Zelmer ZCVC296 User manual

ZCVC296
ODKURZACZ BEZPRZEWODOWY
БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС
/ Cordless vacuum cleaner
ZCVC296
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Odkurzacz bezprzewodowy
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Беспроводной пылесос
NÁVOD K POUŽITÍ
Bezdrátový vysavač
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Прахосмукачка без кабел
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový vysávač
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Акумуляторний пилосос
USER MANUAL
Cordless vacuum cleaner
BENUTZERHANDBUCH
Kabelloser Staubsauger
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Vezeték nélküli porszívó
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aspirator fără r
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG

5
1
11
10
9
8
3
4
2
6
7
12

3
PLPL
CHCIELIBYŚMY PODZIĘKOWAĆ ZA WYBÓR PRODUKTU ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE
PRODUKT ZAPEWNI CI SATYSFAKCJĘ I PRZYJEMNOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM MIEJSCU W RAZIE KONIECZNOŚCI
SKORZYSTANIA Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
1. Przełącznik na uchwycie
2. Przycisk zwalniania uchwytu
3. Przycisk zwalniania odkurzacza ręcznego
4. Przycisk uruchamiania odkurzacza ręcznego
5. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
6. Przycisk zwalniania szczotki
7. Szczotka elektryczna
8. Przewód zasilania
9. Baza
10. Odkurzacz ręczny
11. Korpus
12. Akcesoria dodatkowe
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat, a także osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych oraz bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób oraz jeśli zrozumiały
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie wolno wymieniać przewodu.
Jeśli przewód jest uszkodzony, zasilacz należy
wyrzucić.
Z urządzenia można korzystać tylko z modelem
zasilacza dostarczonym razem z nim i podłączonym

4
PL
PL
do gniazdka o odpowiednim napięciu, wskazanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby naładować urządzenie, należy postępować zgodnie
z instrukcjami ŁADOWANIA URZĄDZENIA. Aby usunąć
baterie z urządzenia, należy postępować zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi USUWANIA BATERII.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Przed podłączeniem produktu do sieci należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie samo, jak
wskazano na etykiecie produktu.
Podczas użytkowania przewód zasilania nie może być splątany ani okręcony wokół produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilania w celu odłączenia od sieci.
Nie należy korzystać z urządzenia ani podłączać lub rozłączać od zasilania za pomocą mokrych dłoni
lub stóp.
Czyszczenie należy przeprowadzać zgodnie z rozdziałem dotyczącym konserwacji i czyszczenia w
niniejszej instrukcji obsługi.
W przypadku awarii lub uszkodzenia należy natychmiast odłączyć produkt od zasilania i skontaktować
się z autoryzowanym działem wsparcia technicznego.
Nie otwierać urządzenia, aby zapobiec ryzyku powstania niebezpieczeństwa. Tylko wykwalikowany
personel techniczny z ocjalnego działu wsparcia technicznego może przeprowadzać na urządzeniu
naprawy i inne procedury.
Każde nieprawidłowe użycie lub niewłaściwa obsługa produktu spowoduje unieważnienie gwarancji.
Tylko pracownicy autoryzowanego działu wsparcia technicznego mogą przeprowadzać naprawy tego
produktu.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego i nigdy nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użytkowanie produktu
powoduje utratę gwarancji.
Nie należy używać urządzenia do odkurzania cieczy (wody itp.), ostrych przedmiotów (szpilek, paznokci,
szkła itp.) i przedmiotów żarzących się (zapałek, papierosów).
Nigdy nie należy używać turboszczotki do: polerowania podłóg, wciągania cieczy, mokrego lub
wilgotnego kurzu, popiołu, palących się obiektów, takich jak papierosy i zapałki, ostrych przedmiotów,
np. żyletki, szpilki, pinezki, kawałki szkła itp., mąki, cementu, gipsu, tonera z drukarki lub fotokopiarki itp.
FirmaEurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić u
ludzi, zwierząt lub w przedmiotach z powodu nieprzestrzegania niniejszych ostrzeżeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż
–Montaż elementów urządzenia
Obracaj uchwyt aż do momentu „kliknięcia”, które będzie oznaczało jego zablokowanie
– Podłączanie elektrycznej szczotki oraz elementów urządzenia

