numai la priza unei reţele electrice de curent alternativ, prevǎzutǎ cu contact –
de protecţie.
Prǎjitorul este un aparat din klasa I, prevǎzut cu cablu de alimentare cu înveliş protector şi ştecǎr cu –
contact de protecţie.
Aparatul este destinat numai utilizǎrii casnice, în interiorul încǎperilor.–
Nu scoateţi ştecǎrul din priza electricǎ trǎgând de cablul de alimentare.–
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care observaţi deteriorarea cablului de alimentare sau ale –
carcasei şi ale sistemelor.
Înainte de ecare utilizare a prǎjitorului, trebuie sǎ vericaţi vizual.–
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la pro-
ducător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii
periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către personalul calicat. Reparaţiile executate
în mod necorespunzător pot reprezenta un real pericol pentru utilizator. In cazul în care apar de-
fecţiuni, adresaţi-vă unui punct specializat de servis.
Nu treceţi cablul de alimentare peste suprafeţe ascuţite, nici nu-l expuneţi deteriorǎrii.–
Nu deplasaţi prǎjitorul trǎgând de cablul de alimentare.–
Nu lǎsaţi cablul de alimentare sǎ intre în contact cu pǎrţile erbinţi ale prǎjitorului.–
Nu cufundaţi cablul de alimentare au oricare dintre pǎrţile prǎjitorului pentru sendvişuri în apǎ sau în alt –
lichid, pentru a evita electrocutarea.
Acest dispozitiv poate folosit de către copii (copii care au depăşit vârsta de opt ani), de către persoa-–
ne cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoane care nu au experienţă
sau nu cunosc dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supraveghe-
re sau în conformitate cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă de către persoanele răs-
punzătoare de siguranţa acestora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul
să e curăţat şi întreţinut de către copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit vârsta de opt ani
şi cu condiţia că aceştia vor supravegheaţi corespunzător.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem sepa-–
rat de control de la distanţă.
Nu atingeţi niciodatǎ pǎrţile erbinţi ale prǎjitorului. Fiţi atent(ǎ) la elementele de prindere ale compo-–
nentelor, în timpul folosirii aparatului – sunt erbinţi!
Pentru luarea produselor din prǎjitor, folosiţi cel mai bine ustensile de bucǎtǎrie de lemn, neascuţite.–
Când doriţi sǎ schimbaţi componentele, închideţi prǎjitorul cu ceva timp înainte, scoateţi ştecǎrul ca-–
blului de alimentare din prizǎ şi aşteptaţi pânǎ se rǎcesc componentele.
Folosiţi numai accesorii (componente) originale, recomandate de cǎtre producǎtor.–
Când prǎjitorul nu este folosit sau înainte de începerea curǎţǎrii sale, a schimbǎrii componentelor, scoa-–
teţi ştecǎrul ablului de alimentare din priza reţelei electrice şi aşteptaţi pânǎ se rǎcesc componentele.
Nu aşezaţi prǎjitorul pe arzǎtoare cu gaz sau electrice erbinţi, în cuptorul încins sau în apropierea –
acestor aparate.
Nu amplasaţi prǎjitorul în apropierea materialelor uşor inamabile, precum perdelele, feţele de masǎ –
sau altele, pentru cǎ se poate declanşa un incendiu.
Nu acoperiţi prǎjitorul u folie matalicǎ şi nu introduceţi în el produse împachetate în folie metalicǎ, de-–
oarece existǎ pericolul de electrocutare sau de declanşare a unui incendiu.
Atenţie: În timpul funcţionǎrii aparatului, temperatura suprafeţelor exterioare poate deosebit de înaltǎ.
RO

19GW26-005_v02
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolare, necesitǎ împǎmântare.
Paremetrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta de specicaţii tehnice a produsului.
Prǎjitorul îndeplineşte normele aate în vigoare.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI (WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte
cerinţele cu privire la eco-proiect.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
– Aparat electric de joasǎ tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
– Compatibilitate electromagneticǎ (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Caracteristicile aparatului
Prǎjitorul serveşte la pregǎtirea rapidǎ de sendvişuri, wafe sau la prepararea de griil-uri. În prǎjitor se
pot prǎji numai unul sau douǎ sendvişuri cu toasturi.
Cele trei plǎci şanjabile de înerbântare ale prǎjitorului sunt acoperite cu un strat special care protejeazǎ
produsele de prǎjit de lipirea de suprafaţa care se înerbântǎ. Pe prǎjitor se aǎ douǎ beculeţe de con-
trol, care semnalizeazǎ:
– cel roşu – branşarea aparatului la reţeaua electricǎ,
– cel verde – funcţionarea rezistenţei.
Structura prăjitorului pentru sendvişuri
1. Beculeţ de control de culoare roşie
2. Beculeţ de control de culoare verde
3. Corp superior
4. Corp inferior
5. Element de prindere
6. Buton de deschidere
(a – pentru corpul superior, b – pentru corpul inferior)
7. Componente pentru wafe
8. Componente pentru grill
9. Componente pentru sendvişuri

