Zelmer 01Z011 User manual

Odkurzacz
Vacuum cleaner
XS
instrukcja
użytkowania
user
manual
01Z011-001
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 01Z011
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 01Z011
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 01Z011
6–9
10–12
13–15
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
01Z011 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 01Z011
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 01Z011
16–18
19–22
23–26
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 01Z011
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 01Z011
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 01Z011
27–30
31–34
35–37
UA
EN
BG
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
Odkurzacz
Vacuum cleaner
XS
2
82
1
1
3
3
4
7
6
9
5
10
13
14
16 18
19 20
17
15
11 12
www.goldenservice.zelmer.com

Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 41 2 3 4
5 6 7 8
9
10
5 6 7 8
9
10 11 12
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
B
C
D
E
F
5 6 7 8
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń-
stwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
●
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
●
220–240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
●
przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod-
czas użytkowania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
●
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
●
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
●
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyj-
●
nych na górze korpusu odkurzacza w czasie odkurzania.
Zatkane zostają w ten sposób otwory wylotowe w osłonie
ltra wylotowego. Nagrzane powietrze nie mając ujścia,
może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując
jego awarię, lub spowodować deformacje części z two-
rzyw sztucznych.
PL Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 82 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1Przycisk włącz/wyłącz
2Suwak regulacji mocy ssania
3Przycisk zwijacza
4Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5Uchwyt
6Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
7Pokrywa ltra wylotowego
8Wskaźnik zapełnienia worka
9Uchwyt pokrywy przedniej
10 Wąż ssący
11 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
12 Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
13 Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
14 Worek wielokrotnego użytku (1 szt.)
15 Worek papierowy (2 szt.)
16 Szczotka mała
17 Ssawka szczelinowa
18 Ssawka mała
19 Ssawkoszczotka przełączalna
20 Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze-
daży odkurzaczy)
A

7
E
B
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1 Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża ssącego.
2 Końcówkę węża ssącego włóż do otworu odkurzacza.
Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto-
wanym wężu.
3 Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
4 Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
5 Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6 W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły-
tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik
na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7 Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (6) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek jest
zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlo-
towy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (1).
10 Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka. Przesu-
nięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem ( lub )
spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1 Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
2 Z komory odkurzacza wysuń worek (patrz punkt E).
3 Z korpusu wysuń ltr wlotowy (11).
4 Jeśli ltr wlotowy (11) zostanie zabrudzony, istnieje
możliwość przepłukania ltra (11) pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz-
czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wlotowego (11).
5 Załóż nowy/przepłukany ltr wlotowy (11) zwracając
uwagę, aby cały ltr został wsunięty w gniazdo.
6 Do komory odkurzacza wsuń worek (patrz punkt E).
7 Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1 Naciśnij zaczep w pokrywie ltra wylotowego, następnie
wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2 Wyjmij ltr wylotowy (Mikroltr) zdejmując go z 4 zacze-
pów.
3 Jeśli ltr wylotowy (12) zostanie zabrudzony, istnieje
możliwość przepłukania ltra (12) pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz-
czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wylotowego.
4 Nowy/przepłukany ltr załóż starannie na 4 zaczepy.
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się
●
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie
odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylny zaczep
zatrzasnął się na korpusie.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż worka
Odkurzacz XS wyposażony jest zarówno w worki papierowe
(2 szt.) jak i w worek wielokrotnego użytku (1 szt.).
1 Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka
przysłoną koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka
jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że
zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia
worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
3 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4 Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
5 Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
6 Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz-
czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry.
Wyrzuć go do śmieci.
7 W miejsce zapełnionego worka włóż nowy – kierunek
zakładania worka zaznaczony jest strzałką na płytce worka.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór
w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo-
rze odkurzacza.
8 Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia
charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
C
D