5
PLPL
Podczas montażu urządzenia należy umieścić szczotkę elektryczną na ziemi, zgodnie z kierunkiem
pokazanym na ilustracji, oraz umieścić otwór montażowy szczotki
pionowo pod urządzeniem, a następnie docisnąć urządzenie, aż rozlegnie się
„kliknięcie”, które będzie oznaczało prawidłowy montaż.
-Łączenie ręcznego odkurzacza oraz komponentów urządzenia
Podczas montażu ręcznego odkurzacza do urządzenia, należy przytrzymać uchwyt odkurzacza i
umieścić go w kwadratowym wlocie powietrza w urządzeniu, a następnie nacisnąć ręczny odkurzacz w
kierunku pokazanym na rysunku aż do momentu, gdy rozlegnie się „kliknięcie”.
Ładowanie odkurzacza
Kiedy poziom baterii odkurzacza jest niski, należy je naładować; kiedy napięcie jest zbyt niskie, aby
chronić baterie, odkurzacz automatycznie się wyłączy, co będzie wiązało się z koniecznością jego
naładowania. Przed naładowaniem należy się upewnić, że odkurzacz ręczny oraz pozostałe elementy
zostały prawidłowo podłączone. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
Pozwoli to na rozpoczęcie ładowania.
Po ładowaniu przez mniej więcej 4 godziny, kiedy wszystkie trzy wskaźniki ładowania będą zapalone,
będzie to oznaczało, że bateria odkurzacza została w pełni naładowana; światła wskaźnika
automatycznie wyłączą się po trzech minutach po naładowaniu, wówczas należy odłączyć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Odkurzacz został wyposażony w specjalną funkcję blokady podczas ładowania. W trakcie ładowania
odkurzacza, kiedy wskaźniki ładowania migają, odkurzacz nie może być uruchomiony, nawet po
naciśnięciu włącznika.
Korzystanie ze szczotki elektrycznej
Szczotki elektrycznej można używać na dywanach o krótkim włosiu lub na twardych podłogach i
płytkach. (Rysunek 12)
Czym jest funkcja ochrony zapewniająca wyłączenie obrotowej szczotki? Podczas korzystania z
obrotowej szczotki, wciągnięcie zbyt dużej ilości włókien spowoduje wyłączenie obrotowej szczotki w
celu ochrony jej silnika.
Korzystanie z odkurzacza ręcznego
Podczas oddzielnego korzystania z odkurzacza ręcznego należy odłączyć uchwyt i nacisnąć
przełącznik, co powoduje zapalenie się światła oznaczającego działanie odkurzacza i uruchomienie
urządzenia w trybie wysokiego zasilania. Kolejne naciśnięcie przełącznika spowoduje przejście
urządzenia w tryb średniego zasilania, a jeszcze jedno naciśnięcie spowoduje zatrzymanie pracy
urządzenia i zgaśnięcie światła oznaczającego działanie odkurzacza.
Uwaga: przełącznik ręcznego odkurzacza i przełącznik na uchwycie to mikroprzyciski działające po
dotknięciu.
Korzystanie z akcesoriów
Końcówka do kanap pozwala na oczyszczanie kanap, łóżek i innych mebli. (Rysunek 14)
Płaska końcówka ssąca może być używana do czyszczenia kątów, schodów, klawiatury i innych
przedmiotów z otworami.
Końcówka ssąca do kanap oraz zestaw szczotek mogą być używane do czyszczenia mebli, półek,
zasłon i innych obiektów, trudnych do odkurzenia.
Czyszczenie i wymiana części
Po każdym użyciu zaleca się wyczyszczenia pojemnika na kurz. Zbyt duża ilość kurzu powoduje
zablokowanie wydajnego ltra urządzenia i konieczność jego wyczyszczenia lub umycia. Filtr można w
razie potrzeby wymienić. Używanie obrotowej szczotki przez długi czas może powodować owinięcie się
wokół niej długich włosów i konieczność oczyszczenia, aby zapewnić sprawne działanie odkurzacza; w
gąbkę i wydajny ltr można zaopatrzyć się w punkcie zakupu odkurzacza.

6
PL
PL
Czyszczenie pojemnika na kurz i systemu ltrów
Mocno naciśnij przycisk zwalniania pojemnika na kurz i obrócić go w kierunku pokazanym na rysunku,
aby odłączyć tę część od podstawy urządzenia.
Pociągnij ltr w kierunku wskazanym przez strzałkę na rysunku, aby opróżnić pojemnik z kurzu.
Otwórz w kierunku wskazanym przez strzałkę na rysunku, oczyść go i podłącz.
Oczyść gąbkę poprzez oddzielenie pojemnika i ltra w kierunku wskazanym przez strzałkę na rysunku.
Po oczyszczeniu lub wysuszeniu (a w razie konieczności wymianie) można ponownie zamontować tę
część, postępując w odwrotnej kolejności w stosunku do instrukcji odłączania.
Czyszczenie szczotki
Naciśnij blokadę osłony zgodnie z rysunkiem, aby odblokować osłonę szczotki obrotowej.
Usuń osłonę w kierunku pokazanym na rysunku, aby zdjąć ją z otworu i wyczyścić (nie należy jej myć).
Po zakończeniu czyszczenia lub wymiany podłącz wszystkie części w odwrotnej kolejności (należy
zwrócić uwagę na kierunek montażu obrotowej szczotki, nie można jej podłączyć w złym kierunku).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga: Otwór zasysający nie może być zablokowany przez żadne przedmioty. W innym przypadku
możne to spowodować przegrzanie i uszkodzenie silnika.
Uwaga: aby zapewnić najwyższą możliwą wydajność działania odkurzacza, należy opróżnić pojemnik na
kurz po każdym użyciu oraz oczyścić ltr kurzu po 5 sprzątaniach.
1. Wyłącz urządzenie i poczekaj do jego ostygnięcia przed rozpoczęciem czyszczenia.
2. Oczyścić zewnętrze części urządzenia wilgotną ściereczką. Nie należy używać produktów ściernych
lub rozpuszczalników.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Upewnij się, że do urządzenia nie dostaje się
woda.
4. Usunąć cały brud (włosy i różne włókna) owinięte wokół szczotki i kółek.
Opróżnianie pojemnika na kurz i ltr kurzu
1. Naciśnij przycisk zwalniania kurzu.
2. Opróżnij pojemnik na kurz.
Oczyszczanie pojemnika na kurz i ltr kurzu
1. Odłącz odkurzacz ręczny od urządzenia.
2. Odłącz pojemnik na kurz od jednostki głównej.
3. Obróć pojemnik na kurz w kierunku oznaczenia „odblokowane” i pociągnij go.
Czyszczenie szczotki obrotowej
1. Otwórz osłonę obrotowej szczotki i usuń szczotkę.
2. Ostrożnie oczyść obrotową szczotkę.
WYJMOWANIE BATERII
PODCZAS WYJMOWANIA BATERII URZĄDZENIE NALEŻY ODŁĄCZYĆ OD ZASILANIA.
Naciśnij dolny przycisk kieszeni z zestawem baterii*