20 GW26-005_v02
Montarea/demontarea componentelor
Scoaterea componentelor
Apǎsând butonul de deschidere –(6) de pe mânerul inferior al prǎjitorului, scoateţi componenta
inferioarǎ, ţinând de mânerele de pe ambele pǎrţi.
Apǎsând butonul de deschidere –(6) de pe mânerul superior scoateţi
componenta superioarǎ, ţinând de mânerele de pe ambele pǎrţi.
Amplasarea componentelor
Introduceţi cele douǎ componente goale în adânciturile amplasate –
în partea din spate a suportului şi a capacului, dupǎ aceea apǎsaţi
componenta spre suport, pânǎ când auziţi un „click” de prindere.
Asiguraţi-vǎ cǎ aceste componete sunt bine xate.
Utilizarea şi funcţionarea prăjitorului întreţinere
Înainte de prima utilizare a prǎjitorului:
scoateţi-l din ambalaj, –
vericaţi dacǎ tensiunea înscrisǎ pe aparat corecpunde celei a reţelei electrice la care doriţi sǎ branşaţi –
aparatul,
curǎţaţi aparatul, ştergând suprafaţele interioare şi exterioare cu o cârpǎ uşor umezitǎ sau cu un şer-–
veţel de hârtie, iar componentele spǎlaţi-le cu un detergent neagresiv (a se vedea punctul „Curǎţarea
şi pǎstrarea prǎjitorului”),
montaţi componentele, dupǎ ce s-au uscat, la aparat,–
puneţi în funcţiune aparatul circa 15 minute, pentru a îndepǎrta toate depunerile din procesul de pro-–
ducţie. Pe urmǎ închideţi prǎjitorul şi.
lǎsaţi-l pânǎ se rǎceşte complet şi spǎlaţi din nou componentele:
amplasaţi-l pe o suprafaţǎ uscatǎ, platǎ, aproape de priza reţelei electrice,–
când prǎjiţi ceva pentru prima datǎ în ziua respectivǎ, înainte de a înerbânta aparatul, ungeţi bine –
suprafeţele celor douǎ pǎrţi cu ulei vegetal sau cu grǎsime topitǎ pentru prǎjit, cu ajutorul unui pǎmǎtuf
pentru aluat, pe urmǎ lǎsaţi aparatul sǎ se înerbânte,
introduceţi ştecǎrul cablului de alimentare în priza reţelei electrice (se vor aprinde ayunci ambele becu-–
leţe de control – cel roşu şi cel verde),
aşteptaţi pânǎ în momentul în care beculeţul de culoare verde se stinge (dureazǎ circa 3–5 minute), –
ceea ce înseamnǎ cǎ plǎcile de înerbântare au atins temperatura care permite prǎjirea,
din acel moment, beculeţul e control de culoare verde se va aprinde şi stinge – ceea ce semnalizeazǎ –
faptul cǎ prǎjitorul pǎstreazǎ temperatura adecvatǎ pentru prǎjire.
Prepararea sendvişurilor (accesoriu pentru sendvişuri)
deschideţi prǎjitorul,–
aşezaţi o felie de toast, cu grosimea de circa 1 cm, unsǎ pe o faţǎ cu unt sau o altǎ grǎsime, pe placa –
de înerbântare inferioarǎ a prǎjitorului,
puneţi pe felia respectivǎ produsele cu care vreţi sǎ preparaţi sendvişul,–
acoperiţi produsele respective cu o adoua felie de pâine, cu partea unsǎ cu unt sau grǎsime în sus, pe –
urmǎ închideţi cu grijǎ prǎjitorul.
Dacǎ prǎjitorul nu se închide bine, mai scoateţi din produsele pentru prepararea sendvişului, sǎ nu e
în exces. Prǎjitorul nu trebuie sǎ se închidǎ greu, pentru cǎ acest lucru poate determina deteri-
orarea sa.
dupǎ câteva minute(timpul de prǎjire depinde de reţeta de preparare a sendvişului şi de preferinţele –
utilizatorului aparatului), deschideţi prǎjitorul şi luaţi cu grijǎ sendvişul prǎjit.
Prepararea de wafe (accesoriu pentru wafe)
când prǎjiţi ceva pentru prima datǎ în ziua respectivǎ, înaitne de a înerbânta aparatul, ungeţi bine –
suprafeţele celor douǎ pǎrţi cu ulei vegetal sau cu grǎsime topitǎ pentru prǎjit, cu ajutorul unui pǎmǎtuf
pentru aluat, pe urmǎ lǎsaţi aparatul sǎ se înerbânte,
turnaţi cu grijǎ compoziţia în interiorul accesoriului pentru wafe, astfel încât sǎ acopere partea de jos –
a accesoriului şi întindeţi-o uniform pe toatǎ suprafaţa,
închideţi capacul, dar nu închideţi şi sistemul de prindere (închiderea sistemului de prindere nu permite –
creşterea wafe-lor),
prǎjiţi wafe-le circa 7–10 minute, nu deschideţi accesoriul pentru wafe în primul minut de prǎjire,–
când wafe-le sunt gata, scoateţi-le cu grijǎ, astfel încât sǎ nu atingeţi deloc suprafaţa de prǎjire cu –
obiecte ascuţite, tǎioase sau metalice.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Toaster manuals

Zelmer
Zelmer zts1510w User manual

Zelmer
Zelmer ZSM2001X User manual

Zelmer
Zelmer ts1612 User manual

Zelmer
Zelmer ZTS2910X User manual

Zelmer
Zelmer TS1600 User manual

Zelmer
Zelmer 27Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZTS7385 User manual

Zelmer
Zelmer TS1200 User manual

Zelmer
Zelmer ZTS7985 User manual

Zelmer
Zelmer ts1710 User manual