8
Korzystanie z worka wielokrotnego użytku:
9 Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz
czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry.
10 Zsuń listwę zamykającą znajdującą się w tylnej części
worka i wysyp zanieczyszczenia.
UWAGA! Silnie zabrudzony worek można wyprać
w wodzie z niewielką ilością środka piorącego.
UWAGA! Jeżeli worek był prany, musi być wysuszony
przed założeniem.
11 Załóż listwę zamykającą na tylną część opróżnionego
worka.
12 Wsuń worek w uprzednio zajmowane miejsce.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór
w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo
rze odkurzacza.
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia cha
●
rakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka.
Brak worka uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przed-
niej odkurzacza.
Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) czerwone pole przesłoni wskaźnik zapełnienia worka,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
2 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3 Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (3). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4 Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5 Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6 Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
F
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego
odkurzacza.
7 Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odku-
rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno
zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco-–
wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza
obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę,–
włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej –
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki znajdujący się
na spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
8 Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal-
ników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej. Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

9
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,–
sklep internetowy – jak poniżej.–
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, email: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. (017) 8658605, fax (017) 8658247
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 8658102, email: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 8658288, (017) 8658504
email: reklamacje@zelmer.pl
Importer: ZELMER S.A. – Polska

10
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
●
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
220240 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, jeli napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jeli neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
●
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došloli
●
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
●
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok-
rou cestou, před vysáváním vysušte.
Je nepřípustné zakrývání větracích otvorů v horní části
●
krytu vysavače během vysávání. Dochází tak k ucpání
výstupních otvorů v krytu výstupního ltru. Horký vzduch,
který nemůže unikat, může způsobit přehřátí motoru a jeho
poruchu, nebo způsobit deformaci součástek z plastů.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívajíli jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
CZ
B
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Hladina hluku: 82 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1 Tlačítko zapni/vypni
2 Šoupátko nastavení sacího výkonu
3 Tlačítko navíjení
4 Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
5 Držák
6 Zástrčka s napájecím kabelem
7 Víko výstupního ltru
8 Ukazatel naplnění sáčku
9 Držadlo předního víka
10 Sací hadice
11 Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
12 Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
13 Teleskopická sací trubice se záchytným háčkem
14 Sáček pro vícenásobné použití (1 ks)
15 Papírový sáček (2 ks)
16 Malý kartáč
17 Štěrbinová hubice
18 Malá hubice
19 Přepojitelná hubice s kartáčem
20 Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1 Stiskněte postranní tlačítko na nástavci sací hadice.
2 Nástavec sací hadice vložte do otvoru ve vysavači.
Správnou montáž hadice potvrdí typické „cvaknutí“.
3 Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
4 Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
5 Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
6 Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
A

11
E
7 Uchopte vidlici napájecího kabelu (6) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
8 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9 Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
10 Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem sacího
výkonu, který umožňuje plynulé ovládání sacího výkonu
vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
Posunutím šoupátka v souladu s označením ( nebo )
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1 Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
2 Z komory vysavače vysuňte sáček (viz bod E).
3 Z pláště vysuňte vstupní ltr (11).
4 Pokud dojde ke znečištění vstupního ltru (11), je možno
jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte tento ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo-
leno vkládat vlhký vstupní ltr (11).
5 Vložte nový/umytý vstupní ltr (11) a přitom dbejte na to,
aby byl ltr do přihrádky vložen celý.
6 Do komory vysavače zasuňte sáček (viz bod E).
7 Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahra-
dit vždy novým, originálním ltrem.
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1 Stiskněte úchytku na víku výstupního ltru a pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
2 Vyjměte výstupní ltr (Mikroltr) tak, že jej stáhnete ze
4 úchytek.
3 Pokud dojde k znečištění výstupního ltru (12), je možno
jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo-
leno vkládat vlhký výstupní ltr.
4 Nový/umytý ltr pečlivě nasaďte na 4 úchytky.
Nasaďte víko tak, aby dva výstupky v dolní části víka
●
zapadly do otvorů v plášti vysavače. Pak zatlačte víko
ltru tak, aby zadní úchytka zaklapla do pláště.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno
nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž sáčku
Vysavač XS je vybaven jak papírovými sáčky (2 ks), tak sáč-
kem pro vícenásobné použití (1 ks).
1 Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku červenou clo-
nou v situaci, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad
čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček.
Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také
v případě ucpání sací hadice nebo s ní spojených součástí
vybavení.
2 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (1).
3 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
4 Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
5 Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
6 Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné
na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru.
Použitý sáček vyhoďte do odpadu.
7 Na místo použitého sáčku vložte nový – směr vkládání
sáčku je označen šipkou na destičce sáčku.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor
v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře
vysavače.
8 Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
Pokud budete používat sáček pro vícenásobné použití:
9 Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné
na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru.
10 Stáhněte uzavírací lištu v zadní části sáčku a vysypejte
z něj nečistoty.
UPOZORNĚNÍ! Velmi znečištěný sáček lze vyprat ve
vodě s malým množstvím pracího prostředku.
UPOZORNĚNÍ! Vypraný sáček je třeba před vložením
dobře vysušit.
11 Nasaďte uzavírací lištu na zadní část vyprázdněného
sáčku.
12 Vložte sáček opět na jeho místo.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor
v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře
vysavače.
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
●
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
C
D