7
PLPL
Model 22/25: naciśnij umieszczone na dole przesuwane przyciski kieszeni z zestawem baterii
Wyciągnij zestaw baterii z jednostki.
BATERIĘ NALEŻY USUNĄĆ Z URZĄDZENIA PRZED JEGO UTYLIZACJĄ. BATERIĘ NALEŻY
ZUTYLIZOWAĆ W BEZPIECZNY SPOSÓB.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.
z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Produkt może zawierać baterie. Należy je usunąć przed utylizacją produktu i umieścić w
specjalnym, przeznaczonym do tego pojemniku.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.

8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Handle switch button
2. Handle release button
3. Hand-held vacuum cleaner release button
4. Hand-held vacuum cleaner switch button
5. Dust cup release button
6. Brush release button
7. Electric brush
8. Charging the power cord
9. Support frame
10 .Hand - held vacuum cleaner
11. Body components
12. Combo accessories
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The adaptor cable cannot be replaced.
If the cable is damaged, the adaptor will be discarded.
This device can only be used with the adapter model
supplied with the device and powered with the safety
voltage indicated in the rating plate of the device.
Plug must be removed from socket-outlet before

9
PLEN
cleaning or maintaining the appliance.
This device can only be used with the adapter model
supplied with the device and powered at very safety
voltage indicated on the appliance specications plate.
Follow the DEVICE CHARGE instructions in order
to charge it. Follow the device BATTERY REMOVAL
instructions for removal of the batteries from the device.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualied technical personnel from
the brand´s Ofcial Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc),
incandescent objects (matches, cigarettes).
Never use the turbobrush to: Polish oors, suck (Liquids, wet or damp dust, hot ash, burning objects,
such as cigarettes, matches, sharp and hard items, such us: razors, pins, thumbtacks, pieces of glass,
etc), our, cement, plaster, printer or photocopier toner, etc.
Eurogama Sp. z o.o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
OPERATION INSTRUCTIONS
Installation of components
-Installation of Body components
Turn the handle until you hear a “click” lock sound
-Connection of Electric brush and the body components
When connecting, put the electric brush on the ground following the directions shown in the illustration,
put the brush mounting hole under the body component insert
vertically into the brush connector, and Press the body components with force, until you
hear the “click” sound, then the installation is completed.
-Connection of Hand-held vacuum cleaner and body components

10
PL
EN
When installing the hand-held vacuum cleaner into the body assembly, hold the handle of the hand-held
vacuum cleaner and insert into the bottom aiming to the square air inlet of the body assembly, press the
hand-held cleaner in the direction shown in the gure until you hear the “lock” sound.
Charging the vacuum cleaner
When the power of the vacuum cleaner is low, please charge it timely; when the voltage is too low,
in order to protect the battery, the vacuum cleaner will appear automatically power-off protection
phenomenon, at this time the vacuum cleaner must be charged. Before charging, please ensure that the
hand-held vacuum cleaner and cradle assembly is installed reliably. Plug the plug of the charging power
cord into the socket of AC power. At this time, the charging
After charging around 4 hours, when all the three charging indicator lights are on, it proves that the
vacuum cleaner battery is fully charged; the indicator lights will automatically turn off three minutes after
fully charged, please pull out of the plug in time from the AC outlet.
The vacuum cleaner features special charging hang-up function. In the charging process of vacuum
cleaner, when the charging indicator lights are ashing recycling, the vacuum cleaner can not start up
even its switch button is pressed.
Use of Electric Brush
Electric brush can be used in short-haired carpets or hard oors, oor tiles for cleaning. (Figure 12)
Notice: What is Roller Brush Stall Protection? When running the electric brush, sucking in too much ber
will resulting the stall of rolling brush , and also the brush will automatically power off so as to protect the
personal safety and the motor of the brush.
Usage of hand - held vacuum cleaner
When the hand-held vacuum cleaner is used alone, remove the hand-held vacuum cleaner, press the
switch button, you can open the vacuum cleaner, then the work indicator light is open, vacuum cleaner
outputs with high-power, then press the switch button, vacuum cleaner is adjusted to half -power output,
and then press the switch Button, work indicator light is off, vacuum cleaner stops working.
Notice: The hand-held switch button and the handle switch button are both micro-button, you can start it
as long as you touch.
Use of accessories
Sofa suction can clean sofa, bed and other furniture. (Figure 14)
Flat suction can be used used to clean up the corner, stairs, keyboard and other gaps.
Sofa suction and brush combo can clean furniture, bookshelves, curtains and other places difcult to
clean up.
Clean and replace parts
It is recommended to clean the dust cup timely after each use. Too much dust will cause the block of
high efciency lter cotton, it need to be cleaned or washed. If necessary, it can be replaced. Roller
brush, used for a long time, the roller may be wrapped around the long hair, and it needs to be cleaned
in time, in order to make sure vacuum cleaner work effectively ; sponge and high efciency lter cotton
are sold at the vacuum cleaner marketer.
Clean the dust cup and lter system
Press the dust cup release button rmly, and rotate the dust cup assembly in the direction shown in the
gure, separate the dust cup assembly from the body.
Pull out the lter assembly in the direction of the arrow in the gure, dump dust from the dust cup.
Open the cyclone in the direction of the arrow in the gure, clean the cyclone connect.
Clean the sponge by separating the cyclone and the lter in the direction of the arrow shown in the
gure.
After cleaning or drying (replace if necessary) is completed, you can install it in reverse order of splitting.

11
PLEN
Clean the brush assembly
Press the lock knob of the roller cover according to the gure, you can unlock the roller cover.
Remove the roller cover in the direction shown in the gure to remove the roller from the slot and clean it
(not washable).
When cleaning or replacement is complete, assemble it in accordance with the order opposite with the
split (note the installation direction of the roller brush, it cannot be loaded in the wrong direction).
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times. Otherwise, the
motor will overheat and can be damaged.
Note: In order for the vacuum to work at top performance all the time, empty the dust container after
each use and clean the dust lter after 5 cleanings.
1. Switch off the appliance and let it cool before undertaking any cleaning task.
2. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do no use abrasive products or solvents.
3. Do not submerge the appliance in water or any other liquid. Make sure no water enters the appliance.
4. Remove any dirt (hair and other bers) tangled around the brush and wheels.
Empty the dust container & dust lter
1. Push down the dust release button.
2. Empty the dust container.
Clean the dust container & dust lter
1. Remove the handheld vacuum cleaner from the unit.
2. Separate the dust cup container from the main unit.
3. Rotate the dust container towards the “unlock” marking and pull down the dust container.
Clean the roll brush
1. Open the roll brush cover and remove the roll brush.
2. Clean up the roll brush softly.
BATTERY REMOVAL
THE APPLIANCE MUST BE DISCONNECTED FROM THE SUPPLY MAINS WHEN REMOVING THE
BATTERY.
Press the lower button of the battery pack*
Model 22/25: press the lower slide buttons of the battery pack
Pull downward the battery packset from the unit.
THE BATTERY MUST BE REMOVED FROM THE APPLIANCE BEFORE IT IS SCRAPPED. THE
BATTERY IS TO BE DISPOSED OF SAFETY.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and
electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and
electronic waste collection centre closest to your home.
The product may contain batteries. Remove them before disposing of the product and dispose
in special containers approved for this purpose.

12
PL
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS
PRODUKT FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE JEDERZEIT LEICHT DARIN
NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
BESCHREIBUNG
1. Griffschalter-Taste
2. Entriegelungsknopf für Handgriff
3. Entriegelungsknopf für Handstaubsauger
4. Schalter für Handstaubsauger
5. Entriegelungsknopf für Staubbecher
6. Entriegelungsknopf für Bürste
7. Elektrische Bürste
8. Ladegerät mit Kabel
9. Stützrahmen
10. Handstaubsauger
11. Gehäuseteile
12. Zubehörhalterung
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzteilkabel kann nicht ersetzt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Netzteil
ersetzt werden.
Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet bzw. mit der auf dem Typenschild des Geräts