12
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku.
Bez sáčku nelze zaklapnout přední víko vysavače.
Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech:
a) červené pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
Příprava vysavače k použití
1 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3 Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (3).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4 Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5 Rozpojte sací trubici a hadici.
6 Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7 Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado-
vání příliš neohýbala.
Skladování ve vodorovné poloze:
zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do –
úchytky pro její upevnění, umístěné v zadní části vysa-
vače vedle otvoru pro napájecí šňůru.
Skladování ve svislé poloze:
na teleskopickou trubici nasaďte sací hubici s kartáčem,–
zasuňte záchytný háček na teleskopické trubici do –
úchytky pro upevnění sací hubice s kartáčem, která
se nachází ve spodní části vysavače vedle předního
kolečka.
8 Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku. Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici –
odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické insta-
lace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, ode-
vzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo-
vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PEHD, PELD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře-
diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

13
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
●
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
220240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo demon-
●
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva
●
alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa
počas prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
●
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Je neprípustné, aby ste počas vysávania prekrývali ven-
●
tilačné otvory, ktoré sú na vrchu vysávača. Upchajú sa
tak výstupné otvory v ochrannom kryte výstupného ltra.
Ak ohriaty vzduch nemá výstup z vysávača, môže zaprí-
činiť prehriatie motora, poškodenie motora alebo defor-
mácie umelohmotných častí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
SK
B
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
82 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1 Tlačidlo zapni/vypni
2 Posuvný regulátor sacej sily
3 Tlačidlo navijaka
4 Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
5 Držiak
6 Zástrčka s napájacím káblom.
7 Kryt výstupného ltra
8 Ukazovateľ naplnenia vrecka
9 Držiak predného krytu
10 Sacia hadica
11 Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
12 Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
13 Sacia teleskopová rúra s pripevňujúcim hákom
14 Vrecko viacnásobného používania (1 kus)
15 Papierové vrecko (2 kusy)
16 Malá kefa
17 Štrbinová hubica
18 Malá hubica
19 Dvojpolohová hubica
20 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava – turbokefu môžete kúpiť v predajných miestach
vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
1 Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice.
2 Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača. Cha-
rakteristické „kliknutie“ je znamením, že hadica bola správne
zamontovaná.
3 Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
4 Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
5 Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
A