13
PLDE
angegebenen Spannung versorgt werden.
Vor jeglicher Reinigung oder Wartung des Geräts muss
der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet bzw. mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung versorgt werden.
Beachten Sie zum Auaden die Hinweise zur
GERÄTEAUFLADUNG. Beachten Sie die Hinweise zur
AKKU-ENTNAHME für die Akkuentnahme aus dem
Gerät.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem
Geräteschild übereinstimmt.
Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt
werden.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den Stecker zu ziehen.
Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen bedient, angeschlossen oder vom Stromnetz
getrennt werden.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs- und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs
vor.
Trennen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie
sich an einen autorisierten technischen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches
Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem
Gerät vornehmen.
Jegliche unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Geräts führt zum Erlöschen der Garantie.
Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von einem autorisierten technischen Kundendienstzentrum
durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch bestimmt, es darf auf keinen Fall
für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. Im Falle eines Missbrauchs oder einer
Manipulation des Produkts verfällt die Garantie.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von Flüssigkeiten (Wasser usw.), scharfen
Gegenständen (Stifte, Nadeln, Nägel, Glas usw.) oder glühenden Gegenständen (Streichhölzer,
Zigaretten).
Verwenden Sie die Turbobürste niemals auf polierten Fußböden, zum Absaugen von Flüssigkeiten,
nassem oder feuchtem Staub, heißer Asche, brennenden Gegenständen wie Zigaretten, Streichhölzern,
scharfen und harten Gegenständen, wie Rasierklingen, Stecknadeln, Reißzwecken, Glasscherben usw.,
noch für Mehl, Zement, Gips, Toner von Druckern oder Fotokopierern usw.
Eurogama Sp. z o.o. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen,
die durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.

14
PL
DE
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Montage der Komponenten
- Montage von Gehäuseteilen
Drehen Sie den Griff, bis Sie das Klickgeräusch der Verriegelung hören.
- Anschluss der Elektrobürste und der Gehäuseteile
Legen Sie zum Anschließen die Elektrobürste gemäß den in der Abbildung gezeigten Anweisungen auf
den Boden, stecken Sie die Bürstenbefestigungsöffnung unterhalb des Gehäuseteils
vertikal in den Bürstenanschluss ein und drücken Sie die Gehäuseteile kräftig zusammen, bis Sie
ein „Klick“-Geräusch hören. Damit ist die Montage abgeschlossen.
- Verbindung des Handstaubsaugers mit den Gehäuseteilen
Halten Sie zum Einsetzen des Handstaubsaugers in das Gehäuse den Griff des Handstaubsaugers
und schieben Sie ihn nach unten in Richtung des quadratischen Lufteinlasses des Gehäuses.
Drücken Sie dann den Handstaubsauger in die in der Abbildung gezeigte Richtung, bis Sie das
Verriegelungsgeräusch hören.
Laden des Staubsaugers
Bei niedriger Leistung sollte der Staubsauger rechtzeitig aufgeladen werden; bei zu geringer
Netzspannung wird der Staubsauger zum Schutz des Akkus automatisch abgeschaltet; in diesem
Fall muss der Staubsauger aufgeladen werden. Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass der
Handstaubsauger und die Halterung fest verbunden sind. Schließen Sie den Stecker des Ladekabels an
eine Netzsteckdose an. Der Ladevorgang beginnt.
Nach einer Ladezeit von ca. 4 Stunden und dem Aueuchten aller drei Ladekontrollleuchten ist der Akku
des Staubsaugers voll aufgeladen. Drei Minuten danach gehen die Kontrollleuchten automatisch aus,
bitte ziehen Sie den Stecker dann möglichst bald aus der Steckdose.
Der Staubsauger verfügt über eine spezielle Lade-Betriebsstoppfunktion. Wenn während des
Ladevorgangs des Staubsaugers die Ladekontrollleuchten blinken, kann er nicht gestartet werden,
selbst wenn die Schalter betätigt wird.
Verwendung der elektrischen Bürste
Die elektrische Bürste ist ideal zur Reinigung von Kurzhaarteppichen, Hartböden sowie Bodeniesen.
(Abb. 12)
Anmerkung: Was ist der Rollbürstenschutz? Das Ansaugen von zu vielen Fasern kann zum Blockieren
der elektrischen Bürste führen. Die Rollbürste wird dann zu Ihrer Sicherheit sowie zum Schutz des
Bürstenmotors automatisch abgeschaltet.
Verwendung des Handstaubsaugers
Um den Handstaubsauger separat zu verwenden, lösen Sie ihn vom Gerät. Durch einmal Drücken
des Schalters leuchtet die Betriebsanzeige auf und läuft das Gerät mit voller Leistung. Durch erneutes
Drücken des Schalters geht das Gerät auf halbe Leistung und ein drittes Betätigen schaltet es aus,
wobei die Betriebsleuchte erlischt.
Anmerkung: Sowohl der Schalter am Handstaubsauger als auch der im Griff sind Mikrotaster, die
einschalten, solange sie betätigt werden.
Einsatz der Zubehörteile
Mit dem Sofasauger saugen Sie Sofas, Betten und andere Möbel ab. (Abb. 14)
Mit dem Flachsauger können Ecken, Treppenritzen, Tastaturen und Spalten aller Art abgesaugt werden.
Die Kombination aus Sofasauger und Bürste ist ideal für Möbel, Bücherregale, Vorhänge und andere
schwer zu reinigende Stellen.
Teile reinigen und ersetzen
Wir empfehlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch baldmöglichst zu reinigen. Zu viel Staub
verstopft die hochefziente Filterwatte. Diese muss gereinigt oder gewaschen werden. Bei Bedarf muss

15
PLDE
sie ersetzt werden. Um die Walzenbürste können sich lange Haare wickeln, so dass sie von Zeit zu
Zeit gereinigt werden muss, damit der Staubsauger effektiv arbeiten kann. Passende Schwämme und
hochwirksame Filterwatte erhalten Sie beim Staubsaugerhändler.
Reinigung des Staubbechers und des Filtersystems
Drücken Sie kräftig den Entriegelungsknopf des Staubbechers, drehen Sie die Staubbechereinheit in die
gezeigte Richtung und entnehmen Sie sie aus dem Gehäuse.
Ziehen Sie die Filtereinheit in Pfeilrichtung (siehe Abbildung) heraus und entleeren Sie den Staub aus
dem Staubbecher.
Öffnen Sie den Zyklon in Richtung des Pfeils in der Abbildung, reinigen Sie die Zyklonverbindung.
Entnehmen Sie den Schwamm, indem Sie den Zyklon und den Filter in Richtung des in der Abbildung
gezeigten Pfeils voneinander entfernen.
Nach Reinigen und Trocknen (ggf. Ersetzen) installieren Sie den Filter erneut in umgekehrter
Demontagereihenfolge.
Bürsteneinheit reinigen
Drücken Sie den Verriegelungsknopf der Rollbürstenabdeckung gemäß Abbildung und entriegeln Sie sie
dann.
Entfernen Sie die Rollbürstenabdeckung in der in der Abbildung gezeigten Richtung, um die Rolle aus
dem Einschub herauszunehmen und zu reinigen (nicht waschbar).
Nach Abschluss der Reinigung oder Ersetzung montieren Sie die Rollbürste in umgekehrter
Ausbaureihenfolge (beachten Sie die Einbaurichtung der Rollbürste, sie darf nicht in die falsche
Richtung eingesetzt werden).
UND REINIGUNG
Vorsicht: Die Sauglochöffnung muss jederzeit offenstehen und frei von jeglichen Verstopfungen sein.
Anderenfalls überhitzt der Motor und kann beschädigt werden.
Hinweis: Damit der Staubsauger immer mit höchster Leistung arbeitet, entleeren Sie den Staubbehälter
nach jedem Gebrauch und reinigen Sie den Staublter nach 5 Reinigungen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten
durchführen.
2. Reinigen Sie alle Teile des Geräts mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel.
3. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt.
4. Entfernen Sie jeglichen Schmutz (Haare und andere Fasern), der sich um die Bürste und die Räder
verfangen hat.
Staubbehälter und Staublter entleeren
1. Drücken Sie die Staubbehälter-Auslösetaste nach unten.
2. Leeren Sie den Staubbehälter.
Staubbehälter und Staublter reinigen
1. Entnehmen Sie den Handstaubsauger aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie den Staubbehälter von der Haupteinheit.
3. Drehen Sie den Staubbehälter in Richtung der „Entriegelungs“-Markierung und ziehen Sie ihn nach
unten.
Rollenbürste reinigen
1. Öffnen Sie die Rollenbürstenabdeckung und entfernen Sie die Rollenbürste.
2. Reinigen Sie die Rollenbürste schonend.

16
PL
DE
AKKU-ENTNAHME
VOR DEM ENTFERNEN DES AKKUS MUSS DAS GERÄT VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN.
Drücken Sie die untere Taste des Akkupacks*
Modell 22/25: Drücken Sie die unteren Schiebetasten des Akkus
Ziehen Sie den Akkusatz nach unten aus dem Gerät.
DER AKKU MUSS VOR DER ENTSORGUNG AUS DEM GERÄT ENTFERNT WERDEN. DER AKKU
MUSS UMWELTGERECHT ENTSORGT WERDEN.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und
elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten darstellt. Werfen Sie dieses Gerät
nicht in den Müll, sondern übergeben Sie es einer zugelassenen Sammelstelle für elektrischen und
elektronischen Abfall.
Das Gerät kann Batterien enthalten. Vor der Entsorgung des Geräts müssen diese entnommen
und in einem dafür zugelassenen Spezialcontainern entsorgt werden.

17
PLCZ
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY ZELMER. PŘEJEME VÁM MNOHO
SPOKOJENOSTI S VAŠÍM NOVÝM VÝROBKEM.
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE POKYNY K POUŽITÍ A ULOŽTE JE
NA BEZPEČNÉ MÍSTO PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
1. Vypínač na rukojeti
2. Uvolňovací tlačítko rukojeti
3. Uvolňovací tlačítko ručního vysavače
4. Vypínač ručního vysavače
5. Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
6. Uvolňovací tlačítko kartáče
7. Elektrický kartáč
8. Napájecí kabel
9. Nosný rám
10. Ruční vysavač
11. Komponenty těla
12. Kombinované příslušenství
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled
nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče
a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Kabel adaptéru nelze vyměnit.
Pokud je kabel poškozen, adaptér se musí zahodit.
Toto zařízení lze použít pouze s modelem adaptéru
dodávaným spolu se zařízením a napájeným napětím
uvedeným na typovém štítku zařízení.
Před čištěním nebo údržbou spotřebiče musí být
zástrčka odpojena ze zásuvky.