14
E
6 Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7 Chyťte zástrčku napájacieho kábla (6) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim-
nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško-
deniu kábla.
8 Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
9 Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (1).
10 Vysávač má elektronický regulátor sacej sily. Tento regu-
látor umožňuje plynulú reguláciu sacej sily vysávača. Regu-
lácia sily sa uskutočňuje pomocou posuvného regulátora.
Posun posuvného regulátora v súlade s jeho označením
zapríčiní zväčšenie ( alebo ) zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka
napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1 Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
2 Z komory vysávača vysuňte vrecko (pozri bod E).
3 Z korpusu vysuňte vstupný lter (11).
4 Ak sa vstupný lter (11) zašpiní, prepláchnite ho (11) pod
tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uvedený
lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký vstupný lter (11).
5 Založte nový/prepláchnutý vstupný lter (11). Dávajte
pozor, aby bol celý lter vsunutý dovnútra.
6 Vložte vrecko do komory vysávača (pozri bod E).
7 Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTER”
1 Stlačte háčik na kryte výstupného ltra. Následne
vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
2 Vyberte výstupný lter (mikrolter). Uvoľnite ho zo
4 háčikov.
3 Ak sa výstupný lter (12) zašpiní, prepláchnite ho (12)
pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uve-
dený lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladať vlhký vstupný lter.
4 Starostlivo založte nový alebo prepláchnutý lter na
4 háčiky.
Založte kryt tak, aby dva háčiky, ktoré sa nachádzajú
●
v dolnej časti krytu, trali do otvorov vo vysávači. Stlačte
kryt ltra. Zadný háčik sa musí vo vysávači zabuchnúť.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž/montáž vrecka
Vysávač XS má papierové vrecká (2 kusy) a tiež vrecko viac-
násobného použitia (1 kus).
1 Ak nasávacia koncovka alebo kefka je zdvihnutá nad
čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa
úplne zacloní červenou clonou, vymeňte vrecko. Ukazova-
teľ naplnenia vrecka prachom je taktiež zaclonený červenou
clonou, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo s ňou spojené
prvky výbavy.
2 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
3 Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4 Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
5 Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstup-
ného otvoru vysávača.
6 Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou,
ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé
vrecko smerom hore. Vrecko vyhoďte do smetí.
7 Namiesto zaplneného vrecka vložte nové prázdne
vrecko. Smer zakladania vrecka je označený šípkou v jeho
vrchnej časti.
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej
časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier
v komore vysávača.
8 Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
Ak používate vrecko viacnásobného použitia:
9 Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou,
ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé
vrecko smerom hore.
10 Zasuňte uzatváraciu lištu, ktorá sa nachádza v dolnej
časti vrecka a vysypte špinu.
POZOR! Silno zašpinené vrecko môžete vyprať vo
vode s malým množstvom pracieho prostriedku.
POZOR! Ak vrecko bolo prané, musíte ho pred založe-
ním vysušiť.
11 Založte uzatváraciu lištu na zadnú časť vyprázdneného
vrecka.
12 Zasuňte vrecko do polohy, v ktorej bolo predtým.
C
D

15
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej
časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier
v komore vysávača.
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až budete počuť charakteris-
●
tické „kliknutie“. Dávajte pritom pozor, aby ste vrecko
nezabuchli.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka. Ak
vrecko nie je vložené, nemôžete zabuchnúť predný
kryt vysávača.
Odporúčame vymeniť vrecko, ak spozorujete, že:
a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa prekryje červenou clonou,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (20)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
2 Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3 Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (3).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4 Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5 Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6 Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného
otvoru vysávača.
7 Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne-
nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
Vodorovné skladovanie:
Založte pripevňujúci hák sacej kefky do háčika pripevne-–
nia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je umiest-
nený zozadu vysávača vedľa výstupu pripájacieho kábla.
Zvislé skladovanie:
založte saciu kefku na teleskopovú rúru,–
založte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na telesko-–
povej rúre, do háčika pripevnenia sacej kefky. Háčik pri-
pevnenia sacej kefky je umiestnený na spodku vysávača
vedľa predného kolieska.
F
8 Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka. Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie. Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser-
visu.
Vysávač nefunguje, poško-
dené je teleso alebo napá-
jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Kartónový obal odovzdajte do zberne starého
papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PEHD,
PELD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre
životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc-
tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prí-
stroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa
láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál-
neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu
výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre-
diská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER-
VISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

16
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
●
A porszívót a 220240 V feszültségű váltóáramú, 16 Aes
●
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
A tartozék cseréje előtt, vagy mielőtt a használat köz-
●
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja
ki a készüléket.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
●
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí-
tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Nem megengedett a szellőzőnyílások lefedése a por-
●
szívó test felső részén, annak működése közben. Ilyen
esetben a kimeneti szűrő burkolati nyílásai kerülnek
lefedésre. A felmelegedett levegő így nem tud kijutni
a készülékből és ez a motor túlhevülését okozhatja, mely
tönkreteheti a motort és deformálhatja a műanyag ele-
meket.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
●
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
HU vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
Zajszint: 82 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
1 Be/Ki kapcsológomb
2 Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
3 Kábelbehúzó gomb
4 A szívókefeakasztó kampója
5 Fogantyú
6 Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
7 A kimeneti szűrő fedele
8 A porzsák telítettség mutató kijelző
9 Az elülső fedél fogantyúja.
10 Szívótömlő
11 Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
12 Kimeneti szűrő „Mikrolter” (a porszívóba szerelve)
13 Teleszkópos szívócső akasztókampóval
14 Többször használatos zsák (1 db.)
15 Papírzsák (2 db)
16 Kis kefe
17 Résszívó
18 Kis szívófej
19 Átállítható szívókefe
20 „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
A