18
PL
CZ
Toto zařízení lze použít pouze s modelem adaptéru
dodávaným spolu se zařízením a napájeným velmi
bezpečným napětím uvedeným na štítku s údaji o
spotřebiči.
Chcete-li zařízení nabít, postupujte podle pokynů v části
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ. Chcete-li ze zařízení odstranit
baterie, postupujte podle pokynů v části VYJMUTÍ
BATERIE.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Před připojením výrobku k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku výrobku odpovídá
napětí ve vaší zásuvce.
Během používání nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo ovinutý kolem výrobku.
Netahejte za napájecí kabel, abyste odpojili zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte, nepřipojujte ani neodpojujte zařízení ze sítě mokrýma rukama nebo nohama.
Při čištění postupujte podle části „Údržba a čištění“ tohoto návodu.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze sítě a kontaktujte autorizovaný
technický servis.
Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, přístroj neotevírejte. Opravy nebo jiné procedury smí na zařízení
provádět pouze kvalikovaný technický personál ociálního servisu technické podpory výrobce.
Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít za následek neplatnost záruky.
Opravy tohoto výrobku může provádět pouze autorizované servisní středisko.
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu použití, v žádném případě není určen pro komerční nebo
průmyslové použití. V případě nesprávného použití nebo manipulace s výrobkem nebude poskytována
záruka.
Nepoužívejte spotřebič k vysávání tekutin (voda atd.), ostrých předmětů (špendlíky, hřebíky, sklo atd.),
žhavých předmětů (zápalky, cigarety).
Nikdy nepoužívejte turbo kartáč k těmto účelům: Leštění podlah, vysávání (tekutin, mokrého nebo
vlhkého prachu, horkého popele, hořících předmětů, jako jsou cigarety nebo zápalky, ostrých a tvrdých
předmětů, například: břitvy, špendlíky, připínáčky, kousky skla atd.), mouky, cementu, sádry, tonerů do
tiskárny nebo kopírky atd.
Eurogama Sp. z o.o. se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout lidem, zvířatům
nebo předmětům v důsledku nedodržení těchto varování.
NÁVOD K OBSLUZE
Montáž dílů
-Montáž dílů těla vysavače
Otáčejte rukojetí, dokud neuslyšíte cvaknutí
-Připojení elektrického kartáče k tělu
Při nasazování položte elektrický kartáč na zem podle pokynů na obrázku a vložte montážní otvor
kartáče svisle pod vložku součásti těla

19
PLCZ
do spojky pro kartáč a zatlačte, dokud
neuslyšíte cvaknutí, poté je montáž dokončena.
-Připojení ručního vysavače k tělu
Ruční vysavač zasunete do sestavy těla tak, že jej uchopíte za rukojeť a zasunete do spodní části tak,
aby směřoval ke čtvercovému vstupu vzduchu a zatlačíte ve směru znázorněném na obrázku, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Nabíjení vysavače
Pokud zaznamenáte nízký sací výkon, vysavač nabijte; když je napětí příliš nízké, vysavač se
automaticky vypne, aby ochránil akumulátor, v tuto chvíli je nutné vysavač nabít. Před nabíjením se
ujistěte, že ruční vysavač a sestava příslušenství jsou spolehlivě nainstalovány. Zapojte zástrčku
nabíjecího kabelu do zásuvky se střídavým napětím. Baterie vysavače se začne nabíjet
Po přibližně 4 hodinách nabíjení se rozsvítí všechny tři kontrolky nabíjení, což znamená, že je baterie
vysavače plně nabitá; po třech minutách úplného nabití kontrolky automaticky zhasnou, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač je vybaven speciální funkcí nabíjení „hang-up“. Když během nabíjení vysavače blikají kontrolky
nabíjení indikující recyklaci, vysavač nelze spustit, ani když je stisknuto tlačítko vypínače.
Použití elektrického kartáče
Elektrický kartáč lze použít k čištění koberců s krátkým vlasem nebo na tvrdé podlahy a dlažbu.
(Obrázek 12)
Poznámka: Co je ochrana „zablokování válcového kartáče““? Při běhu elektrického kartáče může sání
příliš velkého množství nečistot způsobit zablokování rotujícího kartáče. Kartáč se automaticky vypne,
aby byla chráněna osobní bezpečnost a motor kartáče.
Použití ručního vysavače
Pokud se ruční vysavač používá samostatně, vyjměte ruční vysavač a stiskněte tlačítko vypínače. Nyní
můžete vysavač používat, rozsvítí se kontrolka indikující, že je vysavač zapnutý a pracuje na vysoký
výkon. Při dalším stisknutí vypínače je vysavač nastaven na poloviční výkon a při opětovném stisknutí
vypínače kontrolka zhasne a vysavač přestane pracovat.
Poznámka: Vypínač ručního vysavače a vypínač na rukojeti jsou mikro tlačítka, můžete je spustit
pouhým dotekem.
Použití příslušenství
Hubice na pohovky vyčistí pohovku, postel a další nábytek. (Obrázek 14)
Pomocí ploché hubice lze vyčistit rohy, schody, klávesnici a další skuliny.
Hubice na pohovky a kombinovaný kartáč mohou vyčistit nábytek, regály, záclony a jiná obtížně
dosažitelná místa.
Čistění a výměna dílů
Po každém použití se doporučuje vyčistit nádobku na prach. Příliš mnoho prachu způsobí ucpání vysoce
účinného bavlněného ltru, je třeba jej vyčistit nebo vyprat. V případě potřeby je možné jej vyměnit.
Kolem válcového kartáče, který se používá po dlouhou dobu, mohou být omotány dlouhé vlasy a je
třeba jej včas vyčistit, aby se zajistilo účinné fungování vysavače; houbu a vysoce účinný bavlněný ltr
lze zakoupit u prodejce vysavače.
Čištění nádoby na prach a ltračního systému
Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach, otočte ji ve směru znázorněném na obrázku a oddělte
nádobu na prach od těla vysavače.
Vytáhněte sestavu ltru ve směru šipky na obrázku a prach z nádoby na prach vysypejte.
Otevřete cyklónovou jednotku ve směru šipky na obrázku, vyčistěte připojení sestavy cyklónu.
Houbu očistěte oddělením cyklónu a ltru ve směru šipky na obrázku.
Po dokončení čištění nebo sušení (v případě potřeby výměny) sestavu namontujte zpět v opačném
pořadí.