17
E
B
A porszívó használata előtti előkészületek
1 Nyomja be a szívócső végén található oldalsó gombot.
2 Helyezze a szívócső végét a porszívó nyílásába. Jelleg-
zetes kattanás jelzi a szívócső helyes felszerelését.
3 A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
4 A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú-
ságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
5 A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6 A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mel-
lékelt ábra mutatja.
7 Fogja meg az elektromos csatlakozót (6) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán-
gatás) a kábel sérülését okozhatják.
8 Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be vane téve a porzsáktartóba, valamint a be és kime-
neti szűrőbetétek be vannake szerelve a porszívóba.
9 Indítsa be a porszívót a „Be/Ki kapcsológombot” (1)
megnyomva.
10 A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a porszívó szívóerejének sza-
bályozását. A szabályozást a tolókapcsoló segítségével
végezheti. A tolókapcsoló megfelelő eltolásával ( vagy )
növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki vane kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki vane
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1 Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9), és nyissa
ki azt.
2 Vegye ki a porszívó kamrájából a porzsákot (lásd E
pont).
3 A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (11).
4 Ha a bemeneti szűrő (11) szennyezett, folyó vízben ki
lehet azt (11) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg
a szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen
visszatenni a bemeneti szűrőt (11).
5 Tegyen be új/kiöbített bemeneti szűrőt (11) ügyelve, hogy
az egész szűrő a helyére kerüljön.
6 Helyezzen új porzsákot a porszívó kamrájába. (lásd E
pont).
7 Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
KIMENETI SZŰRŐ „MIKROFILTER”
1 Nyomja meg a a kimeneti szűrő beakasztóját, majd tolja
ki a kimeneti szűrő burkolatát a porszívóból.
2 Vegye ki a kimeneti szűrőt (Mikrolter) levéve a négy
beakasztót.
3 Ha a kimeneti szűrő (12) szennyezett, folyó vízben ki
lehet azt (12) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg
a fent említett szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen
visszatenni a kimeneti szűrőt.
4 Helyezze a új/kiöbített szűrőt pontosan a helyére a négy
beakasztó segítségével.
Helyezze a burkolólapot úgy, hogy a két pöcök, mely
●
a burkolat alsó részén van a porszívótesten található
nyílásokba kerüljön, nyomja a szürő fedelét a helyére
úgy, hogy a hátsó beakasztó a helyére ugorjon.
FIGYELEM! A sérült kimeneti szűrőt minden esetben
cserélje le gyárilag újra.
A zsák ki- és beszerelése
Az XS porszívóhoz tartoznak mind papírzsákok (2 db), mind
többször egy használatos zsák (1 db).
1 Ha a porzsák telítettségét mutató kijelzőn csak piros szín
látható, mikor a szívófejet vagy kefét a porszívózandó felület
felett tartjuk, akkor a porzsák cserére szorul. A porzsák telí-
tettségét mutató kijelző, akkor is telítettséget jelez, ha a szí-
vócső, vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyike eldugul.
2 Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
3 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4 Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9) és nyissa
ki azt.
5 Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
6 Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő
irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé. Dobja ki
a szemétbe.
7 A megtelt zsák helyére tegyen újat – behelyezés irányát,
a zsák lapján, nyíl jelöli.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot úgy,
hogy a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre
kerüljön a porszívó kamrájában.
8 Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes
kattanó hangot vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
C
D