20
PL
CZ
Čištění sestavy kartáče
Stiskněte pojistný knoík krytu válce podle obrázku a otevřete kryt válce.
Sejměte kryt válce ve směru znázorněném na obrázku, abyste válec vyjmuli ze sestavy a očistěte ho
(nelze jej prát).
Po dokončení čištění nebo výměny jej namontujte zpět v opačném pořadí (dbejte na směr instalace
válcového kartáče, není možné jej vložit nesprávným směrem).
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Pozor: Sací otvor musí být vždy otevřený a bez překážek. V opačném případě dojde k přehřátí motoru a
může být poškozen.
Poznámka: Chcete-li, aby vysavač pracoval stále na maximální výkon, vyprázdněte nádobu na prach po
každém použití a prachový ltr vyčistěte po 5 použitích.
1. Před prováděním jakýchkoli čištění vypněte spotřebič a nechte jej vychladnout.
2. Vnější stranu spotřebiče vyčistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky ani
rozpouštědla.
3. Neponořujte spotřebič do vody ani jiné kapaliny. Ujistěte se, že do spotřebiče nevnikla voda.
4. Odstraňte všechny nečistoty (vlasy a jiná vlákna) omotané kolem kartáče a kol.
Vyprázdněte nádobu na prach a prachový ltr
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach.
2. Vyprázdněte nádobu na prach.
Vyčistěte nádobu na prach a prachový ltr.
1. Vyjměte ruční vysavač z jednotky.
2. Oddělte nádobku na prach od hlavní jednotky.
3. Otočte nádobu na prach směrem ke značce „odemknout“ a nádobu na prach stáhněte dolů.
Vyčistěte válcový kartáč
1. Otevřete kryt kartáče a vyjměte jej.
2. Jemně očistěte válcový kartáč.
ODSTRANĚNÍ BATERIE
PŘI VYJÍMÁNÍ BATERIE MUSÍ BÝT SPOTŘEBIČ ODPOJEN OD SÍTĚ.
Stiskněte spodní tlačítko na baterii*
Model 22/25: stiskněte spodní posuvná tlačítka baterie
Vytáhněte baterii z jednotky směrem dolů.
BATERIE MUSÍ BÝT PŘED LIKVIDACÍ VYJMUTA ZE SPOTŘEBIČE. BATERIE SE MUSÍ ZLIKVIDOVAT
BEZPEČNĚ.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ) a poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci
a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Nevyhazujte tento
výrobek do koše, ale odneste jej do nejbližšího k vašemu domovu sběrného střediska pro
elektrický a elektronický odpad.
Výrobek může obsahovat baterie. Před likvidací výrobku je vyjměte a zlikvidujte tak, že je
vyhodíte do speciálního kontejneru schváleného pro tento účel.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Vacuum Cleaner manuals

Zelmer
Zelmer 616 User manual

Zelmer
Zelmer zvc231 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC545CQ User manual

Zelmer
Zelmer zvc020zq User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC925F KAROL User manual

Zelmer
Zelmer ZVC241SP User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC222MP User manual

Zelmer
Zelmer 4000.0 HP Series User manual

Zelmer
Zelmer ZVC425HQ User manual

Zelmer
Zelmer Clarris 2700 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC605AQ User manual

Zelmer
Zelmer zvc125-001 User manual

Zelmer
Zelmer zvc015zq User manual

Zelmer
Zelmer Clarris User manual

Zelmer
Zelmer 619.5 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC545CQ User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC825 WOJTEK User manual

Zelmer
Zelmer ZVC382ST User manual

Zelmer
Zelmer ZVC265SP User manual

Zelmer
Zelmer Syrius User manual