18
Többször használatos zsák esetében:
9 Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő
irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé.
10 Tolja el a zsák hátsó részében található zárólemezt és
öntse ki a a szemetet a zsákból.
FIGYELEM! Az erősen szennyezett zsákot egy kevés
mosószert tartalmazó vízzel ki lehet mosni.
FIGYELEM! Ha kimosta a zsákot, akkor behelyezés
előtt szárítsa azt meg.
11 Tolja a helyére a zárólapot a zsák hátsó részében.
12 Tegye a zsákot vissza a helyére.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot, úgy,
hogy a a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre
kerüljön a porszívó kamrájában.
Csukja le a burkolólapot, a helyére nyomva azt, míg meg
●
nem hallja a jellegzetes kattanást – gyeljen, hogy ne
csípje oda a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák
hiányában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni.
Cserélje ki a zsákaot, ha:
a) piros szín tölti ki a zsák telítettségét mutató kijkelzőt,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (20)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményessé-
gét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1 Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
2 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3 Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (3)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4 Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5 Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6 Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
7 A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
F
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
Vízszintes tárolás:
Tegye a szívókefe kampóját a szívókefe beakasztójába, –
a porszívó hátoldalán, a csatlakozó kábel mellett.
Függőleges tárolás:
Tegye a szívókefét a teleszkópos csőre,–
Tegye a tekeszkópos cső kampóját a szívókefe beakasz-–
tójába, a porszívó alfelén, az elülső gyűrű mellett.
8 A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken. Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet – szüntesse meg az
dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincse más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót .
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót .
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a kör-
nyezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

19
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Aspiratorul este destinat pentru a întrebuinţat în scop
●
casnic.
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 220240 V, prevăzută cu contact de protecţie
pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Întro astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa-
ratului.
Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea acce-
●
soriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese
care se mişcă.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
●
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
●
grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
●
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
●
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
Nu este permis să acoperiţi oriciile de ventilare care
●
se aă pe carcasa superioară a aspiratorului în timp ce
aspiraţi. În acest fel puteţi bloca oriciile de evacuare
RO din ltrul de evacuare. Aerul cald nu va avea pe unde
să iasă şi poate duce la încălzirea motorului, care se
poate strica sau poate duce la deformarea elementelor
din materiale sintetice.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu săl utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de sigu-
ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
●
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran-
jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD)– 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Zgomotul produs de aparat: 82 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1 Buton de pornire/oprire
2 Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
3 Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
4 Buton de xare a periei de aspirare
5 Mâner
6 Ştecher cu cablu de alimenta re
7 Capacul ltrului de evacuare
8 Indicator de umplere a sacului
9 Mânerul capacului frontal
10 Furtun de aspirare
11 Filtru de evacuare (montat în aparat)
12 Filtru evacuare „Microltru” (montat în aparat)
13 Tub telescopic de aspirare cu cârlig pentru xare
14 Sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată)
15 Sac de hârtie (2 bucăţi)
16 Perie mică
17 Accesoriu de aspirare îngust
18 Accesoriu de aspirare mic
19 Accesoriu de aspirareperie comutatoare
20 Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (echipament special
– se cumpără la punctele de desfacere aspiratoare)
A

20
E
B
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1 Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare.
2 Capătul furtunului de aspirare trebuie introdus în oriciul
aspiratorului. Veţi auzi un clinchet ceea ce înseamnă că fur-
tunul este montat în mod corect.
3 Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare.
4 Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla-
sând ţevile în acelaşi timp.
5 La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6 Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indi-
cat .
7 Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (6) şi derulaţil
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
8 Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţivă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
9 Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (1).
10 Aspiratorul este echipat întrun regulator electric al
puterii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspi-
rare. Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cur-
sorului. Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele
(sau ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de
aspirare.
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţivă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1 Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
2 Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului (vezi punctul E).
3 Scoateţi ltrul de intrare din corp (11).
4 Dacă ltrul de evacuare (11) se va murdării, există posi-
bilitatea să clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte să montaţi
ltrul la loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu este admis să
întebuinţaţi ltrul de evacuare (11) când este înca
umed.
5 Introduceţi ltrul de evacuare (11) nou/spălat ind atenţi
ca intregul ltru să e introduc în carcasa ltrului.
6 Introduceţi săculeţul SAFBAG în compartimentul aspira-
torului (vezi punctul E).
7 Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
FILTRU DE EVACUARE „MICROFILTRU”
1 Apăsaţi blocajul de pe capacul ltrului de evacuare, apoi
scoateţi capacul ltrului de evacuare din aspirator.
2 Scoateţi ltrul de evacuare (Microltru) extragândul din
cele 4 blocaje.
3 Dacă ltrul de evacuare (12) se va murdării, există posi-
bilitatea să clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte să montaţi
ltrul la loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de sigurantă nu este admis să inte-
buintati ltrul de evacuare (12) când este încă umed.
4 Introduceţi ltrul de evacuare nou/spălat ind atenţi la
cele 4 blocaje.
Puneţi la loc capacul ltrului astfel încât cele doua ieşituri
●
care se aă în partea de jos a capacului să se găsească
în oriciile aspiratorului, iar cârligul inferior să se închidă.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de evacuare trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
Demontarea/montarea sacului
Aspiratorul XS este echipat cu saci de hârtie (2 bucăţi) si cu
un sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată).
1 Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe
toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de
aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă că trebuie
să schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al
sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau
elementele conectate cu el se vor astupa.
2 Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (1).
3 Deconectaţi aspiratorul din priză.
4 Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
5 Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
6 Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor
de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus. Aruncaţi
sacul la gunoi.
7 În locul sacului uzat introduceţi unul nou – direcţia în care
trebuie introdus sacul este indicată cu săgeţi pe plăcuţa de
carton a sacului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atentie astfel încat ori-
ciul sacului să nimereasca gulerul din carcasa aspi-
ratorului.
C
D

21
8 Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă sa nu ciupiţi sacul.
În cazul folosirii sacului pentru multiple intrebuinţări:
9 Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor
de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus.
10 Eliberaţi clama care se aă în partea inferioară a sacului
şi aruncaţi murdăria din el.
ATENŢIE! Dacă sacul este foarte murdar îl puteţi spăla
în apă cu detergent.
ATENŢIE! Dacă sacul a fost spălat trebuie bine uscat
inainte să il intrebuinţaţi din nou.
11 Puneţi la loc clama care închide sacul în partea inferi-
oară.
12 Introduceţi sacul la locul lui în carcasa aspiratorului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atenţie astfel încât ori-
ciul sacului să nimerească gulerul din carcasa aspi-
ratorului.
Inchideţi capacul apasând până veţi auzi un „clic“ carac-
●
teristic şi având grijă să nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără să aveţi săculeţ pentru praf
montat. Lipsa săculeţului nu permite închiderea capa-
cului superior al aspiratorului.
Este indicat să schimbaţi sacul atunci când veţi observa că:
a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
roşie,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpă-
rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi deli-
cate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacita-
tea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de
zgârieturi.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1 Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1).
2 Scoateţi ştecherul din priză.
3 Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (3). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4 Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
F
5 Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6 Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de
aspirare al aspiratorului.
7 Aspiratorul poate păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca să nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
Păstrarea orizontală:
Introduceţi cârligul de xare al periei de aspirare în loca-–
şul de xare al periei de aspirare care se aă în spatele
aspiratorului lângă cablul de alimentare.
Păstrarea verticală:
la capătul tubului telescopic introduceţi peria de aspi-–
rare,
Introduceţi cârligul de xare care sa aă pe tubul telesco-–
pic în locaşul de xare al periei de aspirare care se aa
sub aspirator lângă roata din faţă.
8 Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este dete-
riorat. Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice. Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea sigu-
ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi-
ratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţio-
nează, carcasa sau con-
ductorul de racordare sunt
deteriorate.
Duceţi aspiratorul la un service.

22
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi întrun container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat întrun punct corespun-
zător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu-
nale!!!

23
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Пылесос предназначен только для домашнего
●
использования.
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 220240 В, защищённой сетевым предохраните-
лем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за про-
●
вод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
●
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж-
дён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать при-
чиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
●
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
●
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Всегда выключайте устройство перед сменой
●
оснащения и не дотрагивайтесь к вращающимся
элементам во время работы.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
●
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек, окур-
●
ков, горячего пепла. Избегайте всасывания острых
предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки –
●
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
●
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
●
RU помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Запрещается прикрывать вентиляционные отвер-
●
стия в верхней части пылесоса во время уборки.
В результате этого затыкаются выпускные отверстия
в крышке выпускного фильтра. Нагретый воздух, не
имея возможности выхода, может привести к пере-
греву мотора, вызывая его аварию, или стать причи-
ной деформирования частей из пластмассы.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
●
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической спо-
собностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
●
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Техническая характеристика
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на информационной табличке спецификации изде-
лия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио и телевизионных сигналов.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD) –
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC) (EMC) –
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 82 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.

24
B
Устройство и оснащение пылесоса
1 Кнопка включить/выключить
2 Рычажок регулирования мощности всасывания
3 Кнопка сматывания электрокабеля
4 Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
5 Ручка для переноса
6 Кабель питания с вилкой
7 Крышка выпускного фильтра
8 Индикатор заполнения мешка
9 Ручка передней крышки
10 Всасывающий шланг
11 Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
12 Выпускной фильтр „Микрофильтр” (встроенный
в пылесос)
13 Всасывающая телескопическая труба с держателем
для крепления
14 Мешок многоразового использования (1 шт.)
15 Бумажный мешок (2 шт.)
16 Мягкая щётка
17 Щелевая насадка
18 Малая насадка
19 Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
20 Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(специальное оснащение – можно купить в точках по
продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1 Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике всасывающего шланга.
2 Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер-
стие пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует
о правильной установке шланга.
3 Второй конец всасывающего шланга (рукоятку) сое-
дините с всасывающей трубой.
4 Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-
ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули-
рования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
5 На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
6 Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. наи-
более пригодна универсальная щётка с выдвинутым
ворсом .
7 Возьмите вилку присоединительного кабеля (6)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разма-
тываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
это может привести к его повреждению.
8 Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры.
9 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
10 Пылесос оснащён электронным регулятором мощ-
ности всасывания, который позволяет плавно регули-
ровать мощность всасывания пылесоса. Регулирование
мощности осуществляется с помощью рычажка регули-
рования мощности. Передвижение рычажка согласно его
обозначению ( или ) приведёт к увеличению мощно-
сти всасывания или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1 Возьмитесь за ручку передней крышки (9), откройте её.
2 Из камеры пылесоса высуньте мешок (смотрите
пункт E).
3 Высуньте из корпуса впускной фильтр (11).
4 Если впускной фильтр (11) загрязнится, то суще-
ствует возможность промыть фильтр (11) под проточной
водой. Перед повторной установкой следует помнить,
чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники
безопасности запрещается установка влажного
впускного фильтра (11).
5 Установите новый/промытый впускной фильтр (11),
обращая внимание на то, чтобы фильтр полностью был
вставлен в гнездо.
6 Вставьте мешок в камеру пылесоса (смотрите
пункт E).
7 Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр сле-
дует всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР „МИКРОФИЛЬТР”
1 Нажмите на защёлку в крышке выпускного фильтра,
затем высуньте крышку выпускного фильтра из пылесоса.
2 Выньте выпускной фильтр („Микрофильтр”), снимая
его с 4 защёлок.
3 Если выпускной фильтр (12) загрязнится, существует
возможность промывания фильтра (12) под проточной
водой. Перед повторной установкой следует помнить,
чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
A
C
D
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Vacuum Cleaner manuals

Zelmer
Zelmer ORION User manual

Zelmer
Zelmer Clarris User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC925T WIKTOR User manual

Zelmer
Zelmer Kazik ZVC202 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC241SP User manual

Zelmer
Zelmer 819 User manual

Zelmer
Zelmer zvc125-001 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC385SA User manual

Zelmer
Zelmer VC1002.0EK User manual

Zelmer
Zelmer ZVC415ST User manual

Zelmer
Zelmer Oskar ZVC011P User manual

Zelmer
Zelmer 01Z014SK Voyager Twix User manual

Zelmer
Zelmer Odyssey 450 User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC259V User manual

Zelmer
Zelmer 5000 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC389S User manual

Zelmer
Zelmer Meteor 2 User manual

Zelmer
Zelmer zvc015zq User manual

Zelmer
Zelmer zvc355 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC3501R User manual